Готовый перевод Demon Sage / Демон Мудрец: Глава 233

Выехав в полдень, мы прибыли в город Хонгя уже почти в сумерках.

Хотя он находится недалеко от Демингема, это просто сельский городок. Дорожные условия во второй половине пути не очень хорошие, и недавно здесь была неделя дождей. Хотя ветер и дождь здесь не такие сильные, как в Демингеме, но рябь должна быть.

Всю дорогу было неровно, и ситуация улучшилась только тогда, когда он приблизился к городу.

"Почему так много людей на въезде в город, разве сегодня какой-то праздник?"

Стефани выглянула в окно у входа в город. Там расставлены различные предметы.

Уже почти вечер, и в этот момент неудивительно, что Стефани думает, что они собираются устроить праздничную вечеринку.

"Посмотри внимательно, на этих деревянных тележках постельное белье, а в корзине - черствый пшеничный хлеб. Что это за праздник, на который нужно везти постельные принадлежности?"

Дональд посмотрел на проезжающую мимо за окном телегу с волами, его глаза пронеслись по вещам, нагруженным позади нее, и он, обернувшись, сказал Стефани.

"Правда? Тогда почему они сделали это..."

Этот вопрос, очевидно, Пенс хотел задать раньше.

"Все очень просто. Собрать массы, чтобы уменьшить количество жертв. Это также можно просто назвать "держать группу для согрева". Этот метод немного глуповат, но надо сказать, что это хороший метод. Население сельских городов часто разбросано. У них есть своя земля, пруды или лесные фермы, где они обычно охотятся и рубят дрова. Неживые существа могли напасть на некоторых жителей на периферии. Они беспомощны. Когда к ним приближаются неумирающие существа, шансы выжить у них очень малы. В конце концов, они хотят скрыться, спрятавшись.

В результате избегания неумирающих существ, которые полагаются на ауру жизни, чтобы найти людей, они проникают в некоторые закоулки и позволяют другим... неумирающих существ убивают, а правительство собирает людей, не более чем надеясь использовать ограниченную власть, чтобы хотя бы Этот город защищен, остановитесь сначала, я хочу спуститься и посмотреть."

Дональд объяснял очень подробно, из чего можно сделать вывод, что он намеренно собрал большой объем информации за короткий промежуток времени благодаря быстрому мышлению.

Дело не только в обломках на борту машины, Дональд также видит печаль на лицах проходящих мимо людей и некоторые выражения лиц с опущенными уголками рта и хмуростью в разговоре. Такое эмоциональное состояние Как это может быть хорошо, и что сейчас самое плохое в Редклиффе?

Разве это не то, с чем им предстоит столкнуться?

Боргло Кэмпбелл или Энтони, он может сказать только первую половину предложения, потому что умы этих двух людей могут сообразить очень быстро, а вот Стефани и Пенс - нет.

Не то чтобы они были глупыми... ну, если уж говорить, то скорость их мышления действительно не поспевала за Дональдом, у которого был быстрый ум.

Глаза пронеслись по их лицам, притворяясь ненароком, увидев задумчивые и несколько удивленные выражения, Дональд знал, что его дальновидное мышление на этот раз достигло хороших результатов, Бернс и Стеффен Умный ярлык должен быть добавлен к впечатлению Ни о нем.

И это было его настоящей целью.

Большинство людей будут испытывать такие эмоции, как зависть и восхищение по отношению к людям, которые умнее их самих, и пока этими эмоциями правильно манипулируют, их можно превратить в другие эмоции, которые Дональд хочет - убедить.

Суть заключается в том, что вы должны убедить другого человека в том, что вы умнее, что вы больше, быстрее и точнее, чем они думают.

Такое чувство не зависит от пары слов или шлепка по рукавам, и его достаточно, чтобы отпустить тиранический дух. Оно должно опираться на практические действия, а незаметное влияние делает образ человека глубоко укоренившимся в сердцах людей.

К счастью, Дональд действительно обладает таким талантом.

Пенс свернул на соседнюю дорогу, а ехавший впереди Хорн Шелли заметил их действия и тоже решил свернуть на обочину.

Две машины, которые редко можно увидеть в таком сельском городке, остановились у въезда в город, что, естественно, привлекло внимание нескольких близлежащих полицейских, которые поддерживали порядок. Сюзанна приветствовала их, держа в руках сумку с прежними документами. Хорн Шелли смотрел на окружающую его обстановку, как бы размышляя о чем-то.

Дональд взглянул на нависшую луну в небе и закат вдалеке, который в основном погрузился в горы, и сделал несколько шагов ближе к Хорну Шелли.

"Капитан Шелли, я думаю, что люди, находящиеся здесь, должны быть на переднем крае этого дела. Я хочу расспросить их о ситуации и собрать информацию из первых рук".

Те, кто должен спрашивать инструкции, должны спрашивать инструкции. Дональд не хочет оставлять у человека образ того, что он может принимать собственные решения и действовать без разрешения.

"Хорошо, возьмите еще двух человек. Я пойду в полицейский участок здесь и буду действовать вместе". В 7 часов в полицейском участке состоится собрание".

Рог после ухода из Демингема - Шелли предстает в гораздо более нормальном настроении и умело отвечает на призыв Дональда к действию.

Не видно вчерашнего легкомысленного вида пьяницы и плейбоя.

Дональд посмотрел, как тот уходит, обернулся к Стефани и Бернсу.

"Мы действуем втроем, чтобы расспросить окружающих о том, что недавно произошло в маленьком городке Ред Клифф, как насчет этого? Не обязательно задавать вопрос неумирающему существу, можно спросить, есть ли там подозрительные люди. , странные вещи, которые произошли или что-то в этом роде."

Мы втроем пошли за мной, а не за вами двумя, - Дональд постарался как можно больше создать атмосферу давки, и Стефани не нужно было говорить больше, сразу. Просто достала из рюкзака записи, внимание Дональда было больше приковано к Пенсу.

"Я не против, только не позволяйте мне оставаться с этим парнем и заниматься чем угодно".

У Пенса все еще большое мнение о Хорне Шелли, Дональд подумал, что это может быть возможностью, и намеренно подошел ближе к Стефани, когда тот разошелся, чтобы спросить.

"Спроси Бернса о Хорн Шелли позже, обрати внимание на сотрудничество, а это твое, твоя Врожденная Способность не боевого типа, верно? Этот свиток надписи 2-го уровня, ледяная ловушка, если ты встретишь опасность, ты можешь просто сорвать его и использовать, ты можешь поместить спусковую ловушку куда угодно, или взорвать ее сам."

Дональд передал свиток с надписью Шри Ланке. Тиффани низким голосом сказала.

"Спасибо, но у меня нет денег..."

"Я знаю, это моя инвестиция в тебя, миссия на данный момент, очевидно, боевая, я не хочу, чтобы спутница, которую я только что утвердил, погибла во время миссии, понимаешь? Если кто-то еще спросит, скажи, что мы с тобой его купили. Цена этой надписи - 15 золотых фунтов".

Предыдущая надпись Волкодава обладает особой способностью, поэтому может быть продана по высокой цене на морском рынке. Другие надписи второго уровня, естественно, стоят дешевле, но 15 золотых фунтов - это больше, чем половина месячной зарплаты следователя.

Если вы хотите завоевать расположение людей, слова и действия являются частью этого, а небольшие услуги, естественно, незаменимы. Дональд отдал Стефани надпись второго уровня бесплатно. С одной стороны, он очень не хотел, чтобы со Стефани произошел несчастный случай. Судя по предыдущей ситуации, она явно новичок. Если возникнут проблемы с первым заданием, Дональд потратит столько сил.

С другой стороны, такое частное, одноцелевое дарение заставит другого человека почувствовать свою значимость, что является хорошим способом сближения отношений.

"Хорошо, я поняла, Дональд, спасибо!".

Стефани сжала свиток с надписями и положила его в карман. Для удобства следователи, в основном, носят ветровки, независимо от пола.

Конечно, женские, естественно, более самодостаточны.

"Здравствуйте, мы следователи из Демингема, которые пришли помочь вам решить вашу проблему. Не могли бы вы рассказать мне, что произошло недавно?"

Дональд спросил Хорошо одетый мужчина, очевидно, имеет определенный уровень образования, и такому человеку будет гораздо легче общаться.

"Следователи из Демингема? О, вы так вовремя... монстр, за городом Редклифф, вероятно... примерно в том районе, Появились монстры, они ворвались в дом Дексов, в дом Каннов, они убивали... это было жестоко, я видел трупы, понимаете, та сцена..."

Зная, что это был кто-то, кто пришел помочь, человек перед ним был немного эмоционален. Он был на месте убийства, поэтому при воспоминании об этом он все еще выглядел бледным. Он достал из своих рук сигареты и прикурил одну для себя. Протянул ее Дональду, который махнул рукой.

Оба перенесли разговор на соседнее дерево, стоявшее у обочины дороги. Позади Дональда была широкая грунтовая дорога. Деревья с обеих сторон были явно подстрижены, и крона дерева несколько возвышалась над дорогой. Позиции примерно в трех метрах пересекают друг друга.

Заходящее солнце отбрасывает на землю множество красных световых пятен, и, естественно, есть тени от ветвей. Это должна быть мирная сцена, но сейчас здесь немного шумно из-за толпы.

"Расслабьтесь, сэр, пожалуйста, сохраняйте спокойствие, я не пытаюсь напомнить вам о тех плохих сценах, я спрашиваю, не происходит ли в городе чего-нибудь странного в последнее время? Ладно, знаете, некоторые вещи не появляются без причины".

Оглядевшись, Дональд погладил щетину на подбородке и указал пальцем в сторону, подавая знак Фингеру не бегать вокруг.

"Странная вещь? Самое странное, на мой взгляд, это присутствие этих монстров".

"Нет, до, я имею в виду то, что произошло до появления этих монстров, возможно, какое-то странное явление, возможно, один или несколько странных людей".

Крупное событие часто заставляет людей игнорировать многие детали, например, мы смотрим на яйца Когда сок ребенка выливается на железную тарелку, он не попадает на материал, используемый при изготовлении этих жидкостей, похожих на молочный коктейль.

Дональд пытается подтолкнуть собеседника к воспоминаниям о том времени.

"Извините, я не знаю, я живу за городом и обычно приезжаю в город только тогда, когда мне нужно что-то купить".

"Все в порядке, вы видели эту штуку? Ту, что на этой картинке."

спросил Дональд, перевернув книгу "Изгнание зла" на страницу, где была записана клетка демона, указывая на напечатанный рисунок.

"Это... я видел это, в лесу за городом, на юго-востоке, мы с женой видели это, когда гуляли или собирали дрова, она Он даже упомянул мне об этом, сказав, что видел, как высокий толстяк вешал эти деревянные клетки на деревья".

Неожиданная новость.

http://tl.rulate.ru/book/75005/2524802

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь