Готовый перевод League of Legends Millennium Warlord / Лига Легенд:Военачальник Тысячелетия: Глава 265

Пока Райз тайно планировал, как проникнуть в Лес Запретного Камня, Нортлес, у которого уже больше недели вымогали взятки, похлопал себя по худым щекам и робкими шагами вошел внутрь. Обычный продуктовый магазин.

Пройдя код подключения, Нортлс медленно прошел в подвал в задней части магазина под удивленными и испуганными взглядами молодого поколения и увидел Эдвина, который был на задании вместе с ним.

"Я думал, ты не сможешь забыть эту женщину и будешь жить в Демакии вечно".

Эдвин отложил информацию в руке, улыбнулся и посмотрел на мужчину, которого опутала грубая демакийская женщина.

"Это крепкий парень, и если я не смогу удержать ее, она доставит много неприятностей нашей работе".

Вспоминая трагический опыт выжимания эфирного масла в наши дни, даже Ноулз не мог отделаться от легкого страха.

Хислену было жалко бросать, но, к счастью, унизили не Ноулза, и он не навлек унижения на хозяина.

"Нельвия, она урод, которого нельзя описать здравым смыслом. Иначе, с ее способностями, она была бы не просто капитаном тюремной стражи. На этой должности она просто талант".

[Приложение "Книжная чеканка", которое мне порекомендовал старый друг-книгочей, которого я знаю уже десять лет, читает Мими! Оно так просто в использовании, я полагаюсь на это чтение вслух, чтобы скоротать время перед вождением и перед сном, вы можете скачать его здесь].

"Урод? Раз она уже повлияла на нас и угрожает нам, почему бы просто не найти способ убить ее?"

"Ты думаешь слишком просто, гораздо проще стабилизировать ее, чем убить. Когда "мы" подверглись воздействию ее видения, она, должно быть, уже сделала шаг, и риск насильственной игры действительно высок. Он слишком велик, но лучше знать ее сердце и позволить ей закрыть на нас глаза. В конце концов, она скрывает такое важное событие ради собственного эгоизма и желания. Лучше сказать, что она верна Демакии. Будь верен себе".

Взяв стоящий на столе стакан с водой и сделав глоток, Ноулз торжественно произнес.

"Если это возможно, я бы хотел привлечь ее к нефритовому ошейнику, чтобы она играла более значительную роль. Я вижу, что она тоже очень любит хозяина. Нет ничего невозможного в том, чтобы привлечь ее этим".

"Продолжать соблазнять ее с помощью Сислейны? Боюсь, она **** тебя, прежде чем решит, переходить ли ей в Демасию".

Он хотел дать своим сеньорам расслабиться, поддразнивая их, но Эдвин обнаружил, что вместо этого Нортлес стал серьезным.

"Достаточно, она больше не будет заставлять меня держать, и у меня есть лучший способ подкупить ее".

"Что это значит?"

"Смысл в том, что она беременна, и ее отец - Хислэйн".

Смущенный Эдвин: ? ?

Чрезмерно безвкусное выражение лица Ноулза вызвало у Эдвина желание вытащить свой обычный и заурядный слякотный мозг и поближе рассмотреть, почему он не в ладах с мышлением "могущественного старшего". Прежде чем Эдвин успел что-то сказать, следующая фраза Нортлза заставила Эдвина ошеломленно замереть на месте.

"Хислэйн и она обе хотят, чтобы ребенок обеспечил хозяину наилучшее личное служение и преданность. В этом вопросе мы втроем достигли редкого согласия".

Поглаживая свой живот, на лице Ноулза появилась улыбка.

"То, что мы не можем сделать, пусть сделают будущие поколения".

С "гу-донгом" он сухо сглотнул, а Эдвин попытался заставить своего неуклюжего "я" понять, что сказал Ноулз, и, наконец, понял подтекст.

"Тогда... А что, если ребенок Хислены и Нервии будет мальчиком? Хозяин не будет доволен мальчиком, верно?"

"Тогда пусть сын Хислены вырастет и родит еще одного, пока это не будет превосходная и красивая девушка. Бракованный товар не имеет права приближаться к своему хозяину".

Нортрот счастливо улыбнулся.

"Соединиться с кровью хозяина и успешно родить здоровое потомство - это наша с Сислейной пожизненная цель. Кроме этого, нам больше не о чем просить".

До самого конца дрожащий Эдвин не решался сказать ничего подозрительного, и он смутно понимал, почему четыре предшественника первого поколения Клинка Ночи были так хороши и так полагались на своих хозяев.

Путь к монстрам долог и труден, и, похоже, ему придется продолжать упорно трудиться.

...

Отношения между Демасией и Изумрудным Воротником необъяснимым образом превратились в жуткое равновесие.

Демакия развлекала Исию гостями и угощениями, пока Исия ждал последнего приказа от Изумрудного Вождя. Изумрудный Лидер организовал в Нокмочи в общей сложности 1000 солдат из трех основных легионов. Масштабные военные учения на западе равнины, к ужасу демасийцев и лейнланцев, ожидают новостей о возвращении Мередита,

Гелия, скрывающаяся в семье Хильды, Нослес, действующий в Эренмонте, Исия, путешествующий по Демакии, Нельвия, служащая капитаном стражи в Белой Башне, запретный человек, Все они обращают внимание на причины того, что заставляет Демакию бурлить.

Месяц прошел быстро, и по мере того, как Мередит возвращалась в Изумрудный Воротник, напряженная атмосфера на равнине Нокмочи постепенно рассеивалась. Растущее число гарнизонных войск на восточной границе и трепещущий народ Лейнлан на западе Безмятежного леса почувствовали облегчение.

Исайя, набравший десять килограммов, наконец-то рассказал об Изумрудном Воротнике и предложил Демакии и Изумрудному Воротнику открыть друг для друга свои дипломатические консульства. Взвесив все за и против, Гарвин Дальке согласился с предложением Изумрудного Воротника и приступил к организации дипломатии. Миссия отправилась к Изумрудному Воротнику для дальнейшего обсуждения, выбрала местоположение консульства и вела себя сдержанно, чтобы Исайя не нашел недостатков, из-за которых можно было бы рассердиться.

Конкретные вопросы будут полностью реализованы в следующем году, и Исайя, выполнивший задание поесть и попить, тоже начал путь возвращения.

На другом скрытом поле боя Нортлес, который вел переговоры с Нельвией, также покинул Демасию. Для него Нельвия была лишь случайностью для Нортлеса и одной для Хислены. Встреча, его путь назад, есть только одно место от начала и до конца.

...

несколько месяцев спустя.

Осенний ветер унес последний лучик летнего тепла и принес с собой немного уныния.

Намеренно отвлекаясь от суеты, Лестер стоял возле кареты и спокойно наблюдал за женщиной-магом, претерпевшей некоторые изменения.

Помимо своей собственной цели, в каком-то смысле женщина перед ней чуть не спровоцировала полномасштабную войну между Демакией и Ноксусом семьсот лет назад, как и наследный принц Австро-Венгрии Фран, погибший в результате покушения. Как и эрцгерцог Фердинанд, хотя это был лишь фитиль мировой войны, никто не забудет причину этого фитиля.

Шелест опавших листьев эхом отдавался в ушах и вскоре снова затих.

Отбросив беспорядочные мысли, Лестер улыбнулся.

"По сравнению с тем, что было раньше, сейчас ты выглядишь гораздо более расслабленным и гораздо более зрелым".

"Да, потому что я во многом разобралась и сбросила с себя тяжелое бремя".

Редко снимая свой старомодный халат и надевая черное платье, Мередит стояла на ветру ~www.wuxiax.com~ Уголки юбки мягко развевались, совсем как настроение женщины в данный момент.

"В своей предыдущей жизни я, кажется, никогда не задумывалась о том, как вести более стеснительный образ жизни. Я просто шла, но пути вперед не было, поэтому я хотела воспользоваться этой возможностью и использовать короткое путешествие, чтобы подумать о том, чего я действительно хочу Чего вы хотите - заниматься черной магией, наслаждаться миром и спокойствием или найти надежный дом?"

Ступня лотоса слегка сдвинулась, и улыбающаяся женщина-маг подошла к мужчине,

С распростертыми объятиями женщина взяла на себя инициативу и крепко обняла Лестера. Мужчина приостановился, отдал честь и похлопал женщину по спине.

Щеки обоих находились на расстоянии друг от друга, и это была щель, через которую мог пройти только мягкий ветер.

"

Спасибо тебе за все это для меня, Лестер".

"Ничего особенного, но рана на твоей голове только что затянулась. Как лидер Корпуса магов Черной Розы, я собираюсь устроить для тебя еще несколько дел. Ты собираешься сбежать, что меня очень смущает. ."

"Может быть, когда я вернусь, я уже никогда не уйду".

Отпустив друг друга, Мередит села в карету при мягкой поддержке Лестера.

"Кстати, чуть не забыл спросить, Роуз специально искала тебя, когда еще училась в академии, и что она тебе сказала?"

"Хухуху... ху ла ла ла..."

Подул сильный ветер, и шум ветра, кружащего оставшиеся листья, заслонил разговор между ними. Мужчина размахивал руками и смотрел вслед удаляющейся повозке.

На ветках высоко летали черные птицы с пустыми глазами.

Глава266 тихо и спокойно (для лидера [левобережного дождя] старшего брата, первое обновление) Нажмите, чтобы загрузить APP этого сайта, массивные романы, бесплатно для чтения!

http://tl.rulate.ru/book/75534/2221005

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь