Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 258

Глава 258: Легко найти причину (1)

Однако они были переодеты в обычных людей и замаскированы под караваны, поэтому не привлекали особого внимания. Мэй Няньсу лично заварил чай, а Ло Иву стоял в стороне и ждал его. "Есть новые открытия?" спросил Танг Вэнь, сделав глоток чая и присев. "Мы уже пробрались в деревню Лян Цзы и обнаружили, что в последнее время деревня усиленно охраняется, как будто они чего-то опасаются. " - сказал Янь Бэйтянь. "Может ли быть так, что они действительно ограбили провизию?" Танг Вэнь потрогал свой подбородок и сказал. "Это подозрительно, но мы также навели справки о некоторых вещах в правительстве. В деревне Лянцзы все было так, как говорили слухи снаружи. Они иногда нападали на торговцев, но никого не трогали и только грабили их имущество. Потому что они не причиняли слишком много вреда, и у них было много людей. Поэтому правительство боится неприятностей, поэтому лучше избегать неприятностей и закрывать на них глаза". "Янь Бэйтянь сказал: "Конечно, местность в деревне Лянцзы опасная. Ее легко защищать и трудно атаковать, возможно, это одна из причин. Если бы правительство хотело уничтожить эту группу людей, они бы тоже понесли большие потери. Они сидят на этом холме уже более ста лет. "Они, похоже, не очень-то жалуют правительство. Хотя это всего в ста милях от Города Красной Реки, но это недалеко. Почему же на этот раз вы так смелы, что решили ограбить официальную провизию?" сказал Луо Иу. "Да, я тоже озадачен. Разве Лян Цзысай не боится быть истребленным? Однако, кроме Лян Цзысай, в радиусе ста миль от этого района не было других крупных укрытий бандитов. Хотя там все еще было несколько групп бандитов, их число не превышало 200. Как они смогут победить солдат, сопровождающих пайки?" Янь Бэйтянь кивнул. "Вот почему это дело еще более странное. Может быть, это были бандиты из подполья? Это невозможно.

"Есть еще один момент. Мы, включая чиновников, не думаем, что они будут грабить положения. Но они просто сделали это. " - сказал Танг Вэнь. "Да, последние несколько лет были катастрофой, и ситуация была хаотичной. Даже количество странствующих торговцев уменьшилось. Даже если бы они хотели грабить, у них не было цели. Чтобы заработать на жизнь, у них не было другого выбора, кроме как рискнуть и наложить руку на официальную провизию. "Луо Иу кивнул и сказал. "Но когда мы вошли, мы не нашли никакого места для хранения зерна". Янь Бэйтянь покачал головой. "Как вы узнали? Только небеса могут знать, если вы просто случайно засунули его в пещеру. " - сказал Ло Иу. "Это правда. В деревне Лян Цзы много лесов, и там много пещер. " Янь Бэйтянь кивнул. "Мы должны войти и все хорошенько осмотреть. Главное - подобраться к основным людям в их крепости. Например, лорд и вице-лорд. " - сказал Танг Вэнь. "Главный - скрытый Тигр "МА Яо", и есть два вице - вождя, одного зовут Сунь Хунцин, другого - "Е Сянъинь", а главного вождя зовут Чжу Цзыюнь". Янь Бэйтянь сказал. "Какова его сила?" спросил Танг Вэнь. "Я с ним не сражался, поэтому не уверен. Почему бы нам не захватить нескольких и не допросить их тайно?" Янь Бэйтянь покачал головой. "Они прячутся в деревне, как ты собираешься их поймать? Если несколько человек пойдут туда, они не смогут вернуться. " Ло Иу покачал головой и сказал. "Я внимательно следил за ними все эти дни и даже послал дронов в крепость, чтобы провести расследование. Говорили, что главный разбойник заболел, и они тайно послали людей в Город Красной Реки, чтобы попросить подкрепления. Он отправился в зал медицины Ли. Говорили, что второго управляющего медицинского зала Ли, Ли Мингконга, жители Красной реки называли божественным доктором. Он спас множество людей. Однако Ли Мингконг не был главным уже более десяти лет и часто уезжал далеко.

В прошлый раз они послали кого-то пригласить его, но, видимо, он еще не вернулся. " - сказал Янь Бэйтянь. "Он не сидит в зале уже более десяти лет, и часто уезжает далеко. В этом мире не должно быть много людей, которые его знают". сказал Танг Вэнь. "Конечно. Просто я все еще знаменит". Ло Иу кивнул и сказал. "Что вы думаете, ребята? Почему бы нам не притвориться Ли Минконгом и не пробраться внутрь, чтобы проверить?" сказал Танг Вэнь. "Но согласится ли семья Ли?" сказал Янь Бэйтянь. "Конечно, нет. Но всегда есть выход. Иди и проверь семью Ли. Попроси Донгфанг Мина сделать это. Он раньше был арестантом, так что у него есть опыт в этой области". сказал Танг Вэнь. Янь Бэйтянь кивнул и достал рацию из сумки Пустоты, чтобы поговорить с Донгфанг Мином. "Власти определенно знают больше о деревне Лян Цзы, чем мы". сказал Луо Иу. "Мы даже не знаем чиновников префектуры Красной реки". ответил Танг Вэнь. "Ты можешь найти причину, чтобы связаться с ними?" сказал Ло Иу. "Найти причину легко. Просто скажите, что мы приняли дело главнокомандующего, чтобы помочь в расследовании. Когда придет время, я попрошу кого-нибудь сообщить им, и я уверен, что Ван Ханьсун и Сяо Шэньго не будут возражать. " - сказал Танг Вэнь. "Конечно, старый господин потратил несколько миллионов таэлей". Ло Иу кивнул и сказал. "Магистрата префектуры Красной реки зовут Чжао Дуань. Он также виконт первого ранга и, похоже, является законным сыном семьи Чу. Возможно, именно поэтому он до сих пор носит титул Тунчжи провинциального командного отдела, второстепенного чиновника третьего ранга. "Янь Бэйтянь повернулся и сказал. "Это потому, что город Красной Реки - большой город. Я слышал, что сюда всегда приезжает чиновник третьего ранга, чтобы руководить делами". Ло Иу сказал. "Если командующий провинцией знает об этом, он имеет право направить несколько солдат в префектуру Красной реки.

Я подготовлю подарок завтра утром, и мы навестим его. И Ву, отправь открытку сейчас же. " - сказал Танг Вэнь. Ло Иу кивнул и вышел. "Хозяин, пора ужинать. Вы хотите поесть в комнате или спуститься вниз?" спросил Мэй Няньсу. "Давайте пойдем в главный зал и послушаем всевозможные звуки, чтобы посмотреть, сможем ли мы что-нибудь найти. " - сказал Танг Вэнь. Затем он спустился на второй этаж и сел у окна, выходящего на реку. Ниу Ханьцзы скрестил руки и стоял у стены с глупым выражением лица. Мэй Няньсу ждала его рядом. "Почему ты сидишь за моим столом?" Как только он сел, к нему подошла сестра, похожая на фею, со служанкой. "Ты ищешь неприятностей? Проваливай!" Увидев это, Ниу Ханьцзы подошел и свирепо сказал. "Хорошо, отойдите в сторону". Танг Вэнь махнул рукой и обратился к фее: "У вас есть заказ?" "Нет, но я никогда не сидела здесь раньше". Фея сказала. "Видите ли, мне тоже нравится это место с видом на реку. Почему бы нам не поесть вместе?" сказал Танг Вэнь с добрым лицом. "Кому понравится сидеть с вами, вонючими мужиками?" Неожиданно служанка сердито сказала. "Если тебе не нравится сидеть, то проваливай. Это твоя удача, что старый хозяин позволил тебе сидеть". Мэй Няньсу не смогла больше сдерживаться и закричала. "Кого ты просишь уйти?" Гнев девушки был очень сильным, и она дала Мэй Няньсу пощечину. Однако Мэй Ниансу уколола палец, и та закричала от боли: "Мисс, мисс...". "Хехе, я не ожидала, что ты эксперт". Улыбка сестры феи мгновенно исчезла, и она подняла руку, чтобы дать Мэй Ниансу пощечину. Мэй Ниансу снова указала на нее, и выражение лица феи изменилось. Она тут же уклонилась, и палец Мэй Ниансу промахнулся. Она удивленно посмотрела на фею. "Ты тоже не слабая". "Госпожа, вы очень высокомерны. Вы даже хотите проверить навыки моего подчиненного за едой". Танг Вэнь улыбнулся. Он втайне нервничал. Этот человек действительно обладал силой полного третьего класса, что было сродни Мэй Няньсу.

Честно говоря, Танг Вэнь видел силу Ван Хансуна как мужчины, но он никогда не видел такого мастера, как Мэй Няньсу. "Я не ем со слабыми мужчинами". высокомерно сказала сестра фея. "Тогда простите, я слабак. Пожалуйста, продолжайте". сказал Танг Вэнь. "Тогда проваливай!" Дева-фея дала ему пощечину. "Ты ударил моего господина!" Когда Ниу Ханьцзы увидел это, он был недоволен и нанес удар. Па, зеленый свет взорвался, и сестра-фея была вынуждена сделать два шага назад. Она в шоке посмотрела на Ню Ханьцзы и сказала: "Лорд Танг так могущественен. Он может нанять двух мастеров".

http://tl.rulate.ru/book/74623/2120978

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь