Готовый перевод Abyss Domination / Власть бездны: Глава 64

Перевод на русский: Vzhiiikkk

Abyss Domination (Власть Бездны), глава 64: Рёв

–––––––

Соран послал вслед за рубящим ударом пронзающий. Используя свою взрывную скорость и импульс, он напрыгнул на лазутчика ящеролюдей. Ужасная рыбная вонь наполнила его ноздри, но он держал меч не вздрогнув, пронзив клинком сердце врага и упав на землю вместе с ним. Просто на всякий случай Соран воткнул меч снова, после чего медленно поднялся на ноги.

Бой между разбойниками привлёк много внимания. Соран поднял меч и крикнул, – Какого вы тут стоите?! Защищайте ворота!

И вновь он исчез в тенях. Бой только начался; в деревню определённо проник не один ящеролюд. Не часто в племенах встречалось сразу несколько особей с продвинутой профессией, но в деревню явно проникло не меньше двух лазутчиков. Соран был в амбаре, когда он услышал звук, а уже в следующее мгновение склад горел; один ящеролюд на такое не способен.

Хотя Интеллектом ящеролюди не блистали, их достойные Ловкость и Сила делали их сильными противниками. Соран застал этого лазутчика врасплох, но другой будет знать о Соране после смерти своего товарища. Совершить неожиданную атаку на него будет трудно.

‘Что сделает лазутчик в такой ситуации?’

Соран взглянул на распространяющийся огонь, но, как он и ожидал, никаких следов других лазутчиков не увидел. На мгновение он задумался, после чего бросился к воротам острога. Их целью было отвлечь противника, что они уже сделали, значит дальше, скорее всего, они попытаются убить самые видные фигуры в деревне; работой лазутчиков всё же было устранение целей, а не только скрытное перемещение. В этом случае капитан, раздающий всем приказы, самая вероятная цель. С его смертью оборона падёт в хаос, что облегчит работу ящеролюдей за воротами.

Некоторые ящеролюди уже перебрались через стены; такой простой бревенчатый забор не мог задержать ловких противников. Проникнув в деревню, они разделились; некоторые отправились сражаться со стражей, а другие пошли убивать детей, женщин и стариков, прячущихся в домах. Стражник потерял самообладание и побежал защищать семью, но именно этого и хотел противник.

– Ублюдок! Ты хочешь чтобы все умерли?! – Соран поставил подножку убегающему от стены стражнику, который тут же шмякнулся на землю, и крикнул, – Защищай стену! Тыл оставь мне!

Соран выстрелил в ящеролюда из своего арбалета, после чего догнал его и отрубил голову. Безголовое тело повалилось на землю, а голова покатилась с широко открытыми в шоке глазами. Женщина, крепко прижавшая ребёнка, завизжала; ей такие кровавые сцены были незнакомы.

– Заткнись! – крикнул Соран и отвесил ей пощёчину, чтобы она пришла в себя. – Хочешь умереть здесь?! Если не хочешь, чтобы твой ребёнок стал едой для ящеров, то хватай оружие и сражайся! Мечом-то махать сумеешь?

Женщина замерла на мгновение, её ноги дрожали. Но она взяла себя в руки, когда поняла, что Соран пытается сказать. Она посмотрел на плачущего ребёнка в своих руках, наверно только начавшего ходить, положила его на землю и взяла меч, который до этого использовал ящеролюд. У неё был болезненный взгляд, пока она держала меч дрожащими руками, но она собралась с силами и воткнула меч в тело ящера, после чего ответила, – Да!

– Собери остальных, – сказал Соран, перезаряжая арбалет. – Собирайте всё оружие, которое можете использовать. Рубите их мечами, лупите лопатами, кусайте зубами! Тут не только ящеры, но и куча голодных огров, а их любимая еда – свежие, маленькие детишки. Теперь сражайся! Сражайся, если не хочешь, чтобы твой ребёнок стал чьим-то супом!

Жестокие слова пробудили в женщине материнские инстинкты. Страх в её глазах постепенно заменило желание защищать ребёнка. Словно воин, решивший сражаться до последнего вздоха, женщина взяла ребёнка в одну руку, меч в другую, и закричала, пока бежала к остальным. Женщины тоже могут сражаться, а годы проведённые в полях развили их мышцы.

‘Хорошо.’

Были времена, когда суровые и жестокие слова были полезнее обнадёживающих. Десяток детей и стариков уже умерли от мечей ящеролюдей, а это самый быстрый способ поднять женщин на оборону себя и своих детей.

Лицо Сорана стало зловещим; настало время настоящей битвы. Он прыгнул на крышу и обнаружил воинов ящеролюдей, прежде чем спрыгнуть вниз.

– Умри! – взревел Соран, разрубив шею ящеролюда по диагонали. Импульс его прыжка усилил удар, позволив лезвию пройти шею насквозь. Ящеролюд, лишившись головы и руки разом, безжизненно упал на землю. Соран отдышался и пнул его оружие девушке из деревни, которая приходила к нему до этого, и сказал строгим голосом, – Подними его и сражайся, если не хочешь умереть.

Времени говорить с каждым индивидуально у Сорана не было. Он уже говорил на своей максимальной громкости, когда обливал женщину жестокими словами; ближайшие должны были его услышать. Если это не пробудило их инстинкты выживания, то он уже не сможет помочь.

Девушка с веснушками дрожала, подбирая меч, её челюсть задвигалась, как если бы она хотела что-то сказать, но Сорана уже не было рядом; юноша бежал к следующему воину ящеролюдей. Девушка глубоко вдохнула и побежала к группе жителей.

В бою пол не имел значения, люди делились лишь на живых и мёртвых.

Соран не сдерживался в использовании драгоценного яда и амуниции. Он продолжил стрелять из арбалета, парализовав шестерых ящеролюдов ядом виверны. Парализованные, они могли лишь дёргаться, пока женщины, неспособные убить их в прямом бою, нарезали тела на куски. Первое убийство, сделанное женщиной, показало ей и остальными, что они тоже способны внести вклад, что ракетой запустило их уверенность и боевой дух.

Воинов ящеролюдей вокруг ещё было полно, но у Сорана не было ни энергии, ни времени с ними разбираться. Его целью были лазутчики. Пока в тенях прячутся убийцы врага, он не сможет полностью сфокусироваться на сражении с остальными ящеролюдами. Хотя деревенские не были так хорошо натренированы, их было достаточно, чтобы у него хватило времени выловить убийц; закалённые суровой жизнью мышцы и воля жителей поднимали их боевую доблесть.

‘Вот он!’

Соран достал метательный нож и бросил его со всей силы. Пространство за спиной капитана исказилось, показав лазутчика ящеролюдей. Он уже занёс кинжал к сердцу капитана, но дёрнулся из-за ножа, воткнувшегося в спину. Атака, которая должна была стать смертельной, оставила просто царапину на спине капитана, который тут же развернулся и отрубил ящеролюду голову.

Капитан хотел поблагодарить Сорана за спасение его жизни, но не успел.

– Ворота разваливаются! Лучники! Всем лучникам открыть огонь по ограм! – закричал Соран, приготовив свой изогнутый меч.

Никто из присутствующих не мог защититься от могущественных огров. Если они войдут в деревню, то защитный строй тут же развалится. Огры редко носили тяжёлую броню, безопаснее всего было убивать их из луков и арбалетов.

В следующее же мгновение ворота развалились. Трёхметровые огры со свирепым видом рванули внутрь с дубинами размером с человека. Стражник рефлекторно заблокировал надвигающуюся атаку щитом, но всё в пустую. Щит порвало в щепки, а стражника послало в полёт. Он приземлился в нескольких метрах, но явно доживал свои последние вдохи; его грудь была полностью раздавлена.

‘Выдающаяся Сила!..’

Соран помрачнел, потянувшись в свой многомерный мешок.

http://tl.rulate.ru/book/747/312983

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь