Готовый перевод Immortal Voices / Бессмертный голос: Глава 21

Священная гора Хаотянь Сяньцзун.

"Юй Сю, ты обещал мне, что если меня не будет, ты должен жить хорошо".

"Юй Сю, чтобы жить, ты должен жить".

Юноша, сидящий со скрещенными ногами, яростно открыл глаза, и прикосновение киновари к его бровям дало ему удивительное ощущение.

Все его тело дышит, словно в холодном месте полярного региона, нефритовая корона собрана в пучок волос, а белая парча с узором лотоса позволяет увидеть его возвышенное положение в дверях секты.

Шэнь Цзюлюй устало потер виски, встал к окну и посмотрел на глубокую и широкую морскую воду снаружи. Он глубоко вздохнул, и в его глазах появился слабый огонек.

Он был в Хаотянь Сяньцзуне с тех пор, как он себя помнил, а теперь прошло уже 13 лет. Ему часто снится один и тот же сон. Проснувшись во сне, он все забывает, но голос, который часто появляется во сне, был вырезан в моей голове.

Кто этот человек, он всегда чувствует себя как нож.

Он снял с шеи старую беловатую сумочку, осторожно прикоснулся к нитке цветов, лежащей сверху, и негромко спросил: "Сестра Хэ, вы знаете, что это за цветок?"

Фань Хэ слегка подошла, посмотрела вниз и сказала с улыбкой: "Это цветок ели".

"Цветы ели?" повторила Шэнь Цзюлю.

"Ну..." Фань Хэ немного подумал и сказал: "Говорят, что цветок кедрового дерева может принести людям удачу, даже если случится несчастье, они смогут возродиться снова".

Рука Шэнь Цзюлиу, державшая кошелек, сжалась, что символизировало удачу и возрождение?

Та, которая оставила удачу и возрождение для себя, куда она делась.

Нож **** во сне встревожил его, а пятна крови, которые невозможно было смыть с кошелька, и кровь на каменной кукле вызвали у него зловещее чувство.

Кто тот, кто дал ему эти вещи, и тот человек, он все еще в этом мире? !!

"Есть ли у нас здесь цветы?" неожиданно спросил Шэнь Цзюлуу.

Фань Хэ покачал головой: "Нет".

Увидев одинокий взгляд молодого господина, Фань Хэ добавил: "Говорят, что в городе Наньчжоу, окруженном морем, было посажено кедровое дерево, и цветы кедрового дерева часто остаются непобежденными благодаря умению людей, которые за ним ухаживают".

Шэнь Цзюйлю широко раскрыл глаза и спросил, "А есть ли название у того города?".

Фань Хэ задумался и ответил: "Да, он называется Гуйтучэн".

"Возвращение к почве? Раз она олицетворяет Нирвану, зачем нам снова возвращаться в пыль? Странное название". пробормотал про себя Шэнь Цзюлю.

"Молодой господин, молодой господин!" воскликнул Фань Хэ.

Шэнь Цзю вернулся к богу и сказал: "Сестра Хэ, я хочу покинуть Святую Гору".

Фань Хэ беспомощно посмотрел на него и сказал: "Ты уже не в первый раз обращаешься с такой просьбой. Ты также должен знать, как выглядит твое тело. Последние десять лет ты каждый месяц страдал от потери сердца. Даже сюзерен бессилен, но в эти три года они случались часто, вплоть до каждых трех дней. Нет сюзерена, сюзерен не позволит вам уйти. "

Шэнь Цзю покинул киноварь, сознание коснулось его бровей, а в голове зазвучал тот необъяснимый голос: Мои потомки из клана Юй взяли на себя роль опекунов. Если однажды внуки будут охранять вора, они будут страдать от сердечной тоски до самой смерти .

"До самой смерти..." Шэнь Цзюлю потряс рукой, держащей кошелек, что случилось с болью сердечной тоски, что он забыл, и как он может вспомнить.

"Останься надолго". Раздался знакомый голос, и Шен долго оставался, не зная, кто пришел.

В следующее мгновение рядом с ним стояла Лилия Долины.

Тринадцать лет спустя, Сюдзуран выросла, а ее белый ученик носит ее невинность и невинность.

"Долго остаешься, опять смотришь на эту сумочку". Сюцуран пробормотала и спросила, "Ты каждый день что-нибудь вспоминал?".

Шэнь Цзюлю покачал головой и твердо сказал: "Когда-нибудь я вспомню".

Судзуран одернул рукава, а его глаза были полны лукавства: "Прошло много времени, не думай об этом, пойдем и составим компанию учителю в тренировке меча".

Фань Хэ быстро остановился рядом: "Лилия долины, тело молодого господина в полном порядке, не беспокойте его, дайте ему хорошо отдохнуть".

Линьлань возразила: "Я тоже знаю, что младший брат в полном порядке, но младший брат всегда дико думает, когда он один, может, лучше пойти со мной поупражняться на мечах, может, мне станет лучше, и я больше не заболею".

Фан Хэ потерял дар речи от ее сильных слов.

Шэнь Цзю Лю отложила меч в сторону и холодно посмотрела на него: "Разве ты не хочешь попрактиковаться на мечах? Пойдем."

Сюцуран счастливо улыбнулась, и восхищение в ее глазах невозможно было скрыть: "Хорошо, я знаю, что Цзю Лю больше всех обижает мою сестру".

Глядя на спины этих двоих, Фань Хэ испытывал легкое беспокойство. Лилань из долины всегда нравилась молодому господину, и старейшина с господином были рады это видеть.

Но молодой господин видел в глазах Лилан полное отсутствие мужских и женских чувств и считал Лили лишь своей сестрой, которая хорошо о нем заботится. Увы, я надеюсь, что молодой господин сможет избавиться от нее как можно скорее.

За пределами священной горы.

Поздняя ночь, город Сломанного Листа Сичжоу.

Лунный свет был ярким и медленно капал, словно слой серебряной марли на весь Город Сломанного Листа.

Шумные дневные улицы затихли, и в этот момент один за другим раздались быстрые шаги.

Из-за стены выбежала синяя фигура, быстро набирая скорость. За ним, держа в руках меч, отчаянно бежала молодая женщина в цветастом платье.

"Эй, - сказала я Лу Саньняну, - разве это не просто горшок вина? Тебе нужно преследовать меня три дня и ночи? Может быть, ты влюбился в меня, вот и гоняешься за мной?" Голос прозвучал, оставив женщину позади себя почти мертвой.

Она быстро мелькнула и остановилась перед мужчиной, а ее очаровательное лицо было холодным: "Влюбился в тебя?

Мечтаешь ли ты день за днем? Я говорю тебе, Юньфэн, дай мне поставить вино на место, иначе я позволю тебе всю жизнь не пить вино. "

Юнь Юфэн сел на стену и с улыбкой посмотрел на Лу Саньняна. "Но я уже закончил пить, иначе я не буду спешить пить в следующий раз, когда украду выпивку. Я поставлю его на место, когда ты меня догонишь".

Лу Саньнян гневно закричал: "Чжун!"

Увидев, что двое собираются драться, они внезапно изменились в лице.

Они неизменно стояли прямо, пристально глядя на перекресток впереди.

Звук шагов доносился издалека. Вместе с медленным шагом доносился нежный голос мужчины с нотками лекарственного аромата: "Так хорошо, такая ночь, ты преследуешь меня, бьешь и ругаешь небрежно, Сан Нян Ты Ветер так элегантен. "

Услышав этот голос, глаза обоих внезапно вспыхнули: "Ронг Сянь".

Пришедшая была одета в пурпурную длинную юбку, покрытую серебряной марлей, пояс и талию из пурпурного нефрита, а черные волосы были связаны деревянным сабо.

Она несла аптечку, и только аксессуары сумочки с вышивкой кедрового узора на ее талии источали оттенок медицины.

По сравнению с тем, что было восемь лет назад, она стала выше, красивее, в ее облике появилось больше спокойствия и интимности. Улыбка Фэнму мягкая и нежная, как будто она вместила в себя полную луну.

"Это действительно ты, Жун Сянь". Юнь Юфэн спрыгнул со стены и подошел к Ронг Сянь, чтобы внимательно посмотреть на нее, поддразнивая: "Давай зайдем к доктору, который может умереть". К счастью на три жизни. "

http://tl.rulate.ru/book/75236/2516848

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь