Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 122

Глава 122: Красавица в костюме Танга на зажигалке (1)

Однако никто не остановил группу Танг Вэня. Академия Линьхай имела мужество признать свое поражение в соревновании боевых искусств. Тысячи студентов Академии Линхай отправили Танг Вэня, как будто отправляли бога. Мешок пустоты был очень полезен. Танг Вэнь спрятал сумку с пустотой в рукав. Пистолет с глушителем на спине был спрятан прямо в рукаве. На таком коротком расстоянии Мо Юнган не стал уклоняться, поэтому, естественно, он попал на 100%. Если бы расстояние было больше, то Танг Вэню было бы трудно попасть в Мо Юня, когда он двигался. "Потрясающе!" "Это божественное оружие! Я не ожидал, что брат Танг Хао окажется экспертом по скрытому оружию. "Мы даже не видели его скрытого оружия". "Меня всё ещё будут называть экспертом, если я позволю вам увидеть себя?" "Это так жестоко. Похоже, что заместитель главного инструктора Мо был ранен, даже не услышав ни звука." ...... "Скрытое оружие" Танг Вэня стало самой горячей темой в академии Линхай. Ночью Ли Цзытун, Вэй Кан и несколько других отправились в резиденцию Мэй. Они даже привели с собой несколько новых друзей. "Братья, это мой брат, граф Тан Вэнь. Утром он прямо использовал скрытое оружие, чтобы повалить Мо Юнгана на землю. Мо Юнган даже не успел сделать ни одного движения, как был ранен и упал. Разве ты не знаешь, что медицинский зал академии очень занят? Это ненадолго. Он отправился в столицу провинции, чтобы снова искать чудо-доктора. " Ли Цзытун с гордостью представил Танг Вэня. "Граф действительно достоин восхищения. Подумайте, как высокомерен обычно этот Мо Юнган. Он как Тай Гу, всегда задирает людей. У многих старших братьев и сестер директора академии было свое мнение, но они не осмеливались ничего сказать. Граф помог нам выпустить наш гнев. Молодец. Я Чжэн Фэн, а семья Чжэн из столицы государства Шуй довольно известна в государстве Шуй. Если граф будет проезжать мимо, вы можете зайти ко мне в особняк и посидеть.

Мы будем относиться к вам как к уважаемому гостю. " Молодой человек с худым лицом и прищуренными глазами встал и сказал. "Хорошо сыграно! Весь провинциальный город знает о свирепости Мо Юнгана. Король шахт моей семьи Ву не убежден. "Другой стройный мужчина средних лет с большими глазами и густыми бровями, одетый в роскошный парчовый халат, встал и сказал: "Я Ву Гуанфэн. У семьи Ву осталась только шахта. Даже мой замок Ву построен из руды. Граф может приходить в гости, когда у вас будет время. "Господин Тан, Мэн Сюн с черного утеса, я друг Ли Кунфана". Лысый мальчик встал и сказал. "Господин Цзюэ, я Цюй Цю. Я дружу с Сунь Тяньцзюнем с юных лет". Мужчина средних лет со звериным тотемом встал и сказал. "Отец брата Цюй - Цюй Цзиньдун, лидер Зеленой банды в столице провинции. Даже если он топнет ногой, вся провинциальная столица содрогнется". Сунь Тяньцзюнь представил. ...... "Раз семья Ву осмеливается называть себя королем шахт, значит, они много добывают. Интересно, какие там есть шахты?" с улыбкой спросил Танг Вэнь. "У них есть серебряные, железные и медные рудники. У семьи Ву две-три тысячи рабов и семь-восемь сотен охранников. В свое время им удалось победить небольшую секту неподалеку". Вэй Кан рассмеялся. "Кто попросил их украсть шахту моей семьи?" У Гуанфэн сказал с гордой улыбкой. Эти люди, похоже, были из больших семей в столице провинции, поэтому у них должно быть много слуг. Танг Вэнь закатил глаза, и у него появилась идея. "И Ву, подай блюда и вино". Вскоре после этого блюда и вино были поданы. "Неудивительно, что брат Ли сказал, что вино Лорда Цзюэ восхитительно. Оно действительно замечательное". У Гуанфэн отпил вина и покачал головой. "Конечно. Иначе мы бы не пригласили вас к себе". Ли Цзытун самодовольно улыбнулся. Вэй Кан посмотрел на него, достал пачку сигарет и прикурил от зажигалки. Танг Вэнь тоже достал пачку сигарет, достал одну и прикурил.

Вэй Кан загадочно улыбнулся и сказал: "Позвольте мне показать фокус для всех". "Цок!" Ли Цзытун и остальные видели его раньше, поэтому, естественно, смотрели на него свысока. Вэй Канцай проигнорировал их. Он поднес окурок к зажигалке, и вскоре красавица в костюме Танг превратилась в бикини. "Ах, это можно изменить?" У Гуанфэн был ошарашен. "Как ты изменился?" Глаза Цуй Цю были широко открыты. "Зачем ты его спрашиваешь? Это все дело рук Лорда Цзюэ". Ли Цзытун фыркнул. "Эта вещь пришла от Лорда Цзюэ?" Чжэн Фэн тоже удивился и посмотрел на Танг Вэня. "Я позволил вам всем прийти сегодня, чтобы расширить свой кругозор, но все из-за этого Сяо Гая. " - с недовольством сказал Вэй Кан. "Что случилось, господин Сяо?" с улыбкой спросил Танг Вэнь. "Этот парень слишком отвратителен. Он фактически забрал все товары, которые вы ему дали, господин Цзюэ. Видите ли, вы дали мне только зажигалку и пачку сигарет, даже бутылку вина или шампанского. " - сказал Вэй Кан. "Верно. Он сказал, что ему не хватит, чтобы поделиться со своими друзьями. Он также сказал, что отдаст их своим друзьям, а не нам". Ли Цзытун также сказал сердито. "Презренный!" неожиданно сказал Ли Конфан. "Что, он не дал вам ни одного?" Ли Цзытун и Вэй Кан ошеломленно смотрели на Ли Конгфана. "Поделись со мной. У меня, как и у вас, есть только пачка сигарет и зажигалка. Сколько бы я ни умолял, я не дам ему передышки. Обычно я пью и играю с ним, и он довольно щедр. Я не ожидал, что сегодня он будет таким скупым. Но я не боюсь. Я думаю, что у господина Тана еще есть. "Ли Конгфан выругался. "Вздох... Он нас всех разыграл". Сунь Тяньцзюнь вздохнул и с надеждой посмотрел на Танг Вэня. "Господин Цзюэ, у вас еще есть?" "Вторая партия товаров будет здесь скоро, через два-три дня. Однако у меня не хватает людей, и я хочу использовать их для обмена на нового слугу. " - сказал Танг Вэнь. "Как мне поменяться?

" Интерес У Гуанфэна разгорелся, и он уставился на Танг Вэна, как голодный волк. "Одна бутылка вина и шампанского для слуги десятого ранга, две - для девятого, три - для восьмого, четыре - для седьмого и так далее". сказал Танг Вэнь. "Где зажигалка?" спросил У Гуанфэн. "Зажигалки стоят дорого. Одну нужно обменять на 20 обычных слуг. Конечно, те, кто владеет боевыми искусствами, будут конвертированы в золото. " - сказал Танг Вэнь. "Сколько вы хотите за три - Полосатую рыбу?" Чжэн Фэн указал на тарелку на столе и спросил. "Добавьте немного приправы к трехполосой рыбе. Одна тарелка для трех рабов". Танг Вэнь сказал. "Икра, а сколько стоит тушеная свиная рысь?" спросил Сунь Тяньцзюнь. "Две банки для одного раба, три упаковки больших свиных рысаков для одного раба". сказал Танг Вэнь. "А где лапша быстрого приготовления?" "Двадцать пакетов для одного. Конечно, это также зависит от навыков боевых искусств слуги. Что касается женщин, то это зависит от их внешности и возраста. Если это красивая девушка, я добавлю десять пакетов..." ...... "Я обменяю с тобой 300 рабов. Все они рабы, которые помогают моей семье добывать. В обмен на сто бутылок вина... Двадцать зажигалок, и я дам тебе ранг - 8 слуги... Однако я покупаю их много, поэтому ты должен дать мне 10% скидку и дать мне еще несколько зажигалок. " У Гуанфэн сказал. "Я возьму 40, пять красивых девушек, семь замужних женщин, 18 молодых и сильных ранга -8, среднего возраста... Пять зажигалок, вино... Дай мне скидку, брат Танг. Если бы не пристальный взгляд старика, я мог бы поменять и больше. Брат Танг, ты можешь дать мне еще две или три зажигалки?" жалобно сказал Ли Цзытун. "Дай мне 110 штук... Я хочу пять зажигалок, и вино... Как и они, я дам тебе две-три зажигалки бесплатно, брат Тан". Ли Конфан сказал. "Я обменяю на 180. Мой старик купил тогда много слуг, и все они опытные... Дай мне еще три зажигалки". сказал Цуй Цю.

...... "Иу, запиши, что они говорят, и посчитай их. Сколько рабов тебе нужно для каждого типа и сколько рабов тебе нужно в целом..." Танг Вэнь был вне себя от радости, когда услышал это. Это была действительно неожиданная удача. Вскоре после этого Ло Иву закончил подсчеты и громко прочитал на листе бумаги: "У молодого господина Ву 300 слуг, из них 70 ранга -10, 30 ранга -8... Винная биржа... Молодой господин Ли... Лорд Цзюэ, всего 1083 человека". "Из них 856 человек, 500 ранга -10, ранга -9... Служанки..." В таком месте, как Чу, сделки с рабами были очень распространены. Некоторые люди уставали от игр с женщинами и тут же передавали их другим.

http://tl.rulate.ru/book/74623/2071725

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь