Готовый перевод Doing It All Over Again / Начать всё сначала: Глава 6. Поттер против Амбридж

Гарри встретился с Авророй позже тем же вечером за ужином. Поскольку теперь он был частью преподавательского состава, для него было зарезервировано место за главным столом. Дамблдор сказал Гарри, что он будет сидеть рядом с учителем астрономии, из-за расположения мест. Гарри думал, что Дамблдор это подстроил.

- Готовы дебютировать, профессор? - спросила она Гарри, поправляя его воротник. Он выглядел очень красивым сегодня вечером, одетый в эту смехотворно сексуальную кожаную куртку во всю длину, которая выглядела так, как будто едва могла вместить его мускулистое тело.

Волосы Гарри хорошо приспосабливались к Гладкой прическе, и они волнами свисали с его головы, придавая ему опрятный и еще более красивый и профессиональный вид. Это определенно превзошло его старую кудрявую шевелюру. Теперь он был молодым человеком; ему больше не нужно было выглядеть как неряшливый подросток.

- Готов, как всегда, - бросил он ей в ответ, когда они проходили через прихожую. - Поцелуй на удачу?

Она очень серьезно обдумала его предложение, прежде чем дружески чмокнуть его в щеку. - Скажи об этом кому-нибудь, и я тебя заколдую! - прорычала она, но Гарри мог видеть веселые искорки в ее глазах.

Он наклонился и смело легонько укусил ее за ухо. - Даже не мечтал об этом, - выдохнул он, заставив ее вздрогнуть. Он задавался вопросом, сколько потребуется флирта, прежде чем они набросятся друг на друга от всего сексуального напряжения.

Аврора открыла дверь (П.п. одну из тех, что в фильме кубок огня, где выходит Грюм или чемпионы) и вышла перед Гарри. Гарри сделал несколько глубоких успокаивающих вдохов и уверенно вышел за дверь с улыбкой на губах.

Многие студенты мгновенно замолчали, когда он вышел, и начали яростно перешептываться друг с другом. Гарри увидел, как его младшая сестра отчаянно машет ему со смущенной улыбкой, и он слегка помахал ей в ответ, прежде чем сесть рядом с Авророй. Она подняла бровь, глядя на мечтательное море студенток. Она могла бы поклясться, что видела Кэти Белл из Гриффиндора посылающей Гарри воздушные поцелуи.

- А ты довольно популярен, не так ли? - прошептала она, ткнув Гарри локтем в ребра.

- Ревнуешь, Аврора? - Игриво спросил Гарри.

Она напустила на себя надменный вид. - Как будто это возможно, - сказала она царственно. – Как будто я могла подумать об ухаживании за своим коллегой!

Гарри выглядел обиженным. Проблема была в том, что он не мог сказать, говорила ли она правду или нет. – Ты многое теряешь, - пробормотал он, играя с картошкой на тарелке.

Аврора собиралась спросить, что случилось, когда Минерва постучала по своему бокалу, привлекая внимание Большого зала.

Дамблдор встал со своего подиума и тепло улыбнулся студентам. - Я знаю, вам всем интересно, почему мистер Поттер сидит сегодня за главным столом, - сказал он, наблюдая, как многие студенты кивают головами. - Это довольно просто. Сегодня утром мистер Поттер обратился ко мне с предложением о работе. Выслушав его предложение, я всем сердцем согласился с ним. Позвольте мне с гордостью представить вам вашего нового учителя Дуэлей!

Ученики ошеломленно зааплодировали, но затем Гриффиндор, возглавляемый Нарией и Невиллом, разразился радостными криками и, если это было возможно, хриплыми фанфарами.

Дамблдор подождал целых пять минут, прежде чем продолжить. - Да, да, это замечательно! - сказал он. - Профессор Поттер, будучи молодым, обладает просто невероятным теоретическим и практическим опытом, и я осмелюсь сказать, что в отличие от вашего предыдущего преподавателя Дуэлей, усилия профессора Поттера против темных существ не преувеличены.

Раздалось несколько одобрительных возгласов и свиста, и Гарри ухмыльнулся.

- Поэтому я с удовольствием приветствую профессора Гарри Поттера, который скоро станет членом ордена защиты от темных сил и кавалером ордена Мерлина третьей степени!

Гарри поперхнулся тыквенным соком и недоверчиво уставился на Дамблдора. - Что? - прошипел он. Дамблдор подошел к нему, в то время как ученики громко приветствовали и хлопали Гарри.

- Ах да, я забыл тебе об этом сказать, - рассеянно сказал Дамблдор. - Когда ты рассказал мне о своих усилиях против темных существ и тому подобного, я исследовал любые новости о любом поражении опасных существ. Представьте мое удивление, когда я нахожу много файлов об анонимном человеке, который победил оборотней, вампиров, пожирателей смерти и тому подобное! По слухам этот человек был не старше тебя!

Гарри мог только сидеть и таращиться на Дамблдора. - Я, конечно же знал, что это ты, и был горд видеть, что ты так скромно относишься к тому, что делаешь, поэтому я принес эту новость в Визенгамот и представил ее вместе с твоей историей, в которую они действительно верят, как и я.

- Черт возьми, - сумел выдавить из себя Гарри.

- Итак, после долгих размышлений было решено, что ты будешь награжден Орденом в эти выходные, а завтра тебя введут в орден защиты от темных сил, - радостно сказал Дамблдор. - Поздравляю, Гарри, ты, безусловно, достаточно квалифицирован, чтобы преподавать дуэли!

- Э–э-э... спасибо... - Пробормотал Гарри. Он превращался в Локхарта, присваивающего себе заслуги за работу других людей! С другой стороны, это действительно немного помогло ему… Ему просто придется переждать это, да, переждать это...

Аврора, тем временем, сияла, глядя на него. - Ух ты, Орден Мерлина третьей степени! - взволнованно сказала она, похлопав его по плечу. - Я не могу в это поверить, единственный получавший его кроме тебя был…

- Златопуст Локонс, - простонал Гарри.

- Да, очень жаль, что он в сейчас в больнице Св. Мунго, - сказала Аврора. - Ну что ж, я так рада за тебя, это такая честь!

- Убей меня сейчас же! - Гарри молча взмолился к высшим силам.

- Поздравляю, профессор Поттер, это действительно большая честь, - произнес жеманный, сладкий голос. Гарри повернулся лицом к САМОМУ ГОДЗИЛЛЕ, о, это была всего лишь Долорес Амбридж.

- Спасибо, мадам Амбридж, - сказал Гарри, мысленно испытывая рвоту при каждом слове. - Министерство слишком доброе, - добавил он, стараясь не дергаться.

Она выглядела невероятно довольной. - Да, наше правительство очень щедрое! - сказала она своим приторно-сладким голосом. Гарри был прикован к тому, как покачивался ее третий подбородок, когда она говорила. - Однако мне было бы любопытно узнать о вашем местонахождении последние семнадцать лет?

- О, меня нашли и воспитывали в Англии в течение нескольких лет, затем в Италии, а после этого я путешествовал по миру, сражаясь против темных существ, - сказал Гарри, мысленно представляя себя висящим на дереве. Он говорил как Локхарт, ради Мерлина!

- А тот факт, что в документах министерства указано, что ваш возраст восемнадцать лет, а не шестнадцать? - она сладко улыбнулась ему.

Гарри печально улыбнулся – конечно, это была фальшь. - А, несчастный случай с плохими зельями, - ответил он, вызвав интерес Снейпа. - Добавил слишком много песка времени в Зелье Старения, которое я тестировал, и оно стало постоянным.

Гарри втайне поблагодарил свой старый Продвинутый учебник по зельеварению, но затем остановился, поскольку технически он благодарил Снейпа.

Амбридж понимающе и сочувственно кивнула. - Ах , бедняжка! - сказала она с явным недостатком искренности. - Однако вы, должно быть, очень талантливы, чтобы сварить такое продвинутое зелье ...?

- Да, я тоже нахожу это интересным, - сказал масляный голос Снейпа, когда он насмехался над Гарри. - Где вы получили свои навыки в зельеварении? Я припоминаю, что видел оценку "Превосходно" по зельям в ваших результатах ЖАБы.

- Превосходно по зельям! - Воскликнула Амбридж. - С вашим талантом вы должны работать в Министерстве, молодой человек!

Гарри подавил рвотный позыв. - Я думал стать аврором в ближайшем будущем, - сказал он, избегая вопроса Снейпа. Амбридж широко улыбнулась, отчего стала еще более похожей на жабу.

- Мы были бы рады видеть вас у себя, мистер Поттер, - важно сказала она. - Вы знаете, я заместитель министра Фаджа, у меня много связей, если вам понадобиться помощь только скажите.

Гарри заставил себя тепло улыбнуться. - Вы слишком добры, мадам Амбридж, - великодушно сказал он. - Я обязательно учту ваше предложение

- Такой хороший мальчик, как и твой отец, - жеманно сказала она, дотрагиваясь до его руки и вызывая у него мысленную тошноту. - В отличие от этого щенка Долгопупсов, - пробормотала она себе под нос. - Спокойной ночи, профессор!

- Спокойной ночи! - Гарри помахал рукой, пока она медленно уходила. - Боже милостивый, какая же она мерзкая, - пробормотал он, откидываясь на спинку стула, когда Аврора сочувственно погладила его по волосам. Подожди, погладила?

- Я знаю, она меня пугает! - сказала она с содроганием. – Всегда смотрит на тебя своими глазками-бусинками..."

- Мы должны как-нибудь встретиться, чтобы обсудить некоторые зелья, которые вы можете приготовить, - прервал его Снейп. - Я был бы признателен за помощь в приготовлении зелий для школы, и у тебя, очевидно, есть талант, даже если ты Поттер.

- Мы можем обсудить это на следующей неделе, после того, как я устроюсь? - Предложил Гарри. Снейп быстро кивнул, настороженно разглядывая руки Гарри, прежде чем удалиться.

- Просто замечательно, - фыркнул Гарри. Аврора хихикнула, что совершенно шокировало ее студентов–астрономов, и легонько хлопнула Гарри по плечу.

- О, оставь нашего бедного мастера зелий в покое! - сказала она. Гарри уставился на нее. - Это не его вина, что он похож на летучую мышь, - добавила она, заставив Гарри расхохотаться.

Следующий день пролетел для Гарри очень быстро, и он провел большую часть утра с Авророй, помогая ей составлять таблицы для второго курса, флиртуя половину времени. Он должен был признать, что ему понравилось проводить с ней время.

Скоро наступил вечер, и Гарри обнаружил, что стоит перед студентами пятого, шестого и седьмого курсов на своем первом уроке дуэлей. Он заметил Нарию и ее друзей – имея в виду Невилла, Гермиону, Рона и Джинни – и в стороне он увидел Малфоя, дувшегося со своими слизеринскими дружками.

Он встал на дуэльный помост и кашлянул, чтобы привлечь всеобщее внимание. Паварти Патил и Лаванда Браун посмотрели на него хитрыми девчачьими глазами, и он закатил свои.

- Добро пожаловать на ваш первый урок дуэли, - сказал он, полностью перейдя в режим учителя. - Здесь я научу вас не только защищать себя магически, но также физически и умственно, если вы покажете себя достойными моего времени.

Он пристально посмотрел на всех студентов. - Профессор Дамблдор сказал мне, что Волан-де-морт, - он терпеливо ждал, пока прекратятся крики и вздрагивания, - вернулся. Правда это или нет, мне все равно, но я скажу вам вот что: я буду работать с вами, как с собаками. Я собираюсь втоптать вас в землю. После этой недели вы возненавидите меня. Надеюсь, к концу месяца вы будете проклинать мое имя. Если мне повезет, к концу года у меня будут высокооплачиваемые убийцы, жаждущие моей крови. Вам так сильно не понравятся мои занятия.

Ученики смотрели на Гарри со смесью ужаса и уважения, даже слизеринцы. Гарри спрыгнул с платформы и вытащил палочку. Как только он коснулся земли, он изгнал всю платформу.

- Профессор, вам не кажется, что нам нужна была это дуэльная платформа? - спросил равенкловец, подняв руку. Это был Терри Бут.

- А, мистер Бут, - весело сказал Гарри. - Ты думаешь, что пожиратель смерти позволит тебе такую роскошь, как встать в стойку, сделать десять шагов и поклониться?

Терри сглотнул и покачал головой. Гарри кивнул. - Тем не менее, пять баллов Равенкло за то, что он выдвинул это превосходное замечание, - сказал он. Равенкловцы выглядели довольными. - Я собираюсь научить вас тому, что я называю "современной тактической войной". Я перенял это у магглов, хотите верьте, хотите нет.

Слизеринские и чистокровные студенты выглядели возмущенными. - Да, я знаю, как вы относитесь к магглам, - сказал Гарри, закатывая глаза. - Однако! С точки зрения военной мощи, магглы смогли улететь на Луну и вернулись со своей техникой, и волшебники в целом могли бы многому научиться у них.

- Чему мы могли бы научиться у магглов? - усмехнулся Малфой. Гарри опасно ухмыльнулся.

- О-хо-хо, мистер Малфой, - сказал Гарри, когда блондин покраснел. - Очень хорошо, тогда давайте устроим небольшую дуэль. Подойдите сюда, все остальные отойдите в стороны, пожалуйста.

Все поступили соответственно, и вскоре Гарри столкнулся лицом к лицу с Малфоем. - Вы будете сражаться старым добрым волшебным способом, мистер Малфой, в то время как я буду сражаться, используя мою маггловскую тактику, - сказал Гарри, когда Малфой кивнул с высокомерной ухмылкой. - Я награжу тебя пятьюдесятью очками, если тебе удастся оглушить меня, никаких разрушительных заклинаний, понял?

- Да, сэр, - сказал Малфой с неохотным уважением. Гарри убедился, что другие ученики были далеко от зоны повреждения, и поставил щиты для зрителей.

- Вы можете начинать, когда пожелаете.

Малфой немедленно наложил быстрое обезоруживающее заклинание, от которого Гарри легко уклонился. После этого Малфой быстро послал щекочущее заклятие, ошеломляющее и парализующее.

Гарри, почти смеясь над абсурдностью поединка, просто уклонился от проклятия, наколдовал маленький металлический щит, чтобы отвести проклятие, и отбросил парализатор своей палочкой. Малфой яростно послал в него еще несколько опасных заклинаний, и Гарри наколдовал каменную стену, чтобы прикрыться. Быстро произнеся заклинание, Гарри наколдовал еще одну каменную стену рядом с той, за которой он находился, которая была в нескольких футах от него.

- Редукто! - Закричал Малфой. Гарри выпрыгнул из-за своей стены к другой. В воздухе, Гарри развернулся в воздухе и выпустил заклинание связывания и парализующее, прежде чем приземлиться за другой каменной стеной.

Все это произошло менее чем за три секунды, которые потребовались Малфою, чтобы взорвать старую стену Гарри. Теперь он был застигнут врасплох, крепко связан и заморожен.

Гарри быстро развеял свою стену и был встречен аплодисментами студентов. Он быстро подошел к Малфою и снял проклятия. Малфой, к его удивлению, совсем не выглядел сердитым, но в его глазах все еще читалось сдержанное уважение.

- Отличная работа, мистер Малфой, десять очков Слизерину за ваше участие, - сказал Гарри. Малфой просто кивнул и пошел обратно к своим дружкам. Гарри повернулся к своим ученикам, которые наблюдали за ним с пристальным вниманием.

- То, что вы видели, как я использовал, было маггловским методом уклонения и прикрытия, - сказал он. - Маггловские солдаты используют эту тактику всякий раз, когда они находятся под огнем. Они быстро падают, перекатываются или прыгают в безопасное место – обычно это стена или что–нибудь, что может прикрыть их тело, - и используют его, чтобы оставаться в безопасности. После этого ты видел, как я выскочил и ударил мистера Малфоя. Я не скажу, что это легко сделать, и многим из вас потребуется много практики, чтобы научиться прыгать, целиться, стрелять и падать, не получая травм.

- Профессор! - Гермиона махнула рукой.

- Да– э–э... мисс Грейнджер.

- Сэр, не лучше ли сразу попытаться оглушить своего противника? - спросила она. - В наших учебниках защиты говорится, что чем быстрее вы сможете закончить дуэль, тем лучше.

Гарри приподнял бровь. Очевидно, эта Гермиона любила книги намного больше, чем его. - Интересный аргумент, мисс Грейнджер, - сказал он, все еще приподнимая бровь.

Гермиона покраснела. - Я не спорила, сэр, - слабо сказала она.

- Не беспокойтесь об этом, мисс Грейнджер, однако поднимитесь сюда, пожалуйста.

Гермиона слегка побледнела, когда подошла к Гарри.

- Ты попробуешь свой метод, а я попробую свой, - сказал он. - Палочки наготове.

Гермиона неуверенно вытащила палочку. - В любое время, когда вы будете готовы, мисс Грейнджер.

Она сделала глубокий вдох. - Ступефай! - крикнула она.

К тому времени, как проклятие долетело до Гарри, он уже нырнул влево, перекатился один раз и, присев на ноги, выстрелил в Гермиону заклинанием. - Петрификус Тоталус!

Гермиона застыла еще до того, как ее заклинание коснулось земли там, где раньше был Гарри. Гарри снял с нее заклинание.

- Спасибо, десять баллов Гриффиндору, - сказал он, помогая тяжело дышашей девушке вернуться к ее друзьям. Он снова направился к центру. - Как вы можете видеть, оставаясь на месте и быстро применяя заклинания, вы не выиграете бой.

Особенно он смотрел на гриффиндорцев. - Я знаю, что некоторые из вас хотели бы сначала стрелять, а потом задавать вопросы, но все это будет спорно, если ваш противник никогда не перестанет двигаться, - объявил он. - Хорошо, я хочу, чтобы вы все встали в пару с кем-то  не из вашего собственного дома и попрактиковались в уклонении и падении.

- Падении, сэр? - Спросила Джинни.

Гарри просто отскочил назад и выстрелил небольшим заклинанием в тыквенный пирог, который Гойл подносил ко рту. Гарри мягко приземлился на спину, в то время как пирожное взорвалось перед лицом слизеринца.

- Это, - сказал Гарри, вставая, - падение. Сегодня вечером потренируйся уклоняться и падать под всеми углами.

- Нам зададут домашнее задание, профессор Поттер? - Спросила Гермиона, пока все стонали.

Гарри выглядел возмущенным. – Ты хочешь заставить меня не спать всю ночь, проверяя триста эссе? - в ужасе спросил он. - Я так не думаю.

Все зааплодировали, кроме Гермионы, которая выглядела так, словно Рождество отменили. - Однако, - простонал Гарри, - если вы хотите получить дополнительную оценку, вы можете… написать двухфутовое эссе о преимуществах и использовании уклонения, перекатывания и падения.

Гермиона и несколько равенкловцев оживились от такой перспективы.

http://tl.rulate.ru/book/75136/2151697

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь