Готовый перевод Concealed by Brocaded Clouds, Frost on the Roads / Скрытые парчовыми облаками, Иней на дорогах: Глава 3.2

Бай Ли Хаочжэ посмотрел наверх и выпил из бокала только что налитое вино. После еще пары бокалов, он медленно встал, подошел к окну и с силой толкнул его. Холодный ветер ударил по нему и заставил его одежду спасть. Жуань У Шуан поправила свою одежду и медленно встала, поддерживая рукой свою талию, и сказала:

– Принц, уже поздно. Давайте ляжем пораньше.

Бай Ли Хаочжэ хлопнул в ладоши и горничные вошли. Не поворачивая головы он сказал:

– Отведите принцессу обратно в ее покои!

Мо Чжу и Мо Жань вошли и помогли Жуань У Шуан завязать ее норковую накидку, и протянули ей позолоченную грелку для рук.

Жуань У Шуан вышла за дверь, и развернулась.

Бай Ли Хаочжэ все еще стоял у окна, как и когда она вошла. Он стоял на ветру, но в ее сердце остались одиночество и уныние.

15-й день первого месяца 21 года Шэнцзя, Фестиваль Фонарей.

Из дворца пришло известие, что наложницу Мэн понизили в должности и отправили в холодный дворец. Ее сын Бай Ли Хаоюй был назван правителем Линнань, и он получил поместья в Юньнань, Гуанси и других местах Юньнань и Гуанси.

Хотя на словах ему был дарован титул правителя, все знали, что Бай Ли Хаоюй был тайно понижен в должности, и до сих пор у него не было никаких шансов на трон.

Бай Ли Хаочжэ не возвратился ночевать и не вернулся в покои до следующего дня. Она установила эндшпиль* шахмат в соответствии с книгой и разгадывала ситуацию.

В золотой курильнице для благовоний поднимался зеленый дымок, и комната заполнилась слабым теплом. Весеннее послеполуденное солнце пробивалось сквозь узор соро́к, пробиваясь под углом, покачиваясь на марлевой занавеске и падая на ковер.

(Прим.: эндшпиль* – заключительная часть шахматной или шашечной партии. В эндшпиле основной задачей является не поставить мат, а провести пешку в ферзи и таким образом добиться решающего материального преимущества.)

Кажется, он был невероятно уставшим, и отодвинул занавеску, чтобы войти.

Она опустила глаза и задумалась. Луч света за окном падал на шахматную доску. Ее белоснежные пальцы были словно дань из кристаллов из Персии, сверкающие и полупрозрачные.

Держа черную шахматную фигуру, она нахмурившись задумалась, кажется, она не заметила, что он вошел. Черные как смоль волосы, словно тушь, были лишь слегка собраны в пучок и заколоты изящной нефритовой заколкой, которая не была похожа на обычные кисточки. В его глазах это казалось особенно очаровательным.

Бай Ли Хаочжэ медленно приблизился. В комнате не пахло благовониями.

Возможно, все потому что он был так близко, от ее тела исходил слабый запах жасмина. Она сидела под золотым лучом, сияя так же тихо, как стекло.

Струна, натянутая в его теле, медленно ослабевала, как будто он вернулся в спокойное место.

Жуань У Шуан услышала только его глубокий колос позади.

– Поставь сюда.

Оглянувшись, она увидела Бай Ли Хаочжэ, стоящего рядом с ней. Его глаза, похожие на тень от крыльев орла вдалеке, смотрели на нее с улыбкой, в его глазах виднелась теплота и сосредоточенность.

Золотая вышивка в виде питона на алом платье переливалась разноцветным блеском на свету, из-за чего у людей начинала кружиться голова, как и от его улыбки.

Он потянулся над ней, взял белую фигуру и положил на шахматную доску.

Она была слегка удивлена тому, что он тоже хорош в этом. Хоть на его лице играла теплая улыбка, он не проявил милосердия в том, как была поставлена белая фигура.

После небольших раздумий он поднял ее запястье, заправил манжету из парчового меха белой лисы и положил черную фигуру ей на ладонь. Пока не наступила ночь, шахматная партия по-прежнему заходила в тупик, и они оба все еще не пришли результату.

Пока он размышлял, она взглянула на него и увидела оттенок голубого в его глазах.

Вчера, один день и одну ночь, должно быть, во дворце было много междоусобиц, и новости из дворца достигли ее ушей. Наложница Мэн лично ворвалась в покои Императора Цзин Жэня и попросила его назначить Бай Ли Хаоюя кронпринцем. Император Цзин Жэнь отказал.

Наложница Мэн неожиданно вступила в сговор с императорской гвардией, чтобы принудить Императора Цзин Жэня подчиниться.

Император Цзин Жэнь был прикован к своей постели с момента передачи власти осенью и зимой прошлого года. У лекаря императорского двора были связаны руки, и он был неспособен ничего сделать.

Только в канун лунного нового года он не показался на дворцовом банкете, его болезнь, должно быть, была серьезной.

Наложница Мэн изначально была фавориткой в спальне.

Из-за болезни Императора Цзин Жэня ее оставили в холле, и уже давно она находилась в немилости.

Перед лицом все более консолидирующейся власти старшего и второго принцев она не могла ждать смерти Императора, иначе было бы невозможно действовать так безрассудно.

Наложница Мэн всегда была в не хороших отношениях с Императрицей Жуань. Если бы Император Цзин Жэнь умер и не оставил никаких указов о том, что ее сын Бай Ли Хаоюй унаследовал трон, она была бы обречена на плохой конец.

Потому что неважно – Принц Бай Ли Хаотин или же второй Принц Бай Ли Хаочжэ унаследует трон, позиция Императрицы Жуань станет более стабильной. А ей, если повезет, будет присвоен титул императорской наложницы, и она останется жить подле Императрицы Жуань всю оставшуюся жизнь.

И самая большая вероятность заключалась в том, что она будет похоронена вместе с ним. Так что она не может быть такой же, как императрица Жуань, чтобы соглашаться с изменениями.

Голос Мо Чжу прозвучал сквозь несколько марлевых занавесок:

– Принц, время ужинать. Желаете ли вы, чтобы еду подали?

Все служанки и горничные вели себя осторожно – до тех пор, пока Бай Ли Хаочжэ находился в комнате, они никогда не ступали внутрь без разрешения.

Бай Ли Хаочжэ поднял голову и нежно посмотрел на Жуань У Шуан, словно спрашивая ее согласия. Она поддержала свою поясницу и лениво ответила:

– Накройте на стол.

Он почти не отдыхал ни днем, ни ночью, и играл несколько часов. Теперь, как только он понял, подступила усталость.

Горничные вошли, зажгли в комнате несколько красных свечей и фонариков с благовониями и медленно вышли.

На нем все еще были одеты императорские одеяния.

Она повернула голову, взяла одну из его мантий и помогла ему переодеться. Она опустила голову, чтобы помочь ему расстегнуть одежды и, так как она была близко, то могла почувствовать исходящий от него знакомый мускусный аромат.

Хоть она находилась замужем более полугода, с того дня она редко была к нему так близко. Чем больше она спешила, тем более неуклюжими становились ее руки, и она долгое время не могла расстегнуть одну пуговицу. Это была обязанностью служанок, но она сделала это на автомате и это казалось естественным.

Служанки ходили по внешней комнате, раскладывая посуду и палочки для еды, время от времени один или два явных звона посуды проникали сквозь занавески.

Ему нравилось видеть ее в напряженном состоянии.

Он вытянул руку, поддел нефритовую заколку у нее в волосах и нежно вытащил, черные волосы ниспали вниз, словно текущая вода. Она была застигнута врасплох, затем подняла голову, и заметила, что его глаза были глубоки словно ночь, а его лицо все приближалось.   

http://tl.rulate.ru/book/76161/2438275

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь