Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 108

Глава 108: Я собираюсь устроить резню Соми (1)

"Могущественный!" В этот момент несколько сотен охранников снаружи закричали в унисон, стреляя из своих пистолетов. "Давай, если у тебя хватит смелости, стреляй в меня". Чжан Бяо привык быть высокомерным и крикнул. "Па!" Эта пощечина была достаточно безжалостной, чтобы выбить несколько зубов Чжань Бяо. На самом деле это сделал Мо Хэйцзы, "Заткнись!". Мо Хайцзы поднял кулаки на Танг Вэня и сказал: "Это моя вина, что я плохо учил своих подчиненных. Прошу простить меня, господин Цзюэ. Я заберу их обратно и преподам им урок". "Я дам лорду Мо немного лица сегодня, пусть идет. " - сказал Танг Вэнь, увидев, что время пришло. Цяо Сяо шагнул вперед, чтобы снять наручники, но кто знал, что Чжан Бяо пнет его, и Цяо Сяо тут же отправится в полет. "Убить!" Танг Вэнь был в ярости, и его охранники нацелили свои мушкеты на отмеченную землю. "Па, па!" Раздались два выстрела. Ло Иу выстрелил, и, конечно же, попал в ногу Марка. Тот издал пронзительный крик, из его бедра хлынула кровь, а все тело обмякло, и он упал на землю. "Лорд Цзюэ, не будьте опрометчивы". Мо Хайцзы, увидев это, сделал шаг вперед и преградил путь Чжан Бяо, поспешно крикнув. Чжан Бяо хотел продолжить ругань, но Мо Хайцзы ударом ноги отправил его в нокаут. "Уведите его!" Чэнь Чанкун и остальные быстро шагнули вперед и унесли мужчину. "Пойдемте!" Лицо Мо Хайцзы было свирепым. Он махнул рукой, повернулся и зашагал прочь. "Господин Мо, я приведу своих людей, чтобы они искупали Соми в крови. Я собираюсь живьем содрать шкуру с этого Б * звездного Танг Вэня". Вскоре после этого Чжан Бяо проснулся и ругался, лежа на двери. "Ты, ублюдок, разве ты не знаешь, где и когда это будет? У нас будет много возможностей разобраться с Танг Вэнем, а расправа над соми - не такое уж большое дело. Однако вы должны знать, что у Танг Вэня много людей. Кроме того, это вы бесполезны, а ты - чудак. Возвращайся и залечи свои раны.

Мы поговорим после того, как ты поправишься. " - ругнулся Мо Хайцзы. "Хозяин зала, они как будто готовились к этому. Это действительно странно". сказал У Цзинъи. "Что ты имеешь в виду?" Мо Хэй был ошеломлен. "Они появились, как только мы приблизились к месту Танг Вэня. Кажется, они даже подготовили большую сеть. Как это возможно, если новости не просочились?" сказал У Цзинъи. "Утечка новостей невозможна. Только ты и я знаем об этом. Даже Чен Чангконг не знает. Разве я буду сливать новости? Вы все бесполезны, но все еще говорите о такой ерунде. Разве вам не стыдно? Три эксперта главы кровавой бойни были одурачены маленькой птичкой. Даже если тебе не стыдно, мне стыдно. Тебе не нужно больше ничего говорить. Иди назад и подумай о себе. " - сказал Мо Хайцзы. ...... Два дня спустя, Тан Вэнь Цзин вернулся с группой людей. Тан Вэнь взглянул на того, кто шел впереди. Он был одет в серебряный халат, у него было круглое лицо, нефритовый пояс на талии и кожаные военные сапоги. Он выглядел очень внушительно. "Лорд Цзюэ, это лорд Цзян Сюань, вице-командующий города Линьхай". первым представил Ти Вэнь Цзин. Это был настоящий генерал третьего ранга. "Цзян Сюань приветствует графа". Цзян Сюань сжал кулаки. "Лорд Цзян, пожалуйста, заходите и выпейте чаю". Танг Вэнь вежливо протянул руку, и после обмена любезностями они вошли в гостиную. "Дело обстоит так. Военная палатка, которую ранее пожертвовал лорд Цзюэ, оказалась очень полезной, и солдаты на фронте были очень довольны. Поэтому лорд Цзян пришел сюда, чтобы спросить, есть ли еще запасы. " Зеркало Тимэн сказал. "Я только вчера связался с ними. Должна быть еще одна партия товара. Однако другая сторона запросила золотой депозит, поэтому товар, вероятно, придет через несколько дней. " Танг Вэнь сказал нарочно. "Сколько?" спросил Цзян Сюань. "Лорд Цзян, сколько вам нужно?" спросил Танг Вэнь. "Это значит, что товаров довольно много.

" Цзян Сюань сел прямо и уставился на Танг Вэня. "Это действительно очень много. Однако товары другой стороны продаются не только в нашу страну Чу. Говорили, что его хотят получить великие Цинь, великие Ци, великие Янь и даже страна Солнца за морем. Поэтому другая сторона предложила отдать товар тому, кто заплатит первым. " Танг Вэнь сказал. "Можете ли вы гарантировать, что мы сможем получить товар после уплаты золота?" спросил Цзян Сюань. "Конечно, я работал с ним много лет. Мы старые друзья". Танг Вэнь кивнул. "А если мы заплатим золото, а другая сторона отдаст товар кому-то другому?" спросил Цзян Сюань. "Я заплачу вдвое больше. " - сказал Танг Вэнь. "2000 таэлей за одного - это действительно очень дорого. Вы член королевской семьи, поэтому должны это знать. За последние несколько лет многие провинции пострадали от бедствий. Кроме того, на северо-западе шла напряженная война, поэтому национальная казна была пуста. Можете ли вы сказать другой стороне, что у нас есть большое количество товара и мы можем сделать им скидку?" спросил Цзян Сюань. "Я человек Чу, конечно, я должен служить стране. Но главное, если мы дадим скидку, боюсь, что другие страны возьмут ее, даже если они не дадут скидку. В то время они не дадут нам товар". "Конечно, я, Танг Вэнь, мог бы получить скидку в 50%. Как насчет этого, мне не нужна эта разница в цене, просто считайте это подарком для суда. " - сказал Танг Вэнь. "Это одна тысяча семьсот таэлей. " сказал Цзян Сюань. "Верно. " Танг Вэнь кивнул. "Лорд Цзян, лорд Тан Цзюэ уже пожертвовал более миллиона таэлей серебра, и стоимость строительства дамбы также составляет более миллиона таэлей серебра. Теперь, когда остров Соми собирается открыть земли для земледелия, он должен платить налоги. Кроме того, ему пришлось иметь дело с пиратами, да и с деньгами у герцога было туговато, и он даже не мог выдавать ежемесячное пособие своим слугам. Поэтому мы не можем позволить лорду Цзюэ слишком много страдать. " - сказал Ти Вэнь Цзин. "Конечно.

Как насчет этого, мы дадим вам вдвое больше боевых кредитов за ту скидку, которую вы нам сделали?" Цзян Сюань сказал, подумав некоторое время. "Хе-хе, этот Танг восхищается преданностью лорда Цзяна императорскому двору. Конечно, у этого Танга также есть небольшой подарок для первого визита лорда Цзяна на мой остров Сумэй. " - сказал Танг Вэнь с улыбкой. "В этом нет необходимости. " Цзян Сюань махнул рукой. Он поднял голову, но человек на его голове смотрел на Танг Вэня с жадностью. "Дай мне нож". сказал Танг Вэнь. Ло Иу повернул на склад, и вскоре после этого он вернулся с прямоугольной коробкой. "Что это?" Цзян Сюань посмотрел на коробку и увидел, что она была около двух метров в длину. Ему стало интересно, что находится внутри. "Открывай!" сказал Танг Вэнь. Ло Иу кивнул и быстро открыл коробку, а затем развязал ткань. Появился кожаный футляр, и он вытащил его. В нем оказался клинок с длинной рукояткой и толстой спинкой. Рукоятка была длиной около метра, а лезвие - более полуметра. "Это сабля с длинной рукояткой!" разочарованно сказал Цзян Сюань. "Принеси мне железный лист". сказал Танг Вэнь. Цяо Сяо ответил и принес тонкий железный лист длиной в метр. Затем он повесил тонкий кусок железа на деревянный кол, воткнул его в свой внутренний Гу и ударил по железному листу. Раздалось несколько пронзительных звуков, и железный лист стал отрезаться кусок за куском, как сладкий картофель. Вскоре на земле лежала груда железных прутьев. "Хороший клинок!" Цзян Сюань хлопнул по столу и уставился на длинную саблю яркими глазами. Он протянул руку и сказал: "Дай его мне!". Цяо Сяо протянул нож. Цзян Сюань взял его и вышел за дверь. Неподалеку он нашел столб из цветущей сливы. Дерево, из которого был сделан купол цветущей сливы, было толстым, как ведро. Цзян Сюань громко зарычал и стал размахивать саблей. "Треск, треск!" Мгновенно куски дерева разлетелись во все стороны, как снежинки, покрыв площадь в семь-восемь Чжан.

Танг Вэнь обнаружил, что Ци на голове Цзян Сюаня была размером с соевый боб. Черт! Эксперт четвертой ступени в "царстве утончения крови"! Казалось, что его уровень культивирования был даже выше, чем у Мо Хэйцзы, возможно, даже немного ниже. "Хахаха..." Цзян Сюань был вне себя от радости. Он держал саблю и дико смеялся. "С этой саблей в руке, кого мне бояться?" Дети варваров Великой Цинь, идите и посмотрите, как я, Цзян Сюань, отрублю вам головы так же легко, как режу овощи. "Генерал, эта сабля называется "Свертывающийся Дракон"". Танг Вэнь сказал с улыбкой. "Coiling Dragon, хорошо, хорошо, хорошо, Coiling Dragon, хорошо. Я хочу эту саблю. Кто-нибудь, запишите тысячу боевых заслуг для лорда Танга с этой саблей! " - крикнул Цзян Сюань. 1000 боевых заслуг были эквивалентны 100000 таэлям серебра. Цзян Сюань уже хорошо относился к Танг Вэню.

http://tl.rulate.ru/book/74623/2071660

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь