Готовый перевод Demon Sage / Демон Мудрец: Глава 374

wu~ ~ ~

Свисток поезда звучал с ритмичным лязгом в пустыне под закатом, и в кустах в лесу у обочины были потревоженные дикие олени, прыгающие туда-сюда, жующие без остановки, и некоторые травинки обнажились за пределами вскинутых губ, но его глаза остались на стальном монстре с белым дымом и ушли.

wu~ ~

Пальчик положил ноги на бедра Дональда, передние лапы на стол, и заучил мелодию поезда, и оранжево-красный свет заката упал на него. Шея и лоб, золотые волосы между бровями блестяще отражались.

"Ладно, я знаю, что ты много подражаешь, но сейчас время ужина, и многие люди смотрят".

Указательный палец провел по подбородку Фингера, закрывая его. Возвращаясь назад, возможно, потому что он долгое время находился в Демингеме, он всегда был немного взволнован, когда видел Фингера в пустыне.

Другие гости рядом с ним все смотрели на эту очень симпатичную кошку, а несколько детей среди них показывали на нее и бурно обсуждали.

Поскольку правительство беспокоилось, что если Джулия и Тиффани слишком сблизятся, то возникнут проблемы, поэтому после захвата Энтони вся их группа покинула Демингем на лодке из моря Освей. , направились в другой близлежащий прибрежный порт, заехали в него и оттуда сели на поезд.

"Когда ешь бифштекс, макай его в какой-нибудь соус, вот так, а потом клади в рот, иначе вкус будет немного неуклюжим... не подражай Лило, она с тобой Но это другое дело, кислый лимонный сок - это как раз то, что она может вынести".

Энтони сидел напротив, с ножом и вилкой в руках, обучая Джулию, как правильно есть стейк, чтобы он был самым вкусным, и остановился Она подражает Лило, поливая стейк соком лайма, и Дональд видит в его глазах любовь к Джулии.

Конечно, любовь здесь относится к заботе старших о младшем.

Дональд беспокоился, что Джулия не сможет хорошо ладить с некоторыми из его друзей. В конце концов, характер у девушки довольно интровертный.

Но он проигнорировал тот факт, что оба потеряли свои семьи, и что дочь Энтони, если она жива, будет примерно того же возраста, что и Джулия.

Предполагается, что через некоторое время, даже если Дональд не захочет сопровождать Джулию, Энтони проявит инициативу и возьмет на себя эту задачу.

"Дональд, куда мы пойдем дальше?".

Стефани принесла из вагона-ресторана миску супа и попросила у каждого из них по миске.

"Это должен быть город Бейру, поезд идет прямо туда, это примерно день езды, а потом нам нужно будет идти пешком до следующего города, где мы сможем сесть на поезд... Забудь об этом, в любом случае, первая остановка - Белуйе, а остальное мы изучим там".

Сеть поездов в эту эпоху не распространялась по всей стране, вообще говоря, только города с определенным населением будут строить такого рода Особенно после въезда во внутренние районы, между городами часто есть горы и реки. Поэтому во многих случаях железнодорожные линии часто связаны только с несколькими конкретными городами и ездят туда-сюда, а не хотят ехать, как в прошлой жизни Дональда. Это не занимает несколько дней через всю страну.

Не говоря уже о том, что до некоторых маршрутов просто невозможно добраться на поезде, и чтобы сесть на другой маршрут, нужно идти пешком до следующего города, где можно сесть на поезд.

"Есть ли у правительства какие-то требования по времени для нас? Например, мы должны достичь Храма Правосудия в течение нескольких месяцев..."

На самом деле, важно не расстояние, а их ограниченное время. Если это один или два года, то, естественно, это очень много, и уже поздно ходить вокруг да около по пути.

Полгода, как правило, достаточно". В своем письме ко мне они сказали, что если они прибудут через пять месяцев в соответствии с обычным процессом, то дополнительный месяц - это буфер. Если вы действительно с чем-то столкнетесь, вам не придется торопиться в пути".

Дональд вполне удовлетворен сроком, предоставленным правительством, по крайней мере, ему не придется всю дорогу ломать голову, и он может многое пропустить, поэтому он может взять небольшой срок.

Колбаса была разрезана на два куска и скормлена Фингеру. Подумав, он продолжил,

"Я планирую остаться в Беруе на несколько дней, чтобы приготовить зелье врожденного таланта Стефани. Таким образом, она сможет начать исследовать свои врожденные способности раньше, пока мы в пути".

В вознаграждении, которое она попросила у правительства, у нее естественно есть эмоциональный врожденный талант и остальные материалы, а правительство помогает Закупки, нет такой странной вещи, как смешанные фрукты в формуле, и не ожидается, что они будут собраны быстро.

"Хорошо, я пыталась найти место для настройки зелья врожденного таланта".

Своего врожденного таланта Стефани ждала уже давно. После одной остановки, нужно было найти место, чтобы начать настройку, и все время кивала головой.

Не успел закончиться обед, как дикая местность снаружи уже была окутана тьмой.

Дональд и остальные ехали в обычном поезде, и внутренние вагоны тоже были простыми. В купе было две кровати слева и справа, в центре стоял маленький столик и лампа, которую можно было включать и выключать независимо друг от друга.

Дональд находится в одном купе с Джулией, и он должен защищать девушку в любое время и в любом месте. Поскольку это миссия сопровождения, в пути не обойтись без подготовки.

Стефани делит кабинку с Лило, а Энтони находится в отдельном отсеке.

Дональд только что сел на кровать и собирался перелистать только что полученные свитки с заклинаниями, когда Джулия, прислонившись к кровати, облегченно вздохнула, ее голос был низким, но Дональд все равно услышал его.

Причина очевидна, но это просто скука.

Джулия взяла с собой только смену одежды и предметы первой необходимости, когда выходила из дома. Кроме этого, ничего не было. Теперь и ночью нечем занять время. Свиток заклинаний Дональда должен быть непонятным. Фингер не хотел позволять ей прикасаться к нему, поэтому он мог только сидеть, скрестив ноги, на кровати в оцепенении.

донг-донг-донг

Кто-то постучал в деревянную дверь снаружи кабинки, и рядом с ним появился Энтони.

"Дональд, я слышал, что в вагоне показывают фокус, не хочешь пойти и посмотреть?"

Энтони спросил Дональда, но Джулия смотрела на него, подразумевая, что это не может быть более очевидным.

Дональд также знает, что, учитывая характер Энтони, его, естественно, не интересует такое маленькое волшебство в поезде. Он, вероятно, предпочитает в это время читать литературные книги, но кто бы позволил Джулии Да, эта новость была явно спрошена им.

"Лика, надень обувь".

Дональд обнял Фингера, который возился с чем-то в своем рюкзаке, и заглянул ему в лицо. Джулия, полная предвкушения, с улыбкой сказала.

Я хотел позвонить Стефани, но, выйдя из кабинки, обнаружил, что Стефани и Лило ждали в сторонке, причем первая все еще держала в руках два пакета с сухофруктами.

"Это все еще продается в машине?"

Дональд схватил горсть из пакета в руке Стефани и передал нераспечатанный пакет Энтони, который я сжал несколько и отдал их все Джулии.

Джулия снова подбежала к Лило и хотела поделиться с ней.

"Я купила его только что, когда мы с Энтони собирались повеселиться. Здесь также есть семена дыни и орехи пекан. Я их не взяла, потому что неудобно есть на прогулке. Если хочешь поесть, приходи ко мне попозже. Возьми... Эй, позволь мне сказать тебе, маг утверждает, что он стал невиданным магом, и интересно, что может сделать старуху девушкой".

"Интересно услышать, что старуху можно превратить в девушку?"

Положите Пальчик, который сознательно излучает Элемент Огня, на руки в качестве грелки для рук. После двух карет, они вскоре прибыли к карете, где ели раньше. В это время несколько передвижных столов здесь были собраны вместе и поставлены в центре кареты. Длинные скамьи, стоявшие до этого, были соединены в несколько рядов слева и справа.

Многие пассажиры уже сидели здесь, и появление Дональда не было замечено.

В конце концов, здесь почти все разговаривают с сушеными фруктами в руках, как они.

"Эй~ Я опоздал, первый ряд ограбили".

Неохотно, он сел, устремив все свои взоры на достойного человека в центре. фокусник.

Шляпа с красной лентой вокруг ободка, смокинг, плащ, черный снаружи и красный внутри, в руке держит волшебную палочку.

"Просто так наряжаться, цок-цок-цок, похоже на какие-то способности, я начинаю немного интересоваться".

Наряды этой семьи явно знатоки, а не те дрянные фокусники, которые временно пришли на площадку, чтобы хорошо провести время.

"Господа и дамы, я рад, что вы пришли на мое представление, меня зовут..."

Краткое вступление, сопровождаемое серпантином фейерверка, выплеснувшимся из порта, это представление - начало.

В конце концов, это профессиональный фокусник, например, выковыривание голубей из рукавов и подъем кроликов из шляп. Дональд посмотрел на Джулию, которая хлопала в ладоши, и на Лило, которая с широко раскрытыми глазами наблюдала за волшебством.

Последняя несколько раз спрашивала Дональда, не очень ли трудно фокуснику справиться с пространственными чарами, ведь она не чувствует колебаний заклинания...

"Все, сейчас я покажу вам свой фокус и поверну время вспять!".

Имя не маленькое.

"Пойдем, я только что услышал, что лучшее шоу этого парня возвращает время назад".

Стефани похлопала Дональда по бедру и прижалась плечом к его Руке, отчего руки Дональда сжались по другую сторону от Пальца.

Так называемая перемотка времени заключается в том, чтобы попросить любого присутствующего пожилого человека сотрудничать и использовать каплю "воды времени", чтобы превратить человека в юношеский облик посредством проявления "заклинания".

"И это вид магии?"

Дональд посмотрел на Энтони, который пожал плечами и сказал, что никогда не видел этого раньше.

"Смотрите все, это вода времени, и сейчас я капну ее в бокал фруктового вина и начну творить заклинания!

"

Фокусник достал со своего пояса маленькую стеклянную пробирку с каплей красной жидкости в ней, выполнил действия, чтобы налить фруктовое вино, а затем руки задрожали как ветер на бокале с вином.

"Пучи~ Я хочу посмотреть, как он совершает это волшебство".

Стефани не могла удержаться от смеха. Хотя она не могла произносить заклинания, она видела. Однако, конечно, я знаю, что это просто трюк, чтобы обмануть людей.

Но когда старик выпил фруктовое вино.

Морщины на моем лице действительно начали исчезать, и в конце концов я превратился в старика с молодым лицом!

Почему другие не знают, в любом случае, Дональд чуть не задохнулся от миндаля, который он только что проглотил...

http://tl.rulate.ru/book/75005/2532900

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь