Готовый перевод League of Legends Millennium Warlord / Лига Легенд:Военачальник Тысячелетия: Глава 324

Из-за двусмысленной атмосферы Елена обнаружила, что отношения между ней и Листом стали очень странными. Строго говоря, эти двое были просто компаньонами, которые вместе исследовали и приключались, но у них всегда были какие-то контакты, которые выходили за рамки интересов их компаньонов.

Подавленное **** не давало возможности расслабиться, но еды становилось все меньше и меньше. Переплетающегося желания продлить жизнь и расширить ее достаточно, чтобы свести с ума обычных людей. К счастью, Елена знает, как важно сохранить физическую силу и удовольствие от поедания костного мозга и познания вкуса. В конце концов, страх превратиться в кости не так хорош, как страх превратиться в кости. Более того, мужчины, путешествовавшие с ней, не предъявляли никаких особых требований, из-за чего Елена, всегда настаивавшая на том, чтобы не создавать мужчинам проблем, не находила причин разрешить пустоту и отпустить ее. Огонь в теле разгорается все сильнее и сильнее, а лицо вынуждено сохранять спокойное выражение.

Видя, что еды становится все меньше и меньше, в конце тьмы все тот же лес, Елена приняла решение, если она действительно не может выбраться, она должна сойти с ума перед смертью, использовать последнее безумие. Закончить это путешествие, полное мучений - так она думала, пока мужчина не остановился и не произнес долгожданную фразу спокойным тоном.

"Крепче держи мою руку, впереди может быть конец ментального лабиринта, нам лучше не разлучаться".

Освеженная, женщина кивнула и снова подавила невысказанные слова.

Оба сделали несколько шагов вперед, как ныряльщик, долго молчавший в морских глубинах, снимает гидрокостюм и возвращается в море.

Первым впечатлением Лестера было то, что сад перед ним был "живым", не только растения имели жизнь, но и сам сад был живым существом с самосознанием, которое было первым, что дала ему Руна Елена. отзывы.

Смотришь вверх, на темное-темное небо, а с неба брызжет свет, и не успеешь оглянуться, как его разметают огромные и жадные растения по обе стороны тропинки, не оставляя следов, источая голубую флуоресценцию или Зеленые флуоресцентные лианы свисают вокруг бородатого древнего дерева с высоких ветвей, и они автоматом без ветра, как зеленые щупальца. Самая длинная из них даже хочет обвить руку Лестера и впиться в грудь другого человека. ...

Поскольку движения лозы были очень мягкими, и с самого начала и до конца не было никакой враждебности, Лестер просто использовал свою руку, чтобы блокировать лозы, которые стремились к нему и Елене, похлопал по щупальцам лозы, и наблюдал, как лозы неохотно отступают. .

Оглядевшись вокруг, можно увидеть море ослепительных цветов под древними деревьями, что еще больше потрясает, чем волшебный сад Пресидиана.

Обычные виды цветов, такие как тюльпаны, розы, гиацинты, хризантемы, орхидеи, редкие - хрустальные орхидеи, зеленые нефритовые лианы, саламандры или неизвестные цветы цвета белого кристалла, похожие на Epiphyllum. Закрытые бутоны цветов быстро распускаются в течение нескольких секунд, расцветая своим собственным цветом и блеском.

Лестер не мог сказать, кому принадлежат различные цвета в море цветов, колышущемся вместе с его головой. Все цветы были сгруппированы вместе и усеивали каждое свободное место. Такая ситуация с ростом серьезно нарушала законы выживания растений, кроме магической энергии, которую сам сад может поставлять цветам, Лестер не мог найти второй причины. .

Огромные цветы всех видов окружают древние деревья, образуя море цветов. Волшебные золотые и серебряные цветы в море цветов перекликаются с сияющими лозами на древних деревьях, и света достаточно, чтобы осветить сцену сада.

При виде людей многие цветы и косточки, которые только что были закрыты, медленно распустились, обратившись лицом к ним двоим, наивно кивая головами, освещая путь вперед.

Это дорога, но это всего лишь особенная садовая дорожка. Она состоит из желтых и белых цветов, которые указывают на извилистую дорогу впереди. Аромат цветов в глубине также смешивается с ароматом фруктов. Кажется, что вкусные фрукты ждут своего часа. Дегустация с гостями.

Он опустил голову и посмотрел на себя, прикрытого лишь одним куском ткани. У Лестера вдруг возникло желание оторвать последний кусок ткани и вернуться к природе. К счастью, разум вовремя остановил его необъяснимый извращенный порыв, так что он не Он поступил грубо перед другой классной дамой, и прежде чем он успел понять, как на него подействовали, женщина рядом с ним опустилась на колени на цветок и закрыла свой невероятный рот руками.

"Оказывается, внутри духовного лабиринта есть настоящий волшебный сад! Может быть, волшебный сад Пресидиана тоже был построен по этому волшебному саду?"

Снова отогнав теплые щупальца лозы, Лестер помог немного вялой женщине подняться, и там, где женщина не могла видеть, в тело Елены из земли вонзилась искривленная тень.

Лестер знал, что Эвелин собирается атаковать маленького дьявола, одержимого телом Елены.

"Это не невозможно, но то, что мы должны сделать сейчас, это подтвердить, является ли окружающая среда здесь опасной, и будь то ты или я, этот вид не очень хорош."

"Тогда что нам делать дальше?"

"Если нет другого пути, мы можем идти только по этой дороге".

Не зная, как дела у Эвелин, Лестер решила идти дальше по собственному разумению.

Вдоль цветочной дорожки растения становились все более причудливыми и диковинными. Вокруг древних деревьев было множество великолепных растений, подозреваемых в паразитическом опутывании, укоренившихся под золотыми листьями и серебряными ветвями.

Увидев приближающихся двоих, я медленно опускаю великолепную большую тарелку с цветами и листьями. Она расцвела, обнажив ароматные тычинки.

Инстинкт тела побудил Елену задрать нос, чтобы понюхать, но был прямо притянут мужчиной и заблокирован перед ней.

"Будьте осторожны, чем красивее что-то, тем оно смертоноснее".

С ударом сердца ошеломленная женщина среагировала, и ее чуть не ударили.

Хотя Лестер держала лунную розу и доставала нож, она не напала. Не стоит необдуманно проявлять враждебность в незнакомом месте. Если спровоцировать что-то необъяснимое, он будет очень пассивен, и он не помнил Если это неправильно, в этом саду должна быть могущественная "садовая свекровь".

Конечно, после того, как люди активно избегали его, великолепные цветы не собирались продолжать запутываться. Медленно закрывшись, они быстро втянулись под дерево, цветы и листья снова сложились, и "закамуфлированные" стали частью золотых цветов серебряного дерева.

После десяти минут ходьбы растения на дороге приобрели более агрессивные черты, чем раньше: шипы, похожие на шипы розовой лозы, холодные и жесткие колючки, похожие на ксантиум, а также серебристо-белые лианы и снежные лилии, растущие на лианах Цветок, при одном взгляде на который Лестер понял, что растение перед ним жаждет его тела и души - буквально, оно хотело стать полностью единым с ним.

"Я никогда не видел такого волшебного растения, и только в таком таинственном месте я могу его увидеть".

"Ты хочешь потрогать его? Можешь попробовать".

"Я не хочу, я давно понял, что этот сад опасен - если только он не рядом с тобой".

Лестер бесстрастно пошутил по поводу завуалированного выражения лица женщины.

"Честность - самое прекрасное и самое скоропортящееся качество, и я надеюсь, что вы сможете сохранить его, так же как и я смогу стоять перед вами, потому что я не хочу быть прекрасным обедом для растений".

Хотя женщина была немного разочарована тем, что не получила ответа, она быстро перегруппировалась и стала искать следующую возможность.

Двое продолжали идти вперед. В отличие от высокого старого дерева с золотыми листьями и серебряными ветвями, неподалеку находилось странное фруктовое дерево с похожим на шишку корнем и спиралевидным стволом. На грубой и прочной древесине **** облаком лежало дерево. Пухлый плод размером с кулак, пухлый плод изгибал ветви, источая взрывы фруктового аромата.

Очевидно, запах, который я чувствовал раньше, исходил от этого странного фруктового дерева, которого я никогда раньше не видел.

"Хочешь съесть один?"

Пусть Елена будет немного другой, на этот раз мужчина не рассматривал вопрос "опасности".

"Вы уверены, что он съедобный? Это потому, что дерево уродливое и не имеет ничего общего с красотой?"

Указывая на тяжелое фруктовое дерево, Лестер мягко улыбнулся.

"Я уверен, что могу его съесть, не потому, что оно делает все возможное, чтобы вырастить плод, не для выживания, а для преданности, оно хочет одобрения, или одобрения какого-то существа, вот почему оно стремится расти, если не Люди, о которых оно заботится, оно не будет так усердно трудиться."

"Аутлендер, похоже, ты хорошо знаешь облачный фрукт. (Древний язык Вастая.

Непонятный хриплый голос доносился сзади, словно яростные капли дождя шлепали по растениям, с совершенно особым ритмом, отчего Елена, собиравшаяся что-то сказать, испугалась, инстинктивно натянула свой лук и наложила самообладание. Деревянная стрела встала на место.

Говорившая была старой женщиной, окруженной бесчисленными цветами, сгорбленной, с чистыми гирляндами и разноцветными шалями, обернутыми вокруг ее плеч, в простом и жестком длинном плаще из шкуры животного, закрывавшем большую часть ее тела. Только пара изумрудно-зеленых зрачков мигала зеленым светом в темноте, соответствуя серебряным одноконечным большим ножницам в его руке, что заставило людей почувствовать беспокойство.

"Кто ты?"

На вопросительный взгляд Елены, глаза старухи нисколько не отклонились, и она все время смотрела на Лестер, и, казалось, не рассматривала женщину как угрозу.

"Успокойся, она не враждебна".

Под утешениями мужчины, женщина опустила оружие, но она все еще была бдительна, потому что в отличие от того, что сказал мужчина, она почувствовала смертельную угрозу, особенно когда подняла оружие, не только старуха, это чувство угрозы исходило со всех сторон.

Свекровь, мы не причиним никому вреда". (Древний землепроходец Вастая

Благодаря языковому свитку, предоставленному Хеленой, хоть и немного запинаясь, лицо старухи, скрытое в тени, немного изменилось, и она стала менее враждебной.

2k роман

"Я не ожидала, что еще есть иностранцы, которые могут понимать язык предков. Хотя это немного хромает, но все же это редкость". (Язык древних

Глядя на мужчину рядом с собой в шоке, Елена немного оцепенела, что еще есть такого, чего не понимает этот человек?

Выбрав плод и сняв гладкую кожуру, Лестер взял на себя инициативу и протянул шестилепестковый облачный плод, похожий на апельсин, свекрови-садовнице. Старушка взяла его, но ничего не сказала, а со странной улыбкой ждала следующих слов Лестера.

На этот раз Лестер не стал продолжать демонстрировать свой несколько неубедительный старый вастайский язык.

"Теща, ты должна знать ионийский".

"Я знаю много языков, мальчик, мне любопытно, зачем ты дал мне этот облачный плод?"

"Я не видела никого другого в этом волшебном саду, поэтому догадываюсь, что эти плодовитые облачные деревья предназначены только для одного человека, и это вы, свекровь, а вы, похоже, не любите облачные фрукты".

Она оторвала лоскут и положила его в рот, щеки, увядшие, как кора древнего дерева, зашевелились, и старуха обнажила свои обломанные зубы.

"

Он слишком кислый, по этой причине я не могу его съесть, хотя он усердно трудился, чтобы вырасти, но полнота не может изменить его суть - это ты, чужак, хотя ты молод, я не могу увидеть настоящего тебя, Ты особенный, давай попробуем его вместе".

Оранжево-красный сок капал из уголка ее рта. Старуха вытерла его тыльной стороной руки. Оторвав третий лоскут, она протянула вторую половину обратно Лестеру. Лестер не считала ее грязной, поэтому просто взяла ее и положила в рот.

К удивлению Лестера, Юнгуо не показался ему таким кислым, как он себе представлял, или, как выразилась старуха, его можно было расценивать только как "кисло-сладкий".

Может быть, это потому, что я ем слишком много сладкого, и восприятие кисло-сладкого у старухи немного отличается от нормальных людей".

"Похоже, что Юнгуо больше подходит для жизни вам, чем мне. Посторонние, выберите несколько фруктов, чтобы поесть. После еды я отправлю вас в путь. Будь то этот сад или вы, он очень опасен".

Взглянув на оружие в левой руке мужчины, которое так и не было опущено~www.wuxiax.com~, старуха с помощью ножниц срезала несколько кривых веток облачного дерева.

Ветки и несколько пухлых облачных плодов упали на землю, но старуха даже не взглянула на них.

"Ради того, чтобы не навредить этим цветам, вы можете спокойно уйти отсюда и вернуться в мир, который принадлежит вам".

"Если мы случайно зашли сюда, потому что заблудились, то предложение моей свекрови должно быть очень хорошим".

После паузы в глазах старухи появилось что-то странное.

"Вы хотите пройти дальше внутрь?".

"Да, мы хотим поехать в Омикаяран".

Без всякого намерения скрывать, Лестер заявил о своей цели,

Если ты не сможешь убедить старуху, то худшим результатом будет использование меча в твоей руке, чтобы получить пропуск. Нет смысла обманывать старуху.

"Омикелан... Прошло много времени с тех пор, как приходили чужаки.

Сейчас тебе не стоит туда заходить, но я не буду тебя останавливать, потому что я отвечаю только за уход за садом и кормление этих цветов".

Видя, что вопрос решен, Елена, которая стояла в стороне, заговорила.

"Другими словами, старушка, ты готова нас отпустить?"

И только тогда старуха опустила глаза на женщину, пробежавшись по гладкой и светлой коже, ее взгляд задержался на лице женщины, и лицо старухи стало чуть более улыбчивым.

"Молодое, но обезвоженное тело, твой аромат заставляет цветы легкости стать беспокойными".

На несколько застенчивое выражение лица женщины, старуха мягко улыбнулась.

"Конечно, я отпущу тебя, но прежде мне нужно, чтобы ты помогла мне в одном деле". Нажмите, чтобы загрузить APP этого сайта, массивные романы, бесплатные для чтения!

http://tl.rulate.ru/book/75534/2221398

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь