Готовый перевод Culinary Chronicles of the Court Flower / Кулинарные хроники придворного цветка: Глава 3. Часть 1. Воссоединение в залитом лунным светом грушевом саду

Глава 3. Часть 1. Воссоединение в залитом лунным светом грушевом саду

I

Пока Рими плакала, свеча, которую она зажгла, погасла. Через некоторое время выглянуло утреннее солнце, и тонкий луч света пробился сквозь щель в двери в ее спальню. Рими все еще сидела на полу, когда утренний свет падал на ее промокшую от слез юбку.

Ох... Утро... подумала она про себя. Ее разум был пуст, она не могла думать о том, что ей нужно было делать.

Обычно она одевалась и завтракала перед уходом на работу. Однако сейчас она не могла понять, как вообще совершала эти действия. Она как будто совсем забыла о шагах, сидя на полу, не в силах пошевелиться. Тама сидела у нее на плече, по-видимому, съеживаясь от беспокойства за Рими. Однако, словно почувствовав чье-то присутствие, Тама быстро подняла голову, спрыгнула с плеча Рими и спряталась под кровать. Вскоре после этого послышался голос.

«Госпожа Рими? Вы все еще в своей спальне?» Очевидно, раздосадованная тем, что Рими еще не собралась уходить, старая служанка заглянула в спальню и заметила Рими. «Что вы делаете, сидя вот так на полу?»

Рими, по-прежнему опустив голову, просто покачала головой, как бы говоря, что все в порядке.

«Ну, как бы там ни было, если вы не подготовитесь к выходу в ближайшее время, госпожа Рими, вы опоздаете к своим обязанностям», — сказала сбитая с толку служанка.

Рими подскочила при упоминании слова «обязанности». В течение десяти лет обязанностью Рими была Умаси-но-Мия. Для Рими, когда она услышала слово «обязанность», оно инстинктивно звучало так, как будто речь шла о ее роли Умаси-но-Мия. В голове, опустевшей от отчаяния, она ощутила эхо слова «обязанность».

Обязанность или долг. Я должна это сделать. Рими, рассеянная после того, как у нее украли ее каоридоко, внезапно почувствовала, что ее сестра-сайгу ругает ее издалека, как будто ей говорят: «Ну, сделай же что-нибудь!»

Я должна сделать что-нибудь. Ничто, кроме этой мысли, не вело ее, когда она встала. Несмотря на то, что ее голова все еще была пустой, она отчаянно пыталась думать о том, что ей нужно делать. Единственное, что сейчас имело для нее значение, это снова найти этого мужчину.

«Я… я должна найти кое-что».

«Что? Госпожа Рими?!»

Рими оттолкнула старую служанку и выбежала из своей резиденции. Служанка побежала за ней, крича: «Госпожа Рими, куда вы идете?!» но Рими просто проигнорировала ее. Неуверенными шагами она миновала внутренние ворота, спустилась и бросилась к внешним воротам. Служанка, наконец, повысила голос до такой степени, что почти закричала: «Куда это, вы собрались?!»

Голос старой служанки отразился от спины Рими, когда она спешила, остановившись перед внешними воротами. Поскольку главные ворота были закрыты, вместо этого она подошла к открытым боковым воротам. Евнух, охранявший ворота, встретил ее подозрительным взглядом.

"Чего желаете?"

«Не могли бы вы меня пропустить? Мне нужно кое-что поискать».

Человек прошлой ночи не был евнухом, а это означало, что его нельзя было найти в заднем дворце, куда неевнухи не впускались. Учитывая, что он был хорошо одет и носил меч на бедре, он, должно быть, был военным офицером, и в этом случае она должна была найти его, обыскав каждый закоулок дворца. Но для этого ей нужно было сначала выйти из заднего дворца.

«У вас есть разрешение?»

«Нет. Но я скоро вернусь!»

«Нет, не могу. Мы не можем позволить никому без разрешения уйти».

«В таком случае, у кого мне нужно спросить разрешения?»

«В Департаменте обслуживания... « бессвязно проговорил молодой евнух, глядя на здание Департамента обслуживания. Рими кивнула.

«Хорошо, я пойду за разрешением».

Если она расскажет, что произошло, этот человек может вернуться за ней. Ей нужно было придумать какую-то другую причину для выхода из заднего дворца, чтобы получить разрешение. Она знала, что у нее мало шансов на успех, но даже в этом случае попытка не пытка. Тем временем служанка была сбита с толку и дезориентирована.

Внезапно, заметив хаос снаружи, из здания Департамента обслуживания появились несколько евнухов.

"Что происходит? Вы Леди Драгоценной Беви Сецу, верно?» спросил пожилой евнух, подойдя с выражением сомнения на лица.

«Пожалуйста, успокойте госпожу Рими! Она вела себя странно все утро!» пронзительным голосом умоляла о помощи старая служанка.

«Я вовсе не веду себя странно. Я просто хочу уйти, чтобы кое-что поискать».

«Какими бы ни были причины, наложницам не разрешается покидать задний дворец без разрешения Его Величества», — как ни в чем не бывало заявил евнух.

« Но мне нужно выйти!»

"Пожалуйста, уходите."

"Нет! Я хочу выйти на улицу. Мне нужно кое-что поискать. Я должна найти кое-что».

Рими и евнухи уставились друг на друга, и Рими начала понимать, что ее не выпустят.

Мне просто нужно выйти ненадолго. Я же быстро. Она начала паниковать. Неспособная нормально мыслить, она действовала импульсивно. Я совсем ненадолго!

Ее голова по-прежнему оставалась пустой, тело двигалось само по себе. Рими оттолкнула молодого евнуха и побежала к боковым воротам. Однако евнухи быстро схватили ее за руки и плечи.

"Пожалуйста, позвольте мне уйти! Я должна уйти!"

«Успокойтесь, Леди Драгоценной Беви Сецу!»

«О, госпожа Рими! Какая немыслимая попытка!» — взвизгнула старая служанка. Рими боролась, пока хладнокровные евнухи разговаривали с ней.

«Успокойтесь, Леди Драгоценной Беви Сецу. Так часто случается с людьми, недавно присоединившимися к заднему дворцу. Не вы первая утомляетесь от работы и суетитесь у ворот, желая отправиться домой».

«Нет, дело не в том! Я... я должен кое-что найти!»

«Как бы там ни было, без разрешения Его Величества вы не выйдете через эти ворота. Пожалуйста, отдохните в камере предварительного заключения в здании Департамента обслуживания, пока не успокоитесь».

Евнухи затащили Рими в здание Департамента обслуживания, где ее бросили в зарешеченную комнату.

***

«Что это ты держишь? Бумаги?» Шу Шусей, кулинар и великий советник самого императора, по пути в комнату императора наткнулся на чиновника из Министерства кадров.

«Да, я как раз собирался представить их Его Величеству».

«Должно быть раздражает необходимость идти к Его Величеству только с одним-единственным листком бумаги. Я отдам его за тебя, если хочешь».

Чиновник нерешительно, но с радостью принял предложение. Он склонил голову в знак благодарности и ушел. Шусей посмотрел на документ, который он принял, когда его внимание привлекла надпись.

«Использование камеры предварительного заключения Департамента обслуживания?»

Это был отчет Департамента обслуживания, который управляет задним дворцом, в котором говорилось, что камера предварительного заключения Департамента обслуживания должна временно использоваться. Такой отчет обычно не представлялся императору. Однако в случае с супругами или наложницами требовалось разрешение императора, даже если только постфактум в качестве формальности. Похоже, одна из наложниц попыталась сбежать из заднего дворца. Шусей прочитал имя упомянутой наложницы.

«Сецу Рими?» Ему показалось, что он где-то уже слышал это имя, и вспомнил свою встречу с принцессой Вакоку, когда она собиралась присоединиться к заднему дворцу. Она была своеобразной принцессой, ценой своей жизни охранявшей горшок с едой, умоляющей позволить ей пронести его в задний дворец. «Так это она …»

Приехав из далекой страны, возможно, она была не в состоянии выполнять свои обязанности в заднем дворце. Хотя в этом нет ничего необычного, подумал он, приближаясь к обители императора. Император Шохи в настоящее время присутствовал на заседании императорского совета, поэтому Шусей вошел в комнату, ожидая, что она будет пуста.

Вместо этого он нашел Шин Джотэцу, ожидающего внутри. Он стоял посреди комнаты у стола, на который поставил горшок, в который теперь заглядывал с беспокойным выражением лица.

«Черт, ты же не серьезно… Я что, неправильно понял?» бормотал он себе под нос.

«Что ты делаешь, Джотэцу? Разве ты не должен присутствовать на утреннем заседании совета вместе с Его Величеством?» сказал Шусей, стоя в дверях, на что Джотэцу ответил, нахмурившись.

«Ну, видишь ли… У меня было кое-какое поручение».

«Знаешь, это называется «пренебрежение своими обязанностями». Шусей вошел в комнату и заметил горшок. Горшок показался ему знакомым, и, взглянув на его содержимое, он широко раскрыл глаза от удивления.

«Разве это не тот самый горшок, который принцесса Вакоку Сэцу Рими привезла сюда из Вакоку?! Что оно здесь делает?!» Он не мог поверить, что горшок, принадлежащий той самой принцессе, чье имя было написано на документе в его руке, был именно здесь.

«Ну, ты знаешь… Я, возможно, допустил небольшую ошибку».

«Ты принес его? Зачем?"

«Я же сказал тебе, это была ошибка. Я случайно принес его сюда из заднего дворец."

«Ты «принес» его сюда? Ты хочешь сказать, что украл его?» Когда та иностранная Принцесса устраивалась в заднем дворце, она отказывалась отдавать его, удерживая изо всех сил, которые у нее были. Не было никаких шансов, что она сдастся так легко.

Подождите, неужели она... Он еще раз взглянул на отчет в своей руке. В нем говорилось, что Сецу Рими подняла шум из-за желания покинуть задний дворец в поисках чего-то. Может ли быть так, что предмет, который она искала, был ее драгоценным горшком? И что она потеряла самообладание, лишившись горшка, что заставило ее попытаться покинуть задний дворец, чтобы найти его?

«Зачем ты украл его, Джотэцу?»

«Это, ну...»

Шусей подошел ближе к нехарактерно подавленному Джотэцу и протянул руку к мечу. Он потянул за одну из тесёмок, свисающих с рукояти, которая почему-то оторвалась.

Он знал, что это казалось неправильным. Шусэй не упустил из виду, что одна нить косички была белой. Это был свернутый лист бумаги, который, когда его развернули, показал бессмысленный список иероглифов Конкокуан.

«Эй, верни это».

«Это какой-то код, не так ли? Первый символ означает «порядок», так что я полагаю, что это именно так. Но приказ от кого? Этот приказ предписывал тебе украсть горшок?»

Джотэцу молчал, но Шусей продолжил. «Я узнаю этот почерк. Это от моего отца, канцлера Шу, не так ли? Какой именно приказ он тебе отдал? Не говори мне, что это о чем-то, что может представлять опасность для Его Величества? И почему ты получаешь приказы от канцлера Шу?»

«Тебя не обманешь, ага. Что ж, у меня есть свои причины».

«Ни я, ни Его Величество никогда не слышали этих твоих доводов. Кажется, Его Величество это не беспокоит, но меня это определенно беспокоит. Какие у тебя отношения с канцлером Шу? Кто ты на самом деле?"

«Да ладно, не смотри на меня так. Нечего так расстраиваться. В любом случае, я просто неправильно понял кое-что и принес этот горшок сюда по ошибке».

«Подожди, только не говори мне, что это связано с… ты-знаешь-чем? Ты замешан?»

"О чем ты говоришь?"

«Сейчас есть только одна чрезвычайная ситуация, связанная с Его Величеством. Я говорю о Квинарном Драконе. Тебе было бы легко, не так ли?»

Джотэцу ухмыльнулся. «Что, ты меня обвиняешь? Что мне это даст?»

http://tl.rulate.ru/book/76189/2294859

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь