Готовый перевод Culinary Chronicles of the Court Flower / Кулинарные хроники придворного цветка: Глава 2. Часть 6. Четыре супруги заднего дворца

Глава 2. Часть 6. Четыре супруги заднего дворца

Супруга Ё издала легкий смешок, по-видимому, очень довольная едой.

«Быть в заднем дворце не так уж и плохо, — сказала Ё. «Здесь я могу насладиться едой, приготовленной такой прекрасной юной леди».

Благородная супруга Со нахмурилась, услышав смех Ё. Хотя было неприлично смеяться во время еды вместе с кем-то с высоким социальным статусом, все сидящие за столом имели одинаковый ранг, так что это не было проблемой. Рими не могла понять, почему Со выглядела очень недовольной. Возможно, она считала себя в чем-то лучше других супруг?

«Да, я так полагаю» сказала Со со злобной ухмылкой, говоря так, как будто говорила сама с собой. «В конце концов, вы не из тех, кому обычно есть место в таких местах».

«Прошу прощения? Что вы имеете в виду, благородная супруга Со?» сказал Ё, глядя на Со.

Шусей бросил на Хакурея обеспокоенный взгляд, наблюдая за развитием разговора, но Хакурей молчал, бесстрастно наблюдая за супругами.

«О боже, вы услышали это?» последовал ответ с издевкой. «Мне очень жаль. Я честна по натуре, и я просто не могу не говорить то, что у меня на уме. Но я никак не могу понять, что вообще здесь делает та, кто утверждает, что ей все равно на свое положение во время Декларации стабильности. Та, кому все равно, не нуждается в еде, приготовленной поваром и госпожой Сецу, не так ли? Просто это кажется таким странным. Ну, я полагаю, вы, по крайней мере, понимаете свое место».

"Мое место? Я член дома Ё — одного из Пяти Домов, как и дом Со» заявила Ё.

«Ма, это правда? Я понятия не имела, Супруга Ма. Скажите мне, как дела у Ма Иджун?»

Лицо Нравственной Супруги покраснело.

«Супруга Ма»? Что имел в виду Благородная Супруга Со?» недоумевала Рими. Но прежде чем Рими успела осознать ситуацию, Нравственная Супруга Ё яростно положила свою ложку на стол.

"Ах, да! У него все хорошо, спасибо! Он терпеливо ждет, когда вы станете моей матерью!» — воскликнула Ё.

В тот момент, когда эти слова сорвались с губ Нравственной Супруги, Со дернулась. Рими

тоже понятия не имел, о чем говорил Ё. Шусей резко прошептал имя Хакурея, призывая его что-то сделать с ситуацией, но Хакурей не ответил.

«Пожалуйста, вы не успокоитесь? Хорошая еда пропадет зря» робко умоляла Драгоценная Супруга Он.

«О, пусть делают, что хотят, — рассмеялась Супруга Хо. — И что вы делаете, выглядя так, будто ты ни при чем? Вы будете бороться за место любимой супруги Его Величества, как и все мы».

«Я… я не… я не могла и надеяться стать фавориткой Его Величества…»

«Вы все еще настаиваете на этом, не так ли? Я слышала о вас, Драгоценная Супруга Он. Если вы навлечете на себя гнев Его Величества и будете изгнаны из заднего дворца, вам некуда будет вернуться. Я права?» Благородная супруга Со говорила резко, как будто она вымещала свой гнев на Он, пока та смотрела на стол. «А вы, Добродетельная Супруга Хо, вы уверены, что хотите быть здесь?»

«Я здесь, потому что должна быть».

«Ма, это так? А я-то думала, что вы здесь только потому, что хотите увидеть того евнуха».

В ответ на замечание Со Хо послал ей пронзительный, убийственный взгляд.

«Вы понимаете, что есть вещи, которые вам не следует говорить, благородная супруга Со?» — резко сказала Хо.

Такими темпами ужин будет испорчен. «Мы должны их как-то успокоить», — с тревогой подумала Рими, заметив суровое выражение лица Шусея, которое, казалось, указывало на то, что с него достаточно.

Когда Шусей уже собирался задвигать руками и взглядом, Рими сразу поняла, что он собирается сделать.

Нет, мастер Шусей, только не вы!

Тело Рими инстинктивно шевельнулось. Она протянула руку и столкнула бутылку вина со стола. Бутылка разбилась на две части, и громкий грохот разнесся по залу.

Шусей удивленно расширил глаза. Все взгляды упали на Рими.

«Пожалуйста, извините мою невнимательность». Рими встала на колени, чтобы извиниться.

«Кажется, бутылка была плохо поставлена», — быстро встал Шусей, чтобы защитить ее. «Я должен был быть внимательнее. Я немедленно приведу все в порядок».

Супруги, казалось, осознали свое неподобающее поведение во время последовавшей тишины, когда все замолчали. Заметив, что они успокоились, Шусей послал Хакурею пронзительный взгляд, словно спрашивая, почему он не вмешался, чтобы остановить разговор супруг. Хакурей ответил улыбкой.

Вскоре пришли евнухи, чтобы убрать разбитую бутылку.

Супруги с самого начала считали друг друга врагами и соперницами, поняла Рими.

Супруги тихо принялись за еду. Время от времени Шусей разговаривал с ними, и супруги отвечали ему улыбкой. Все было невероятно мирно, как будто враждебной сцены, вспыхнувшей несколько мгновений назад, никогда и не было. Судя по тому, насколько искусно они соблюдали приличия, было ясно, что их обучали с юных лет.

Рими ждала супруг вместе с Хакуреем, опасаясь того, что их ждет впереди.

Супруги уже исследовали друг друга, пытаясь найти слабости — это было ясно из предыдущего разговора. Казалось, у всех у них есть вещи, которые они предпочли бы не упоминать или не раскрывать.

http://tl.rulate.ru/book/76189/2445469

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь