Готовый перевод Demon Sage / Демон Мудрец: Глава 305

Если вы хотите по ряду следов найти человека, это может быть возможно, если вы находитесь в джунглях, в конце концов, там мало других внешних факторов, мешающих делу.

Но в Демингеме есть люди, которые приходят и уходят за пределы территории виллы, и следы убийцы вскоре будут перекрыты следами других людей.

Однако это не означает, что улики отрезаны. Есть много людей с разными глазами. Это предложение несколько уничижительно, но оно дало Дональду возможность продолжить расследование.

Это правда, что убийца выбрал для покушения совершенно особое время. Большинство покушений выбирали время глубокой ночью, но он не знал, почему выбрал именно время завтрака.

Завтрак для Оуэнсов был между 7:30 и 8:00. Однако, когда убийца отъехал после боя, было уже почти 8:30.

В это время большинство магазинов в гражданском районе должны открыться для нового дня, а улицы заполнены зарплатниками, которые направляются в свои компании или торговые палаты.

Совершив убийство, убийца может захотеть использовать толпу, чтобы скрыть свое местонахождение, но Дональд выследил порох, и если он проследит здесь, и знает его приблизительные размеры, то велика вероятность найти людей каким-то другим способом.

Например, джентльмен, сидящий в газетном киоске напротив него, очевидно, расположился здесь на полчаса раньше, чтобы успеть догнать первую партию офисных работников.

"Рост около шести футов, относительно худой, одет в длинный серый плащ..."

Хмурый мужчина в газетном киоске продолжает вспоминать, рядом с ним стоит небольшая печка с механическим корпусом, внутри слабо видны раскаленные угли. В руках у него миска с кукурузным супом, который до этого грелся на плите.

"О, простите, я случайно захотел почитать газету, Стефани, я купил и вашу для вас".

Осознание воспоминаний другой стороны Через некоторое время Дональд сразу понял, что ничего не сказал, положил на прилавок шиллинг и взял два экземпляра последних газет.

"Я вспомнил, что такой человек действительно был. Я видел его через это маленькое окошко, когда утром разжигал огонь и сортировал газеты. Он ходил как-то странно, всегда ходил дважды. Я вскакивал и ходил вокруг, я подумал, что это парень, сбежавший из психиатрической больницы, и из любопытства взглянул на него еще раз".

Указав на стеклянное окно перед своей стойкой, Дональд посмотрел на него. Если присмотреться, то если окно было задраено раньше, то оно должно быть очень скрытым.

Убийца, только что убивший виконтессу, в его глазах превратился в невротика.

Дональд поднял брови и посмотрел на Стефани, каждая из которых слегка улыбалась.

"Где остальные?"

Стефани сделала шаг вперед и передала Дональду зонтик в руке, затем протиснулась за ним и взяла инициативу в свои руки. Наклонилась и спросила.

Мужчина, который до этого прислонился к стулу, скрестив ноги Эрланга, тут же опустил суповую миску в руке, выпрямил спину и, вероятно, хотел продемонстрировать свою осанку.

"Я видел, как он шел в ту сторону".

Газетный киоск находился на развилке дорог, и он имел в виду дорогу на восток.

"Кроме странной позы этого человека, есть ли еще что-нибудь, что произвело на вас впечатление?"

Не торопясь уходить, и, наконец, найдя свидетеля, Естественно, спросите осторожно.

"Его шляпа так низко надвинута, что я не вижу его лица. Кстати, кажется, он остановился на том углу и что-то выбросил в мусорку".

Этот ответ заставил обоих ускорить шаг и подойти к мусорному баку, который на самом деле был железным ведром с полузакрытой крышкой.

"Не нужно тянуться вниз и выкапывать это? Это... я все равно не буду этого делать".

Как женщина, позволь Стефани разобраться с этим. Тянуться в мусорное ведро за уликами, о которых она не знала, что это такое, ее бы тошнило несколько дней.

"Как волшебнику, мне пора встать в это время. Ты поможешь мне следить за ветром и не дать простым жителям заметить это".

Засунув руки в карманы, Манипулирует силой духа, чтобы на очень быстрой скорости выбрать самые верхние вещи в мусорном баке и проплыть под железной крышкой, это для того, чтобы не пугать прохожих.

Отложив в сторону несколько пакетов, дынные косточки и несколько бамбуковых палок, Дональд в конце концов нашел скомканный бумажный шарик.

"Цветочный отель".

Это было имя, написанное от руки на записке, и Дональд посмотрел на другой мусор, один за другим, ничего примечательного, а затем после недолгого молчания сказал,

"Стефани, свяжись с другими людьми, найди место, пусть быстро приезжают".

Воспользовавшись тем, что коммуникатор Стефани не успел связаться с другими людьми, Дональд остановил такси на обочине дороги и за шиллинг спросил, где находится "Цветочная гостиница".

В конце этой улицы.

Присев в кафе напротив гостиницы "Цветы", пока они ждали, когда подойдут остальные члены отряда "Роза", Дональд начал листать газету, чтобы не вызвать подозрений.

Самая последняя горячая тема в газетах - это, что неудивительно, дирижабли.

"Испытательный полет дирижабля состоится в следующие выходные... ух ты, это и есть дирижабль?".

Если взглянуть на фотографию, занимающую большую часть газеты, то вышеприведенное содержание - это дирижабль, который все еще припаркован на большой фабрике.

Это совсем не тот вид раздутого воздушного шара, который представлял себе Дональд, со странным изделием, напоминающим вагон поезда, висящий под ним.

Напротив, форма новейшего дирижабля, несомненно, очень привлекательна.

Хотя значительная часть его источника энергии по-прежнему поступает от обтекаемого воздушного шара наверху, эта часть больше не занимает все 2/3/2022 дирижабля, а сокращена до одной трети. Нижняя часть его напоминает корпус большого корабля, а его передняя часть выглядит так, словно ее превратили в смотровую площадку, со стеклом по обеим сторонам и множеством других деталей по обеим сторонам корпуса.

У меня есть два реактивных самолета, которые немного похожи на тот, что был на предыдущем корабле...

"Так и должно быть, последние газеты используют его как страницу, это Демингем Если испытательный полет пройдет успешно, дирижабль, о котором многие думают, определенно станет культовым существованием Демингема за короткий промежуток времени".

Стефани много говорит о типе дирижабля. Я не заинтересована в чем-то, но не могу смириться с его далеко идущим значением. Каждый, кто живет в Демингеме, невольно обратит на него внимание.

Через несколько дней он появится над головой и облетит весь Демингем, когда придет время по-настоящему посмотреть вниз и увидеть".

"Дональд, Хорн и остальные здесь".

Прождав около десяти минут, они оказались не слишком далеко от территории виллы. Хорн и остальные прибывали один за другим и арестовывали их. Действия по захвату, естественно, начинаются немедленно.

Стефани берет инициативу на себя.

Все верно, она приехала первой, но не для того, чтобы сражаться, а чтобы подтвердить, находится ли убийца в отеле.

"На втором этаже, комната 16, вокруг другие гости, что мне делать?".

В отеле есть другие постояльцы, это немного хлопотно, мы пойдем дальше позже Легко попасть в беду, если из-за этого пострадают обычные люди.

"Сначала нужно освободить второй этаж, иначе он вообще не сможет пользоваться руками и ногами. Метод убийства людей предыдущим убийцей доказывает, что его способности к ближнему бою неплохи. Как только начнется бой, ему трудно будет удержать руки".

Пенс сидел на краю стола позади Дональда, лицом к стойке кофейни, и обсуждал вещи, не имеющие никакого отношения к кофе.

В этот момент кто-то за стойкой кофейни посмотрел в их сторону.

Странно, почему эти гости знают друг друга, но не сидят вместе.

Быстро опустив голову, он снова потерял лицо.

"Опустошить второй этаж... Это слишком сложно осуществить, пусть босс в отеле кричит вниз один?

Такое поведение слишком очевидно. Убийца, осмелившийся напасть на Оуэнса, определенно не из низких. Малейшее изменение в окружающей обстановке привлечет его внимание".

Обсуждение продолжается, и Боглоу поднял палец и помахал им, Боглоу отверг предложение Пенса.

"Что мне делать? Я не могу отпустить этого парня, потому что он заботится о жизни простого человека".

"Я предлагаю подождать, пока он выйдет, теперь он не знает, где прячется. Место раскрыто, он постоянно выходит..."

Боргло остановился на полуслове, потому что мимо стойки прошел официант с несколькими чашками кофе. ...

Дональд опустил глаза на газету на рабочем столе, все молчали, некоторые слова не подходили для устного восприятия.

"Сэр, ваш кофе".

Это был все еще горький кофе, поставленный перед Дональдом, температура заваривания, казалось, была немного высокой, и тепло постоянно поднималось.

"Спасибо... хех, вы, ребята, довольно требовательны, вам приходится надевать перчатки, чтобы подать кофе?"

Порывшись в ушках чашки, Дональд заметил, что официант надел перчатки.

"Это для того, чтобы предотвратить разбрызгивание жидкости, иначе будет сложнее мыть".

Ставя кофе чашку за чашкой перед несколькими другими людьми, официант сказал со слабой улыбкой.

Разворачивается и уходит, спиной к двери магазина, он выглядит немного худощавым, рост почти шесть футов...

По дороге Дональд тратит много слов , Я уже немного хотел пить, и когда я взял кофе, мне хотелось поднести его ко рту.

То же самое можно сказать и о Богло с другой стороны, его губы припали к ободку стакана, а остальные, не поднимая стаканов, каждый думает о том, как арестовать заключенных в отеле "Цветок".

Мяу~

Фингер, который лежал на коленях Дональда, внезапно позвал. Дональд остановил движение своих рук, посмотрел вниз и обнаружил, что она лижет языком свои лапы.

"Голоден? Официант, принесите молочный коктейль".

Поставьте чашку с кофе и остановите официанта, который еще не вернулся к стойке.

"Подождите! Не пейте кофе, он ядовит!"

Боргло, обладающий врожденным талантом ядовитой системы, может переваривать все виды яда и преобразовывать его в ядовитую ци для высвобождения.

Только что, через несколько секунд после того, как он выпил кофе в свой желудок, врожденный талант внезапно активировался!

Прежде чем он закончил говорить, все глаза отряда Розы уже были устремлены на Богло, и даже Дональд был немного ошеломлен.

Неужели кофе ядовит?

"Кто ты такой!"

Боргло повернулся и посмотрел в сторону официанта, который только что прошел несколько шагов, его рука уже лежала на талии.

"Это действительно хлопотно, не ожидал, что у нас есть эксперт по ядам, значит, Бюро Аномалий тоже любит такие способы?"

Ледяной голос.

Пальцы крутят часовой механизм, три оборота, не больше, не меньше.

Положите механическую обезьяну на стол рядом.

Bang~bang~bang~

Тарелки ударяют, издавая хрустящий звук.

В этот момент от официанта вдруг поднялось большое количество белого тумана!

Убийца рядом!

http://tl.rulate.ru/book/75005/2529504

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь