Готовый перевод I’m An Uncouth Lady, But I Helped The Villainous Young Lord But He Ended Up Liking Me / Я неотесанная леди, но я помогла молодому лорду-злодею, и в конце концов понравилась ему: Глава 11. Прошлое талантливой горничной

- Спасибо вам!

Я была так счастлива, что широко улыбнулась.

- Келли изначально была гардеробщицей принцессы Мии, поэтому у нее должно быть утонченное чувство стиля. Кроме того, я не мог судить по твоему вчерашнему макияжу, но держу пари, ты прекрасно выглядишь в своем естественном состоянии.

Комплименты! Неужели лорд Назельберт - ангел?

- Не преувеличивайте. Что еще более важно, что там насчет того, что Келли была гардеробщицей принцессы?

- О, ей было поручено привести в порядок кое-что из гардероба принцессы, хотя она была горничной, из-за ее исключительного вкуса.

- Почему такой блестящий человек наряжает меня!? Это даже пугает...

На мой панический вопрос ответили следующие слова лорда Назельберта.

- Из-за истерики Ее Высочества принцессы Келли была уволена.......

Когда вы являетесь гардеробщицей королевской семьи, вы должны подготовить образцовый наряд, который будет более формальным, чем у обычного дворянина. Келли и ее коллеги знали об этом и предложили наряды, соответствующие времени и месту.

Однако у принцессы Мии с этим были проблемы.

Когда ее спрашивали, что бы она хотела надеть, она отвечала: "Я хочу, чтобы моя одежда для церемонии была более броской!" или "Я хочу надеть сексуальное платье с открытой спиной и грудью!" и другие подобные опрометчивые просьбы.

- Но это просто неправильно, ведь так?

- Принцесса разозлилась и пожаловалась старшей гардеробщице, и Келли, которая была самого низкого ранга, была вынуждена взять вину на себя и уйти со своего поста. Я случайно стал свидетелем этого инцидента и решил нанять ее.

- Невероятно!

В конце концов, лорд Назельберт - добрый человек. И я рада, что талантивая Келли не оказалась на улице.

Ее Королевское Высочество, похоже, часто выходит из себя и увольняет своих слуг. Похоже, она еще более эгоистична, чем я думала.

- Кстати, я думаю, что королевский двор скоро пришлет тебе письмо по поводу вчерашнего дела..... В зависимости от содержания ты можешь оказаться в невыгодном положении. Мне действительно жаль, что это моя вина. Я постараюсь устроить все так, чтобы у тебя не было неприятностей, насколько это возможно.

- О, нет, пожалуйста, не извиняйтесь.

- Но......!

- Если я не в лучшем положении, могу ли я оставить себе эту одежду и обувь? У меня никогда не было своей одежды... Она всегда доставалась мне по наследству от моей бабушки или прабабушки. Это все, что мне нужно, а с остальным я справлюсь сама.

- Само собой, естественно.......!

- Я знаю, что веду себя слишком назойливо, прося одежду. Простите, я увлеклась.

- Нет, вовсе нет......

Интересно, почему лорд Назельберт вздохнул при моих словах?

В конце концов, была ли я слишком жадной, выпрашивая одежду и обувь? Несмотря на то, что они были готовыми, это те наряды, которые заказал дом герцога, поэтому они могут быть довольно дорогими.

- В любом случае, я поговорю с другой стороной, чтобы ты могла вести мирную жизнь. Я также связался с маркизой Эвантейл, чтобы она приняла тебя обратно.

- Спасибо.

Я не думаю, что наша упрямая семья взяла бы свои слова обратно, но кивнула головой и сказала "да".

http://tl.rulate.ru/book/75527/2297282

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь