Готовый перевод Immortal Voices / Бессмертный голос: Глава 469

Ронг Сянь нежно погладила кончиками пальцев вышивку на рукавах и медленно сказала: "Но даже если бы я сказала тебе восемь лет назад, что королева мертва, ты все равно не сможешь ее оставить. Вместо этого ты будешь чувствовать себя виноватым из-за своего сердца. Сочувствие, пусть наваждение королевы исчезнет раньше, я выиграла для тебя восемь лет. "

Рот Цзи Сю шевельнулся, интересно, должен ли я ненавидеть ее или благодарить?

Он впервые понял, что эти отношения будут удушающими.

Император сказал ему, что у императора не должно быть чувств, чувства - это слабость и заточение.

Поэтому Цзи Сю очень рационально контролирует свои чувства до определенной степени, независимо от того, сколько людей приходит в гарем, он никогда по-настоящему не влюблялся в человека.

Королева - другое дело.

Когда он был принцем, он проверял бухгалтерские книги одного дворца и был убит врагом, который затронул его интересы. Он был тяжело ранен, и его случайно задела королева.

Она была в длинном розовом платье, милая и прекрасная, ее глаза были чистыми и ясными, а изогнутые уголки рта с первого взгляда вызывали приятные ощущения, словно ясное небо.

Она спасла его и позволила ему избежать смерти.

Он сказал ей, что обязательно отплатит ей.

Взойдя на трон, он сразу же отдал ее замуж во дворец, и она стала его королевой.

В день свадьбы Цзи Сю ясно ощущал счастье и радость королевы.

Но с появлением новичков в гареме, на поле боя, где не было видно дыма, королева становилась все более молчаливой, но единственное, что не изменилось - она всегда улыбалась ему, такая красивая.

Но Цзи Сю знал, что королева вовсе не была счастлива.

Он был достаточно умен, чтобы думать, что в обмен на королеву, она даст ей положение матери-инструмента мира и будет смотреть, как она счастлива.

Но теперь он понял, что на самом деле его награда - это лишить королеву свободы и заточить ее во дворце, как зверя.

Там, где он не мог видеть, царицу бессовестно обижали люди из гарема, и она непринужденно улыбалась ему.

Он таскал во дворец новичков одного за другим, но королева день за днем охраняла холодный дворец Вэйян.

Цзи Сю никогда раньше не чувствовал, что испытывает к королеве такое глубокое чувство, но сегодня королева внезапно умерла, прежде чем он понял, что первоначальное чувство нечаянно проникло в костный мозг.

В то время он мог бы отдать императрице место самой почетной матери, и ему действительно нравилась императрица, но он сбежал.

Ему хотелось плакать, он знал, что царица покинула его, а он завершил ограбление. В будущем он будет спокоен и никогда больше не будет грустить.

Но он все еще испытывал мучительную черноту и желал умереть вместе с царицей.

Потому что он ясно понимал, что никто в мире не полюбит его так, как царица, и он никогда не влюбится в других.

В этом мире есть только одна королева.

Как вздыхал Ронг Сянь восемь лет назад, люди всегда дорожат после потери.

Через месяц королеву похоронили в гробнице.

В то же время эмбарго ворвалось в гарем и перерезало всех наложниц без всякой подготовки.

Неважно, будь то Фэн Мэйрэн, обладающий системой, или Чэнь Шуронг, Чжан Ронхуа и т.д., обладающие особыми способностями, никому не удалось сбежать.

Цзи Сю стоял перед дворцом Вэйян в ярко-желтом драконьем халате, но это были лишь январские усилия. Он выглядел намного старше.

'Бум! '

Гром прогремел в его ушах, Цзи Сю почувствовал **** запах в воздухе, слушая крики в своих ушах, постепенно заглушаемые шумом дождя, и уголок его рта медленно вызвал приятную улыбку.

Королева умерла. Никто из тех, кто причинил королеве боль, не мог жить. Все они должны быть похоронены вместе с королевой.

Эта резня потрясла Вэньву маньчжурской династии, и в этой резне были убиты дочери высокопоставленных министров.

Многие думают, что император сошел с ума, иначе как он мог совершить такой отвратительный поступок.

Цзи Сю чувствовал, что мир сошел с ума, иначе почему так много людей должны жить с ним, и делать все возможное, чтобы хотеть его жизнь, его страну, его национальное движение и его зятя.

За эти годы он перестал составлять проекты, но эти странные люди по-прежнему приходят к нему разными путями.

Маленькая избранная придворная девушка, маленький ****, одетый как мужчина, и так далее.

Цзи Сю не знает, придут ли эти странные люди снова в будущем, но он может быть уверен, что сколько бы людей ни пришло, все они умрут.

Кроме Ронг Сянь, которая пережила весь гарем, все ее наложницы погибли.

Слава о демонических наложницах распространилась по всей стране, император Цзэн расположился к великому князю Цзи Чэню.

С тех пор Цзи Сю с утра до вечера стоит перед дворцом Вэйян, смотрит на небо впереди, кажется, чего-то ждет.

"Ты ждешь королеву?" Ронг Сянь в белом платье медленно подошла.

Цзи Сю сухо сказала: "Юаньэр меня очень любит, она обязательно вернется, чтобы увидеть меня".

Ронг Сянь прямо сказала: "Не вернется. Она отдала тебе свою жизнь и сбежала. Ты никогда больше не увидишь ее навсегда".

"Нет, мы встретились". На лице Цзи Сю появилась уродливая улыбка, но глаза превратности были полны привязанности и надежды.

Он утвердительно сказал: "Я люблю Юань Юаня, Юань Юань любит меня, и мы еще увидимся".

Видя, что он так обманывает себя, Ронг Сиань ничего не сказала.

Ведь #Вы никогда не позвоните человеку, который притворяется спящим.

Она повернула обратно во дворец Фэнси. В тот же день второй император Цзи Хао, путешествовавший за границей, ввел во дворец мятеж генерала Ронга.

Ни император, ни благородная наложница так и не появились, и молодой старший принц мог рассчитывать только на помощь своих министров.

Однако эти министры обиделись на них за то, что они были слишком высоки, чтобы убить их дочерей, и тайно обратились ко второму принцу.

Но вот уже полмесяца второй принц не появлялся во дворце.

Цзи Чэнь был вынужден отречься от престола, Цзи Хао взошел на трон и помиловал весь мир.

Через три дня после вступления Цзи Хао на престол его упаковали и отправили в храм, чтобы он стал монахом. Предлогом было молиться за императрицу.

Во дворце Фэнси Жун Сянь сидела за столом и готовила чай. Император, только что взошедший на трон, преклонил колени прямо перед дверью.

Ронг Сиань не смотрела на него, но он был замотан.

Она думала, что старший принц вышел из дворца, чтобы совершать добрые дела, но товарка отменила политику отца и прямо вошла во дворец.

Ронг Сиань: "..." Это действительно мастерство.

Ронг Сиань глубоко вздохнула, успокоила эмоции в своем сердце и спросила: "Почему Чэнь отослал из дома? Ты не должен бояться, что он будет угрожать тебе".

Глаза Цзи Хао вспыхнули, он не боялся Цзи Чэня, он мог задушить Цзи Чэня одним пальцем.

Но Сяо Цзинь сказал, что Цзи Чэнь был злодеем.

Он не понимал, что такое злодей. Сяо Цзинь сказал, что злодей - это плохой парень, это плохой парень.

Он должен повлиять на злодея и позволить злодею стать хорошим человеком, чтобы выполнить задание, о котором сказал Змей.

Есть ли что-то похожее на сострадание для монаха?

Нет!

Поэтому Цзи Хао прямо отправил Цзи Чэня стать монахом и позволил ему читать писания в храме.

Будда научит его быть хорошим человеком.

Цзи Хао несет чушь: "Теща, он не будет сыновней почтительности к вам после того, как станет императором, поэтому такой сыновней почтительности должен быть монахом".

Жун Сянь: застигнутая врасплох, кастрюля зашипела.

Она почти не хотела снова видеть оробевшее лицо Цзи Хао, и не знала, кого учить этой способности с открытым ртом.

Ронг Сянь прямо попросила Чжи Хао откатиться в сторону. Промучившись во дворце Фэнси целый день, он наконец посмотрел на Цзи Сю, который стоял перед дворцом Вэйян, словно изваяние.

Заходящее солнце растянуло его тень, одиночество и Сяо Суо окутывали его, делая похожим на позднего старика.

-- Слишком поздно, когда вы, наконец, поймете, кто фальшив, а кто действительно любит вас за то, что вы хотите. Поскольку вы слепы и равнодушны, когда вы действительно испытываете эмоциональное потрясение, вы можете расстаться только через жизнь и смерть.

Нечаянная нежность Цзи Сю заставила королеву влюбиться в него, и королева потратила всю свою жизнь, чтобы Цзи Хао больше никогда не смог забыть ее.

Неважно, кто на кого нападает, только истинная любовь может быть обменена на настоящую любовь.

http://tl.rulate.ru/book/75236/2564062

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь