Готовый перевод Deep Sea Embers / Последнее пламя среди морских глубин: Глава 14. Безобидный новый член экипажа

«Затерянный Дом» очень велик, удивительно велик, как для парусного корабля, и, по мнению Дункана, он был в несколько раз больше чем нужно.

Такой большой размер означал большие грузовые отсеки, большее количество орудий, более прочную конструкцию и большую устойчивость перед ветром и волнами — все это означало, что корабль способен принять вызов самого трудного путешествия.

Но на данный момент у Дункана нет никаких планов на так называемое путешествие, этот удивительно большой корабль-призрак не приносит ему ничего, кроме одиночества, поэтому не помешало бы обзавестись несколькими членами «экипажа», с которыми можно поговорить.

В любом случае на этом огромном корабле имелось много неиспользуемых «кают».

Тишину в коридоре нарушил звук шагов — это Дункан повел куклу вниз по деревянной лестнице в нижнюю каюту, которая располагалась прямо под капитанской, и судя по ее устройству, считалась «верхней жилой зоной» корабля, в которой было более или менее светло и опрятно, в отличие от темных и более жутких местах дальше.

Дункан остановился перед одной из кают для членов экипажа и небрежно открыл деревянную дверь.

За дверью оказалась комната со скромным убранством.

На борту корабля имелось несколько одноместных кают, подобных этой, но они долгое время не использовались, и ничто в них не свидетельствовало о том, что ими вообще когда—либо пользовались.

Исследуя верхнюю палубу «Затерянного Дома», Дункан, конечно же, заметил существование этих пустых комнат, но тогда не придал им особого значения, но теперь, когда он сам управлял кораблем-призраком и знал секрет его способности плавать в одиночку, у него возникло подозрение.

Поскольку корабль не нуждался в экипаже... для кого предназначались эти каюты?

Одноместные комнаты в верхних каютах, очевидно, предназначены для первого помощника, второго помощника, боцмана и других моряков высокого, в то время как в нижних есть каюты общего назначения для остального экипажа, в дополнение к столовой и шахматной комнате, которые, очевидно, предназначены для более чем одного человека. В отличие от парусов и веревок, которые не нуждаются в обслуживании, само существование этих объектов предназначено для «людей».

Но этому кораблю совсем не требовался экипаж.

Дункан слегка нахмурил брови, поскольку понял, что у этого корабля-призрака, который сейчас в одиночестве плывет по морю… в какой-то момент его истории должен был быть экипаж.

По крайней мере, когда корабль строили, то спроектировали его с разными удобствами для моряков.

Что же произошло, что сделало корабль таким, каким он является сегодня? Куда делся его экипаж? Был ли настоящий «капитан Дункан» владельцем корабля с самого начала? Что о корабле знал этот жуткий Козлиноголовый?

— Капитан? — Внезапно раздался сзади него озадаченный голос, который прервал его размышления и одновременно напугал, но затем он понял, что это голос куклы(Он на мгновение напрочь забыл о присутствии Элис).

За последние несколько дней Дункан так привык к тому, что он единственный живой человек на корабле, и так привык к шумному голосу Козлиноголового, что ему стало немного не по себе от внезапного появления Элис.

— Меня зовут Дункан. Ты можешь называть меня капитан Дункан. Конечно, ты вольна называть меня и просто капитан, — Дункан быстро выпрямился, прежде чем повернулся и взглянул на идущую за ним куклу. — Эта пустая комната отныне будет твоей, заходи и осмотрись.

— Ах, да! — Элис кивнула и сначала просунула голову через плечо Дункана, чтобы осмотреть комнату, а затем повернулась и взяла деревянный ящик, который всегда парил у нее за спиной, взвалила его на плечо и осторожно внесла в комнату.

При виде всегда присутствующего рядом с ней «гроба» уголки губ Дункана дернулись, и он стал наблюдать, как кукольная леди аккуратно поставила его рядом с кроватью и с особой тщательностью осмотрела бархатную обивку гроба. Затем она начала осматривать комнату, и Дункан, наконец не сдержавшись, сказал:

— Ты собираешься носить этот ящик с собой все время, не так ли?

— Да, — непринужденно отвечала Элис, — Где же еще мне его хранить?

— Когда-то этот ящик служил твоей печатью, и я подумал, что он будет тебя беспокоить, — Дункан нахмурил брови, — Но теперь, похоже, ты не можешь без него жить.

— Ящик не виноват, что именно люди запечатали меня, — ответила Элис, садясь на ящик и похлопывая по его крышке. — Не хотите ли войти и посидеть со мной?

Дункан покачал головой:

— Нет, как тебе комната?

— Ах, очень хорошо, — Элис довольным взглядом оглядела комнату, как будто она находилась не в комнате со скромным убранством, а в роскошном дворе. — Это гардероб? У меня нет сменной одежды, поэтому я не смогу использовать его... но хорошо, что он есть. О, а еще есть стол, на который в будущем можно поставить вещи, но мне, похоже, тоже нечего на него ставить... Может быть, я могла бы использовать его для своей головы? Так будет легче расчесывать свои волосы...

— Лишь бы тебя это устраивало. — Странное это зрелище — наблюдать за готической куклой, сидящей на гробу и планирующей свою жизнь, тем более что в этом планировании присутствовало что-то очень подозрительное, но несмотря на это на лице Дункана медленно появилась небольшая улыбка, затем он сделал полшага назад, и его лицо вновь приняло равнодушное выражение.

— Ты можешь некоторое время отдохнуть здесь и привыкнуть к окружающей обстановке.

— Ты можешь свободно передвигаться по этому уровню, а также по уровню палубы, за исключением лестницы, ведущей вниз. Это несложное сооружение, поэтому ты должна быстро разобраться со всеми комнатами.

— Я буду в своей каюте. Ты можешь найти меня там, если тебе что-нибудь понадобится. Если меня там не будет, то на навигационном столе стоит говорящая голова козла, он мой первый помощник.

Элис кивала, слушая первую часть, но когда она услышала последние два предложения, ее глаза сразу расширились:

— Голова козла?! Эта черная, как смоль, деревянная резьба?!

— Кажется, ты его заметила.

— Я заметила.. но вы сказали, что она может говорить?! И это ваш первый помощник? — изумилась Элис. — Я думала, это просто... это просто невероятно!

— ...Ты — говорящая и ходячая кукла, — Дункан с каменным лицом посмотрел на Элис, — И ты думаешь, что говорящая голова козла — это невероятно?

Элис замерла, посмотрела на свои руки и пробормотала, как будто только что это поняла:

— А… я, кажется, тоже?

Дункан покачал головой и, повернувшись, направился к двери:

— Это все, отдыхай, и если что-то понадобится, зови меня.

Сзади него раздался голос Элис:

— Да, капитан.

Уйдя, Дункан не стал никуда больше ходить, а сразу вернулся в капитанскую каюту и сел за широкий стол, где деревянная голова козла тут же пришла в движение и повернула голову в сторону Дункана:

— Ах! Капитан, вы вернулись! Вы, кажется, уговорили ту леди. Видите ли, и как я уже говорил, это нежная, безобидная леди не причинит вам никакого вреда во время путешествия и составит вам компанию. Я вижу, вы решили оставить ее на борту. Собираетесь ли вы что-нибудь ей поручить? «Затерянному Дому» никто не нужен, палубы чистят сами себя, пушки тоже, а цистерны с водой сами поддерживают в себе нужный уровень воды... Возможно, она могла бы возглавить камбуз? Похоже, вы не слишком довольны едой на борту... Кстати, о еде, нам, похоже, нужно пополнить запасы, соленое сушеное мясо и твердый сыр на складе могут быть немного несвежими, и хотя грубые моряки не придираются к еде, но великий капитан Дункан обязательно...

Дункан почувствовал, как его мозг закипает, и еще раз убедился, что с этим шумным Козлиноголовым ему действительно нужен «нормальный собеседник» вроде Элис.

— Заткнись, — сказал он, одарив Козлиноголового суровым взглядом, и только после того, как тот замолчал, Дункан продолжил: — Ты был таким тихим, когда рядом была Элис, что я на мгновение подумал, что ты наконец научился молчать.

— Это морское правило — не перебивать, когда капитан проводит собеседование с новым членом экипажа, даже если я ваш верный первый помощник, второй помощник, боцман и...

Дункан не стал ждать, пока Козлиноголовый закончит (на самом деле, если бы он не прервал его, Козлиноголовый не закончил бы никогда):

— В эти несколько дней присмотри за этой куклой.

— Ах... ах? Присмотреть за этой леди? Вы до сих пор в ней не уверены? О, я понял, капитан, это необходимая осторожность...

— У нее много секретов, и она не раскрыла их все. Возможно, потому что сама их не знает, а возможно... она специально их скрывает по какой-то причине, но в любом случае она все-таки «проклятая кукла». Люди на том корабле использовали печать, чтобы Элис не покинула ящик, но теперь, когда запечатанная кукла расхаживает по моему кораблю, мне понадобится немного времени, чтобы убедиться, что она действительно безобидная... даже если она будет безобидной только на «Затерянном Доме».

http://tl.rulate.ru/book/76198/2487768

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь