Готовый перевод Outside Of Time / Beyond Time / За гранью времени: Глава 146

Глава 146. Не провоцируйте меня

Сюй Цин сидел со скрещенными ногами на дереве и смотрел на то место, где находился старик с улицы Пань Цюань. Он был чрезвычайно бдителен.

В то же время, в его сердце вспыхнуло намерение убить. Этот человек был занесен в список на бамбуковой табличке. Просто Сюй Цин не был уверен в своем успехе, поэтому и не пошел за стариком с улицы Пань Цюань.

А теперь он снова встретился с ним… Сюй Цин прищурился.

Однако, учитывая, что его изначальная цель была важнее, а противник был не из легких, он подавил свое намерение убить и огляделся.

Каждый из присутствующих здесь людей был необыкновенным, особенно волки-одиночки. Некоторые из них заставили Сюй Цина почувствовать некоторую угрозу. Это также было причиной, по которой он решил сразу же избавиться от пиратов, которые его спровоцировали.

Выросший в трущобах, он понимал, что в сокрытие способностей были как свои плюсы, так и минусы. Порой сокрытие способностей приводит к ненужным проблемам.

Следовательно, действовать решительно и использовать зловещую ауру, чтобы запугать противников – вот каким был план Сюй Цина после прибытия. Так он действовал, когда приходилось сражаться в трущобах.

Когда приходило время действовать, он должен был показать клыки, чтобы предостеречь всех.

Не провоцируйте меня!

Причина, по которой он отрубил им головы, отчасти заключалась в том, что он хотел их напугать, а отчасти… потому что их головы были очень ценны.

Сюй Цин отвел взгляд и взмахнул правой рукой, рассыпая вокруг себя ядовитый порошок.

Сделав это, он закрыл глаза и молча погрузился в медитацию, ожидая появления морской ящерицы.

Сюй Цин действительно достиг своей цели. Все в округе начали относиться к нему крайне настороженно. Они признали его право находиться здесь, но в то же время сохраняли предельную бдительность. В итоге, ситуация вернулась к равновесию.

Таким образом, в этом хрупком равновесии, медленно тянулось время. Прошла ночь. На следующий день, когда первые лучи рассветного солнца упали на землю, Сюй Цин резко открыл глаза и посмотрел вниз с горы.

Почти в то же время, семь или восемь человек повторили его действия и тоже посмотрели вниз.

От подножия горы доносился грохот, как будто какой-то колосс с трудом поднимался на гору. Этот звук также привлек окружающих практиков. В мгновение ока все вокруг охватило убийственное намерение.

Очень скоро Сюй Цин увидел, как появилась ящерица длиной в семь или восемь чжан.

Все ее тело было черным, а на ее похожей на кору шкуре виднелись следы возраста. Под солнечным светом шкура отражала темное свечение.

Ее когти были острыми. В этот момент она подползала, тяжело дыша. Казалось, что каждый шаг приносит ей боль, но она совсем не останавливалась.

Хотя ее аура была слабой, колебания, исходящие от ее тела, были сравнимы с восьмой ступенью Конденсации Ци, заставляя всех слегка задержать дыхание. Морская ящерица не могла не знать, что здесь кто-то есть, но ей было все равно.

Пока она с большим трудом подползала к вершине горы, грохот позади нее совсем не стихал. Можно было видеть, как одна за другой появляются новые просеки. Вторая, третья, четвертая…

Всего было шесть морских ящериц, которые появились одна за другой.

«Шесть морских ящериц на восьмой ступени Конденсации Ци!»

Дыхание Сюй Цина слегка участилось. Он совершенно ясно понимал, что продажа такой шкуры в городе Семи Кровавых Глаз принесет ему от пяти до шести сотен духовных камней.

В этот момент он посмотрел на морских ящериц с острым блеском в глазах. Словно он смотрел не на мутировавших зверей, а на духовные камни.

Однако никто, включая Сюй Цина, не смел действовать опрометчиво.

Когда грохот стал особенно сильным, шесть морских ящериц добрались до вершины горы. Когда они добрались до котлована на вершине горы, они проигнорировали окружающих практиков и заползли в котлован под пристальными взглядами всех присутствующих.

После того, как эти шесть морских ящериц забрались в котлован, все они немедленно взревели. Их тела яростно дрожали, как будто они использовали все свои силы, чтобы сбросить шкуру.

Их рев эхом разнесся во всех направлениях, заставляя трепетать сердца всех практиков вокруг.

Свет в глазах Сюй Цина становился все острее и острее. Он видел, что морские ящерицы в этот момент прилагали большие усилия. Их кожа, которая имела разную степень отслоения от тела, быстро отделялась.

Весь процесс длился около часа.

Первая морская ящерица наконец сбросила свою шкуру и восстановила ауру, прежде чем уйти. От начала и до конца, она даже не взглянула на окружающих практиков.

Сброшенная шкура морской ящерицы, оставленная в котловане, больше не была черной, а излучала зеленый свет. Узоры на ней были отчетливо видны, и даже имели намек на прозрачность. Казалось, что это была сверкающая драгоценность, которая повторяла форму морской ящерицы.

Тем не менее, никто не спешил действовать.

Сюй Цин слегка прищурился и тоже не сдвинулся с места.

Он подождал еще немного, пока вторая, третья и четвертая морские ящерицы не закончили линьку. Лишь после того, как последняя морская ящерица сбросила кожу и начала уходить, кто-то бросился вперед.

Человеком, который сделал этот шаг, был не кто иной, как старик с улицы Пань Цюань. Его скорость была настолько велика, что он был похож на стрелу, выпущенную из лука.

Другие практики, скрывавшиеся поблизости, тоже бросились вперед. В этот момент их убийственное намерение взорвалось с новой силой.

Тело Сюй Цина тоже исчезло, оставляя после себя остаточные образы. Его скорость была поразительной, создавая резкий свист.

В одно мгновение в котлован ворвалось больше тридцати практиков. Их целью были шесть шкур, сброшенных морскими ящерицами. В мгновение ока они начали сражаться и убивать друг друга.

Грохочущие звуки разносились по всему небу. Сюй Цин был подобен мечу, который покинул свои ножны и показал свою истинную остроту. Подобравшись ближе, он сразу же схватил сброшенную шкуру морской ящерицы. Находившийся рядом практик чужеродной расы в соломенном дождевике немедленно бросился ему наперерез.

- Проваливай!

Сказав это, практик чужеродной расы махнул рукой. Из его тела немедленно вырвалось давление девятой ступени Конденсации Ци, которое было направлено на Сюй Цина.

Сюй Цин был бесстрастен и даже не повернул головы. Сжав правую руку в кулак, он нанес удар по практику чужеродной расы.

В тот момент, когда он нанес удар кулаком, из его тела вырвалась волна кровавой ци, формируя тень ба позади него. Безумная злоба охватила все вокруг, когда раздался беззвучный рев и удар Сюй Цина достиг цели.

Выражение лица практика чужеродной расы резко изменилось. Ранее он уже определил, что культивация этого молодого практика из секты Семь Кровавых Глаз была экстраординарной. Однако теперь, когда он увидел удар этого молодого человека, его сердце пропустило удар.

- Кровавая ци формирует тень! Ты уже достиг великой завершенности очищения тела!

Он решительно отступил. Однако было слишком поздно. Когда кулак Сюй Цина опустился, раздался грохочущий звук. Тело практика чужеродной расы задрожало, а затем он выплюнул свежую кровь.

Но он тоже не был обычным практиком. Было неизвестно, какой метод он использовал, но его тело в этот момент расплылось, а затем он появился вдали. Он сплюнул еще один глоток крови, а его соломенная накидка наполовину разлетелась, обнажив его синюю кожу. Когда он поднял голову, он посмотрел на Сюй Цина с небывалым страхом в глазах.

У Сюй Цина не было времени заботиться об этом практике чужеродной расы. В этот момент он уже схватил первую шкуру морской ящерицы и уже собирался броситься ко второй. Однако, как раз в тот момент, когда он хотел броситься вперед, в стороне раздался низкий рев.

- Ты хочешь убить всех нас?!

Сюй Цин резко повернул голову и увидел вдали практика-одиночку, который не смог вовремя добраться до котлована и сосредоточил свое внимание на последней ящерице, которая собиралась уходить.

Однако его остановил взбешенный практик чужеродной расы, нос которого был похож на слоновий хобот.

- Безмозглый ублюдок, ты хоть понимаешь, что в тот момент, когда умрет хоть одна морская ящерица, мы все обречены?!

Практик с хоботом был полон ярости и отшвырнул практика-одиночку прочь. В этот момент окружающие практики также повернули свои головы и посмотрели на этого одиночку с гневом и плотным убийственным намерением.

Выражение лица практика-одиночки резко изменилось, и он поспешно заговорил, отступая.

- Это ведь просто морская ящерица? Как ее смерть может на нас повлиять?

- Ты здесь впервые? Ты хоть знаешь, почему здесь нет ни единого практика стадии Возведения Основания? Почему они осторожно обходят этот район по широкой дуге? Ты действительно думаешь, что мы просто так выжидаем столько времени на этом острове? Позволь мне просветить тебя. Этот остров – всего лишь небольшая выступающая часть на спине огромной морской ящерицы!

Глаза практика с хоботом были полны убийственного намерения.

- Почему здесь так много морских ящериц? Все дело в том, что все они являются потомками этой гигантской морской ящерицы. Чтобы защитить своих потомков, эта огромная морская ящерица не пускает сюда практиков выше стадии Конденсации Ци. Мы сейчас находимся на теле этой гигантской морской ящерицы, и ты хочешь убить ее потомков? Ты так устал от жизни? Если она разозлится, мы все умрем!

- А что касается практиков на стадии Конденсации Ци, единственная причина, по которой мы смогли сюда прибыть, заключается в том, что этому существу на нас наплевать!

Пока он говорил, практик с хоботом уже атаковал. Были и другие практики, которые не смогли вовремя добраться до котлована. Все они напали на него с жадностью во взгляде.

В следующее мгновение раздался леденящий душу крик. Практик-одиночка трагически погиб, оказавшись в окружении. Все его вещи были мгновенно разделены между нападавшими.

Услышав все это, Сюй Цин глубоко вздохнул. Он наконец-то понял, почему по дороге сюда не увидел ни единого практика стадии Возведения Основания. Он опустил голову и посмотрел на землю у себя под ногами. После этого он молча сорвался с места и направился к группе практиков, сражавшихся за шкуру морской ящерицы.

Вспыхнул холодный свет, когда он достал свой кинжал. Он мгновенно убьет любого, кто встанет у него на пути. Подул холодный ветер, приподнимая его волосы и обнажая холодные глаза.

В конце концов, он отобрал шкуру морской ящерицы у трех практиков. К тому времени остальные четыре шкуры уже нашли своих владельцев. Более того, каждый из них пролил несравненно много крови. Все они утвердили свое положение в результате устроенной резни, напугав остальных.

Среди тех, кто получил сразу две шкуры морских ящериц, был Сюй Цин и старик с улицы Пань Цюань. Что касается двух оставшихся шкур, одна из них была захвачена одиноким практиком чужеродной расы, в то время как вторая оказалась в руках группы из пяти практиков. 

Жажда крови витала в воздухе, но они сдержались и прекратили сражение.

Сюй Цин окинул взглядом окрестности и обменялся взглядом со стариком с улицы Пань Цюань. После этого он заметил большую змею позади старика.

Когда гигантская змея заметила пристальный взгляд Сюй Цина, она поспешно кивнула ему.

Сюй Цин проигнорировал это. Его взгляд немного смягчился после первого контакта, и он отказался от атаки.  Он внезапно отступил и вернулся к дереву, где уселся со скрещенными ногами.

Остальные три группы явно вздохнули с облегчением и быстро отступили.

В окрестности котлована медленно возвращалось спокойствие.

Однако можно было ощутить многочисленные недружелюбные взгляды, направленные на Сюй Цина и остальные три группы, захвативших шкуры морских ящериц.

Старик отдыхал за валуном. Он взял трубку и затянулся с очень довольным видом. Однако он быстро о чем-то подумал и порылся в сумке, чтобы достать противоядие, прежде чем проглотить его.

Он проигнорировал булькающие звуки сбоку.

Только после того, как змея недовольно боднула его головой, он тихо заговорил раздраженным голосом.

- Не раздражай меня. Это волк в человеческой шкуре, убивающий, не моргнув и глазом. Ты думаешь, что ему нужно о чем-то напоминать? Ты думаешь, он не знает о том, что ночью на него кто-нибудь нападет?

- Послушай, ты же белоглазая змея, так почему же ты так беспокоишься о нем? Ох, я ведь так хорошо к тебе относился и растил тебя. Так почему ты волнуешься не обо мне, старом мешке с костями? Я думаю, что меня только что пытались отравить.

Пока старик изливал свое недовольство, Сюй Цин, сидевший на ветке дерева неподалеку, медленно прищурился. В них был холодным блеск, когда он оценил окружающих его людей с недружелюбными взглядами. Его внимание было сосредоточено на сумках этих людей.

Он облизнул губы и рассыпал еще больше ядовитого порошка по окрестностям.

День медленно подошел к концу.

Наступила ночь.

Бледный лунный свет падал на землю. Под лунным светом, густые заросли отбрасывали загадочные тени, которые колыхались на ветру. Издалека они были похожи на призраков, демонов и чудовищ, танцующих под жутким лунным светом.

Холодная ночь не могла скрыть убийственного намерения, которым был пропитан воздух.

Тусклый лунный свет не мог скрыть жадных взглядов живых существ.

Следовательно, холодный морской ветер заранее начал свою погребальную песню.

http://tl.rulate.ru/book/76007/3347702

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь