Готовый перевод Immortal Voices / Бессмертный голос: Глава 124

Лицо монаха опустилось, черная бусина была зажата между кончиками его пальцев, рука поднялась, и духовная сила ударила в бусину. Бусина взорвалась в воздухе.

В то же время монахи со всех сторон полетели в эту сторону.

"Это сигнал". После того, как Ронг Сянь спокойно объяснил Шэнь Цзю Лю, он взмахнул рукавом, серебряная игла выстрелила в мужчину с большей скоростью, и игла воткнулась в его акупунктурную точку, монах вздрогнул Без слов молчания, его глаза закатились и упали на землю.

Почувствовав, что к ней спешат еще люди, Ронг Сиань сузила глаза, расправила правую ладонь, и над ее ладонью запылала красная карма.

Она осторожно раздавила белую пилюлю в левой руке, немного порошка поднялось на пламя, и вверх поднялся зеленый дым.

Затем в невероятных глазах Шэнь Цзюлю зеленый дым поднялся прямо в воздух, и удушливый газ хлынул во все стороны, окружив всю деревню.

В это время солнце уже садилось, и светило только вечернее солнце.

Ронг Сиань стояла на месте и не двигалась ни на полшага. Огонь кармы в ее ладони не угасал. Один за другим эликсир дробился. Порошок взлетал в воздух и сгорал в пламени костра. Шлейфы зеленого дыма, лицо, освещенное огнем, выглядело немного мрачноватым.

"Сяо Сянь." внезапно позвал Шэнь Цзю Лю.

"А?" Ронг Сиань обернулся, все еще тепло улыбаясь, без разницы, что было раньше, Шэнь Цзю Лю почувствовал облегчение.

Возможно, это была иллюзия. На самом деле он думал, что Сяо Сянь была слишком скрытной.

Шэнь Цзюлю огляделся, только обнаружив, что весь каменный мост теперь окутан туманом и дымкой.

Он в замешательстве спросил: "Сяо Сянь, что это такое?".

Жун Сянь потрясла правой рукой, и пламя исчезло.

Она выпятила губы и улыбнулась, ее глаза были очень яркими, и она была очень искренней.

Любой бы подумал, что она невинный и непослушный ребенок, а ее тон был как у ребенка, который преуспел в озорстве: Это "бездействие", и оно не вредит организму, оно просто приводит китайскую медицину в сознание на полмесяца. "

Она моргнула и озорно добавила: "Даже чтобы избежать ядовитых бус".

Глаза Шэнь Цзю Лю были почти без выражения. Казалось, он представлял себе сцену после выхода отсюда.

"Я в порядке, - сказал Шэнь Цзю с вниманием.

Масштаб бездействия кажется немного большим, вся деревня окружена, но он в порядке".

Ронг Сянь усмехнулся, указал на яркие цветы перед каменным памятником и сказал: "Эти цветочные ароматы - противоядие. Ты нанюхался здесь цветочных ароматов, и ничто тебе не поможет".

У нее больше всего лекарств, и эффект не сильно отличается, но ее методы и материалы, используемые в медицине, делают ее противоядие от этих лекарств очень случайным. Можно сказать, что свет повсюду.

Может быть, кто-то получил ее лекарство, а затем положил горсть травы собачьего хвоста на дорогу, чтобы решить эффект лекарства, и ее привычка постепенно становится известной.

Но эти люди не знали, что, возможно, трава и цветок, которые они только что нарвали, нейтрализуют лекарство в организме и становятся очень ядовитыми.

Если такая трагедия действительно произойдет, Ронг Сиань никогда не признается в этом. Она вообще не имеет к ней никакого отношения, и винит других только в том, что они едят в расстройстве.

В этот момент Ронг Сиань серьезно задумалась о том, что ей придется долго искать кого-то. Ее первоначальные слова были такими: "Оставайтесь надолго, нет никакой разницы между врагом и мной. Учитель и Цзюнь также должны принять китайскую медицину от них. Давайте пойдем и найдем их отдельно. . "

Когда Шэнь Цзю-лю услышала, что она сказала "Мастер", она сразу вспомнила о своих новых друзьях по дороге, поэтому она открыла рот и спросила, "Сяо Сянь, Ян Мин твой брат?".

Жун Сянь удивленно посмотрела на него и ответила: "Ну, Ян Мин - мой учитель. А Цзю Лю с ним не сталкивался?".

Шэнь Цзюлиу кивнул: "Я встретил, есть вторая девушка".

Ронг Сиань знала, что ее Мастер обязательно придет. В конце концов, три ученика мастера были снаружи. Если бы что-то случилось, это был бы полный удар.

В глазах Шэ Чэнцзин была легкая меланхолия и тревога: "Старший брат и сестра Синьсинь здесь, и я уже давно беспокоюсь о них. Если есть способ защитить монаха от бездействия, то он будет действовать и на других несознательных монахов. Это слишком опасно. "

Шэнь Цзюйлю был симпатичным ребенком с холодным темпераментом и мягким сердцем. Услышав слова Ронг Сяня, ее внутреннее беспокойство сразу же выразилось на лице.

Ронг Сиань достала фарфоровую бутылку и протянула ему. Мэйюй, естественно, была меланхолична: "Это противоядие от бездействия. Ты принимаешь его, чтобы спасти кого-то из своих знакомых".

Шэнь Цзю Лю взял себя в руки и спросил, "Где мы встретимся через некоторое время?".

Ронг Сянь моргнул, указал на двор неподалеку и сказал: "Там я живу, так что встретимся там".

Шэнь Цзюлю кивнул, быстро держа фарфоровую бутылку, чтобы спасти людей вдалеке.

После ухода Шен Цзю Лю, Ронг Сиань больше не подавляла свои травмы. Она неустойчиво опиралась на надгробие, и ее кровь окрасила цветы перед ней.

Лечебные свойства Чжуохуа были исчерпаны, а когда солнце заходит, солнце возвращается.

В тумане лицо Ронг Сиан было бледным.

"Кашель". Она кашляла душераздирающим кашлем, а ее руки, державшие надгробие, были слабыми.

"Ронг Сиань здесь!" раздался удивленный возглас.

Оглянувшись, Ронг Сиань увидела группу таинственных людей в серых одеждах, которые быстро промелькнули внутрь.

Она встала прямо и достала папаху, чтобы медленно вытереть кровь со рта. Ее тон не содержал ни малейших эмоций: "Это действительно бегущая собака из внешнего мира. Тебе уже ничем не поможешь".

Голова серого халата слегка изменилась: "Ты даже знаешь?"

Из ладони Ронг Сиана вырвался клубок пламени, и платок сразу же окрасился в пепел.

Она сказала добрым голосом: "Я - твоя цель, и ты также являешься моей целью". Все придерживаются принципа познания себя и других. Разве это не нормально - слышать от тебя? "

Она подняла глаза: "Суета!"

Человек в сером халате ощерился, и его меч направился на Ронг Сиана: "Воспользуйся этим, забери его!"

Как только прозвучали эти слова, две серые тени разом бросились к Ронг Сиану, ладони стали когтеобразными, и он схватил Ронг Сиана.

Затем они вырвались наружу, упали на землю и умерли.

Человек в сером халате был поражен: "У тебя такая высокая степень культивирования".

Ронг Сиань вздохнул с чувством: "Все говорят, что каждый человек - враг. Чтобы узнать себя и других, кажется, я неправильно тебя оценил. Ты действительно ничего обо мне не знаешь. Это невозможно. Твоя задача столь перфектна, твой господин. Не удовлетворен. "

Лицо в серой мантии застыло, и холодно приказал: "Пойдемте вместе".

Ронг Сиань засунула руки в рукава и сказала: "Ты больше, чем я".

Шэ Ширан сказала: "Цюлань, дело за тобой".

Изогнутые волны резко возникли, и в пустоте за ним закружились бесчисленные темные туманы.

"Приказ о подчинении", - почтительно ответил Ку Ланг.

Взмахнув рукой, черный туман позади него превратился в стремительно несущиеся фигуры в серых халатах.

http://tl.rulate.ru/book/75236/2519745

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь