Готовый перевод Doing It All Over Again / Начать всё сначала: Глава 3. Заселение

Лили упала в обморок, а Джеймс начал кричать брызжа слюной.

- Но... но... – кричал он задыхаясь. - Он сказал… Но ты говорил!

Дамблдор вздохнул. - Я в таком же недоумении, как и ты, Джеймс, - вздохнул он. - Может, если ты разбудишь свою жену, тогда Гарри мог бы рассказать нам свою историю?

Джеймс направил свою палочку на Лили. - Ренервейт! - сказал он, и она, вздрогнув, проснулась. Заметив Гарри, она бросилась к нему и, рыдая, крепко обняла.

- Это правда? – сказала она в слезах. - Это действительно мой малыш?

- Это мы и собираемся выяснить, - сказал Дамблдор. Он повернулся к Гарри. - Гарри, не мог бы ты?

Гарри быстро соображал. Как много он на самом деле хотел рассказать этим людям? Он хотел вырваться, сказать им правду, но что, если они оттолкнут его, отшвырнут в сторону, потому что он не был их настоящим сыном? В этот момент Гарри решил просто придерживаться истории, которую они с Нарией создали. Ему было достаточно, что только она знала правду.

- Ну, я не могу вспомнить много о том, что произошло, когда Волан-де-морт напал, - осторожно сказал он, импровизируя на ходу. - Но из того, что мне сказали, меня нашла пожилая супружеская пара по имени... - здесь Гарри попытался что-то придумать - Ферсон. Джек и его жена Мэри - - Гарри мысленно застонал от дурацких имен, которые он придумал - растили меня, пока оба не умерли в возрасте восьмидесяти лет. В то время мне было около семи лет, и в их завещании было написано, что меня отправят к их двоюродному брату Уилфреду в Италию. Я прожил с ним около двух лет, работая на его ферме, когда случайно столкнулся с волшебной семьей. Они увидели, как я случайно творю магию, и пришли однажды ночью, объяснив мне и Уиллу, кто я такой.

Здесь Гарри сделал перерыв и выпил немного чая, приготовленного Дамблдором. Его полностью фальшивая история пока шла хорошо. Он глубоко вздохнул и продолжил: - После этого я иногда оставался с семьей, которую звали Милягос, и учился у них магии.- Гарри огляделся. - Они погибли в автомобильной катастрофе, когда мне было десять. Он сделал грустное лицо и попытался вспомнить все смерти, которые он видел на войне. Его молчаливая аудитория ни на минуту не усомнилась в нем, когда несколько слез скатились по его лицу, и выражение его глаз убедило всех. Лили вцепилась в него чуть крепче.

- После этого я решил, что должен идти дальше. Я скопил все деньги, какие мог, и после этого уехал из Италии, путешествуя по миру и изучая магию, - сказал Гарри с задумчивой улыбкой. - Я был похож на человека-черную дыру, всасывающего все, что мог.

Это было абсолютной правдой. Гермиона заставила Гарри на их ранней охоте изучить как можно больше боевой магии. Гарри, имея достаточный стимул – смерть Волан-де-морта, конечно, – принял ее совет близко к сердцу и за восемь месяцев путешествия изучил больше, чем за шесть лет в Хогвартсе.

- Это мой мальчик! - Гордо сказала Лили, пока Джеймс застонал.

Гарри позволил легкой улыбке скользнуть по его красивым чертам. - В любом случае, я объездил большую часть Европы, многому научившись у многих людей по пути. Я даже был в Соединенных Штатах в течение короткого периода времени и изучил их боевую магию. Я также побывал в Китае и Японии и изучал боевые искусства, а также тренировался с оружием. Маховик ... э–э... маховик времени я получил, когда был в Германии, – смущенно сказал он Дамблдору.

Это было настолько близко к правде, насколько это было возможно, Германия была совершенно захудалой, и Гарри был уверен, что маховик времени - это самое меньшее, что он мог там получить.

Его родители – боже, как хорошо это прозвучало – удивленно посмотрели на него.

Дамблдор прочистил горло. - Это объяснило бы гораздо более старое состояние Гарри, - сказал он сбитым с толку родителям Гарри. - Гарри на самом деле почти восемнадцать лет, а не шестнадцать.

Джеймс недоверчиво уставился на сына. - Ты же знаешь, я аврор, - строго сказал он Гарри. Гарри начал потеть под пристальным взглядом отца. Затем Джеймс просветлел и просиял ему. -Но будь я проклят, мой сын получил в свои руки маховик Времени, даже мародеры это не удалось!

- Если это произойдет, наступит конец света, - резко сказала Лили, толкнув мужа локтем.

Гарри улыбнулся игривому подшучиванию между ними. Их отношения были именно такими, какими он их себе представлял: любящими и беззаботными. Гарри чувствовал себя абсолютно счастливым, наблюдая, как его родители ссорятся, как дети, и он надеялся, что однажды у него тоже будут такие отношения.

- Так что же произошло после этого? - Невинно спросила Нария. Гарри сглотнул. Она была очень хорошей актрисой.

- Ну, не так много, - признался Гарри. - С тех пор я просто тренировался день за днем, а потом случайно нашел старый экземпляр английского пророка, валявшийся в архиве исландской библиотеки, и прочитал о том, что произошло. Я собрал свои вещи так быстро, как только мог – которых очень мало, потому что у меня ничего нет – и приехал сюда так быстро, как только мог, а потом Нария нашла меня, дальше вы знаете.

Все сидели в задумчивом молчании, переваривая очень правдоподобную историю Гарри. Наконец, Дамблдор сел и улыбнулся Поттерам.

- Что ж, у тебя была совершенно удивительная жизнь! - радостно сказал он. - Я, например, очень рад видеть, что ты воссоединился со своей семьей, и еще счастливее, что ты жив.

- Я все еще не могу в это поверить! - Лили застонала, все еще цепляясь за Гарри, который неловко погладил ее по голове. - Мой малыш!

- Мне восемнадцать! - Раздраженно сказал Гарри.

- Мой малыш!

Джеймс встал и подошел к Гарри и его матери. Пристально глядя на человека, который называл себя его сыном, Джеймс размышлял, был ли это все еще трюк пожирателей смерти. Не видя ничего, кроме честности – ну, некоторой ее части – и эмоций в глазах Гарри, Джеймс понял, что это правда, и широко улыбнулся, когда на его глазах выступили слезы. Он протянул руки к Гарри и нервно сказал. - С возвращением... сынок?

Гарри неуклюже встал и медленно обнял отца. - Спасибо... папа? - спросил он. Оба мужчины посмотрели друг на друга и рассмеялись, когда лед между ними был сломан.

- Я не могу в это поверить! - Взволнованно сказал Джеймс, похлопывая сына по спине. - Тебе нравится летать? Тебе нравится квиддич? Я обожаю квиддич! Ты играл в квиддич? На какой позиции? Кто твоя любимая ...

- ДЖЕЙМС! - Крикнула Лили. - Ваш сын вернулся спустя пятнадцать лет, и все, о чем вы можете его спросить, - это квиддич!

Джеймс недоверчиво посмотрел на жену. – Дорогая! - запротестовал он. - Это же Квиддич!

Она смерила его убийственным взглядом, прежде чем он, наконец, отступил, и она подошла к Гарри, который был почти на голову выше своей миниатюрной матери. Она начала возиться с его пиджаком во всю длину и играла с его воротником. Гарри не возражал, ему нравилось, когда его мать хлопотала над ним, это заставляло его чувствовать, что его любят.

- Посмотри на себя, одет как один из героев боевиков из маггловских фильмов! - игриво пожурила она. - Но ты действительно выглядишь красивым, очень похожим на своего отца! Но у тебя мои глаза и нос, - добавила она с улыбкой.

Гарри тепло улыбнулся в ответ своей матери. Никто никогда не говорил ему, что у него нос Лили. Обычно это были просто ее глаза. Это заставляло его гордиться тем, что в нем было больше от его матери.

- Да, и твои зубы тоже, дорогая, - сказал Джеймс, обнимая ее. - Только у твоего сына могут быть такие ровные и белые зубы, как у вас.

- Маггловские дантисты намного лучше, чем магия! - вот и все, что она сказала.

Нария наконец-то выбралась из объятий своих родителей. - Так что ты ещё умеешь? - спросила она. "Кроме всех этих штук с мечами.

Гарри почувствовал, что все взгляды устремлены на него. - Э-э, ну, магически я могу использовать почти любую атакующую магию, которая только существует, - сказал он. Все ахнули.

- Это невероятно!" Джеймс зашипел. - Я Аврор, и я даже не знаю больше десяти боевых заклинаний!

Гарри нервно хихикнул, от всего сердца поблагодарив Гермиону. - Я ... э–э... также знаю, как колдовать беззвучно и без движения палочки, – сказал он, когда они снова ахнули. - И ... гм... как использовать заклинания так, чтобы мои противники не знали, что я колдую, даже если они читают мои мысли".

- Ты знаком с окклюменцией? - Спросил Дамблдор с оттенком гордости.

Гарри кивнул. - И Легилименцией. Я знаю, что они в основном используются для ментальной защиты, но в боевых ситуациях они практически бесценны.

- Действительно, - сказал Дамблдор. - Я считаю, что защита вашего разума дает вам большое преимущество в бою, так как это также успокаивает вас. Ты пробовал метод Николаса Фламеля по ...

- Не важно, - прервала его Нария. - Что еще?

Щеки Дамблдора слегка порозовели, когда он понял, что чуть не втянул Гарри в дискуссию.

Гарри провел руками по волосам. - Ты уже знаешь о боевых искусствах и обучении владению оружием, - сказал он, прокручивая все в уме. Он чувствовал, что ему не нужно ничего скрывать от своей семьи о своих талантах, и кто знает, может быть, они могли бы ему помочь. - Я также очень компетентен в борьбе с большинством темных существ.

- Например? - Подтолкнула Лили.

Гарри усмехнулся, его воспоминания потекли рекой. - Я танцевал танго с оборотнями, вампирами, пожирателями смерти, гигантами, дементорами, кентаврами, драконами, сфинксами, соплохвостами, Акромантулами и ... э–э– Волан-де-мортом несколько раз.

- Волан-де-морт! - его мать закричала, совершенно забыв о тех, кто был до него. - Ты сражался с Волдемортом!

Все уставились на него. Гарри начал жалеть, что сказал это. Глупо! - подумал он про себя. - Э-э, да, я однажды столкнулся с ним в Йоркшире, в местечке под названием Литтл-Хэнглтон и еще в нескольких случайных местах в Европе.

- Итак, похоже, что Том уже в пути, - коротко сказал Дамблдор. - И юный Гарри сражался с ним более двух раз и выжил, чтобы рассказать об этом. Вы либо очень удачливы, либо очень талантливы, мистер Поттер.

- Я хотел бы думать и то, и другое, - съязвил Гарри.

- Хватит об этих унылых разговорах! - Весело сказал Джеймс. - Что мы будем делать дальше?

- Завтра - выходные, - задумчиво сказал Дамблдор. - Я пойду в Министерство и сообщу, что Гарри Поттер действительно жив и здоров. Ваше свидетельство о смерти будет извлечено из архивов, и я обязательно сообщу министру Фаджу такие подробности, как ваше местонахождение и возраст.

- Спасибо, - поблагодарил Гарри.

- Тогда мы отвезем его домой! - вскрикнула Лили, к большому огорчению поврежденных барабанных перепонок мужчин. - О, мы наконец-то можем отремонтировать твою комнату, и купить тебе одежду, и постельное белье, и мебель ... Боже, и подарки за семнадцать лет, чтобы наверстать упущенное!

- Притормози, мама! - Нария рассмеялась. - Я думаю, Гарри задохнется, если ты будешь продолжать в том же духе!

- Все в порядке, я не против её внимания, - сказал Гарри с легкой улыбкой.

Лили снова бросилась на него. - О, мой бедный малыш, ты никогда не знал особой любви, не так ли? - воскликнула она.

- У меня были девушки, - смущенно признался он.

Уши Джеймса навострились, как у кошки. - Неужели? - он ухмыльнулся. - С кем встречался мой сын?

Гарри не мог на самом деле упомянуть мертвую девушку или кого-то, кого он никогда раньше не встречал. - Э-э, китайская девушка, c которой я быстро разошелся и рыжей, - неопределенно ответил он.

Улыбка Джеймса стала еще шире. - Рыжая, да? - спросил он с широкой ухмылкой. – Знаешь ли ты, мы, Поттеры, мужчины...

- Закончи это предложение, и я позабочусь о том, чтобы Гарри был единственным мужчиной Поттера, оставшимся для продолжения рода! - Пригрозила Лили, размахивая своей палочкой. Джеймс сглотнул и закрыл рот.

- Ну, тогда почему бы тебе не устроить Гарри в своем прекрасном доме? - Дамблдор прервал его, подмигнув и усмехнувшись. - Осмелюсь предположить, ему понравится жить со своей семьей.

Лили совершенно забыла о своем перепуганном муже и начала тащить сына к камину. - О, тебе понравится в Годриковой лощине, там есть сад и красивый пруд на заднем дворе и – О! Много деревьев и животных, с которыми можно играть, все олени почему–то любят Джеймса, и у нас есть милый щенок - ну, два, если считать этого идиота Сириуса ...

Ухмылка Гарри угрожала сломать его лицо, поскольку он не мог быть счастливее. Сириус жив! Гарри мысленно ликовал. 

- Лили, ты не могла бы привести Гарри сюда завтра во время ланча? - Спросил Дамблдор, когда они собирались уходить. Гарри наклонился, чтобы обнять Нарию на прощание, так как она должна была остаться в Хогвартсе. - Я бы хотел, чтобы он сдал СОВу, если он не возражает.

- Я могу сдать и ЖАБу, если нужно, - предложил Гарри.

- Очень хорошо.

Гарри неуклюже вывалился из камина, когда его родители последовали за ним. Он встал и оглядел дом своего детства. Это выглядело как – ну– обычный дом, если не чуть больше среднего. Это выглядело полной противоположностью дому Дурслей. На полу возле диванов валялось несколько журналов "Квиддич" и "Юная ведьма Уикли". Он догадался, что девчачьи журналы принадлежали Нарии. Гостиная выглядела грязной, но не слишком. Беглый осмотр дома показал то же самое и в других комнатах. Годрикова лощина была, по мнению Гарри, теплым и уютным домом для жизни.

Лили потащила Гарри за собой – должно быть, это было женское пристрастие Поттеров – наверх, в его комнату и с размаху распахнула дверь. Гарри ввели в довольно пустую комнату, которая была намного больше, чем даже комната Вернона под номером Четыре. На самом деле там ничего не было, только старая детская кроватка, которая, как он предположил, принадлежала ему, несколько одеял и комод.

- Мы пойдем и купим тебе что-нибудь новое после того, как поужинаем! - Весело сказала Лили. - Тебе понадобится новая кровать, простыни и много одежды! Боже, я надеюсь, ты не собираешься одеваться как маггловский секретный агент всю оставшуюся жизнь! - пошутила она, дергая его за куртку.

Гарри рассмеялся. - Полагаю, что нет, - сказал он, любовно расправляя пиджак. Это был рождественский подарок от Ремуса, который наконец-то начал жить безбедной жизнью с наследством, полученным им от Сириуса и, конечно же, Тонкс. Гарри получил копию завещания и чуть не умер со смеху, когда Сириус написал: Ремусу Джону Люпину я завещаю ровно четверть своего имущества и одну Нимфадору Тонкс. Давай, Лунатик, ты же знаешь, что ты ее хочешь.

Ужин прошел быстро и шумно, и Гарри обнаружил, что свой кулинарный талант он унаследовал от матери – конечно же. После этого Джеймс поцеловал жену в щеку, а сына в лоб и отправился на работу. Затем Лили повела Гарри по Уэльсу, чтобы осмотреть достопримечательности и купить все новое. Гарри прекрасно провел время, делая покупки со своей матерью, и только потому, что он безумно любил ее, он позволил ей заставить его моделировать все свои наряды в магазинах.

Достаточно сказать, что Гарри привлек к себе много женского внимания, когда сделал это.

Он подозревал, что его мать планировала это с самого начала.

Вернувшись домой, они распаковали свои пакеты, а Гарри собрал мебель и поставил кровать. Лили купила ему хорошую двуспальную кровать, простую и простую, именно такую, какая ему нравилась. В кои-то веки у Гарри не было кровати с балдахином, чтобы спать, и он мог наслаждаться свежим воздухом, который был бы ограничен шторами. Гарри также купил два комода, которые держал в своей комнате, и еще два больших шкафа, которые он поставил в свою гардеробную. Еще у него был письменный стол из красного дерева с зеркалом – слава богу, не заколдованным. Лили сошла с ума и водила его буквально по всем магазинам мужской одежды в городе и накупила ему столько нарядов, что хватило бы на десять лет, если бы он по одному наряду каждый день.

Она также купила ему волшебные вещи, в том числе котел и набор зелий – Гарри хотел иметь возможность варить целебные зелья на случай, если он попадет в беду, кучу книг, Молнию (хотя Гарри заплатил за это теми небольшими деньгами, которые у него остались, так как его старая Молния не переместилась вместе с ним), набор для чистки веников и несколько халатов.

В ту ночь на свою новую кровать плюхнулся усталый и вечно счастливый Гарри. Свернувшись калачиком под новыми чистыми белыми простынями, Гарри блаженно вздохнул, вспоминая свой день. Его семья была поистине замечательной. Гарри услышал хныканье и перегнулся через край кровати. Послышалось возбужденное тявканье, и Гарри поднял семейную собаку - крошечную помесь йоркширского терьера и пуделя по кличке Артур (или Йорки-Пу, если вы Нария) - на кровать, где крошечная собачка лизнула его в лицо и быстро улеглась спать в ногах его кровати. Да, жизнь здесь была намного лучше.

http://tl.rulate.ru/book/75136/2128875

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь