Готовый перевод The Wielder Of Death Magic / Обладатель Магии Смерти: Глава 45

"Принцесса Галлиенна, принцесса Галлиенна". Крики кого-то явно обезумевшего разнеслись по всему коридору. Комната принцессы находилась в том же самом зале. Украшенный картинами известных художников, скульптурами и драгоценными камнями из других завоеванных королевств, этот, казалось бы, бесконечный коридор тянулся и исчезал во тьме. Тем временем комната принцессы была уже в поле зрения. Прекрасно зная, что принцесса рассердится за то, что грубо прервала ее вечерний сон, дворецкий опустился на колени – все еще расстроенный, но спокойный, он ждал.

Дверь болезненно открылась, она заскрипела, отчего показалось, что она вскрикнула. Она стояла перед ним с растрепанными волосами и полуобнаженная, позади нее он мельком увидел легендарного боевого дворецкого; Теодора - почитаемого как героя, потому что он спасал ее бесчисленное количество раз в их различных кампаниях. "В чем дело, юноша?" - Ее тон, монотонный и статичный.

"Я-я п-прошу прощения за п-беспокойство, но ее ма-джес-джести попросила вашего присутствия". Глаза, устремленные на ту самую землю, на которой она стояла, неопытный дворецкий-в-обучении, едва говорил. По замку ходили различные слухи о том, какой жестокой порой может быть принцесса, и, очевидно, для кого-то нового и свежего эти слухи только изобразили бы ее дьяволом. Последовавшее за этим молчание, каким бы коротким оно ни было, показалось молодому дворецкому вечностью, его сердце бешено забилось.

"Почему ты выкрикивал мое имя?" Она сделала долгую паузу, чтобы рассмотреть новичка: "Неужели это так важно, что ты должен был разбудить весь замок?" Издав тихий смешок, дверь закрылась. Увидев, что дверь закрылась, мальчик вздохнул с облегчением. К его большому удивлению, дверь снова открылась, когда он встал; принцесса снова появилась в новой одежде. "А теперь, парень, объясни мне, почему тебе пришлось кричать всю дорогу сюда". Ее голос стал громче; она требовала ответа.

"Я-я сожалею, ее величество попросила меня д-сделать это".

"Смотри на меня, когда будешь говорить".

Он неохотно подчинился. "Ты должен что-то знать об этом", - продолжала настаивать она.

"Ваше высочество", – его страх исчез, изнутри хлынула новая сила - он больше не боялся этой девушки. "...ее величество попросила меня выкрикнуть ваше имя, потому что, видите ли, королевство находится на пороге перемен. Арда потребовала быть свободной нацией – Крестон и Плаустан выступают за это. Их дворяне намного превосходят нас численностью с точки зрения силы и военной доблести, война начнется, если их требования не будут выполнены." Как только он передал сообщение, он упал на пол.

"Принцесса, - Теодор обнял ее сзади и прошептал, - с этим мальчиком все будет в порядке?" Как она ни старалась, ощущение щекотки, исходящее от ее ушей, заставило ее заикаться при ответе.

"Мама контролировала его разум, с-с ним все будет в-в-порядке..." Протянув руку из-за ее спины, Теодор закрыл дверь.

Прошло несколько часов, несмотря на то, что она сказала, что это срочно, как всегда непослушная, принцесса не торопилась, прежде чем ответить на призыв своей матери. "Приветствую тебя, дорогая мама", - сказала она, входя в личную библиотеку королевы, которой она пользовалась столько лет. Ничего не изменилось, королева выглядела как богиня, ее закуски лежали на столе в сопровождении книги, которой она наслаждалась.

"Приветствую", - ее тон был таким нежным, что можно было подумать, что заговорил ангел.

"Чему я обязан этим вызовом?" Озлобленная, принцесса неохотно улыбнулась и приняла сердечный вид.

"Ты была заперта в своей комнате на целую неделю, моя дорогая Галлиенна, королевство меняется – твой муж вернулся с аудиенции у императора Парадуса, но, моя дорогая дочь, ты была слишком занята, резвясь с Теодором". Она грациозно ухмыльнулась.

"Это так, он должен был позвонить". Ее взгляд переместился на книгу, которую читала ее мать.

"Я позвал тебя сюда не для того, чтобы отчитывать за удовлетворение твоих плотских желаний – в следующий раз будь более бдительным. Если об этом станет известно, ваша и без того запятнанная репутация серьезно пострадает. Позвольте мне дать вам краткий обзор..." Она сменила позу своего тела с отдыхающей и расслабленной на более жесткую и официальную. "...как вы уже слышали от мальчика ранее, Арда стремится к независимости. Сейчас самым разумным решением было бы предоставить им свободу, но я вижу, что такая перспектива только ранила бы ваше эго. Вы гораздо умнее в вопросах, касающихся политики, отныне я только прошу вас не сеять хаос. Война между Крестоном и Дорчестером закончилась вчера – война, которая, я напоминаю вам, была спровоцирована вами и вашей уловкой. Бедный герцог Парцивелл, он был мягким парнем, несмотря ни на что, сразу после окончания войны; Арда в союзе с Крестоном и Плаустаном попросили их независимости. Это кажется слишком удобным, но я почти уверен, что если Арда получит независимость, Крестон и Плаустан последуют ее примеру. Видишь ли, мое дорогое дитя, как ты, наверное, уже поняла, эти две провинции используют Арду в качестве козла отпущения, чтобы посмотреть, как далеко они смогут натянуть проволоку, прежде чем она оборвется. Вам решать, какой будет следующий план действий, пойдете ли вы на войну, прекрасно зная, что это может вызвать антагонизм в оставшихся провинциях, или дадите им свободу – в обоих случаях мы в растерянности, и я боюсь, что выхода нет". Завершая свою длинную речь, она сделала глоток из чашки, на которой золотистая роза отражала теплый солнечный свет.

"Дорогая мама, ты прекрасно знаешь, что должна обсудить это с его величеством королем – зачем ты мне это говоришь?" Ее лицо было мрачным, глаза казались безжизненными.

"Моя дорогая дочь, твой отец может быть королем, но все королевство знает, что ты дергаешь за ниточки – его называют королем-марионеткой, мой дорогой муж, его репутация была запятнана". Она дала знак Гальенн уйти, она сказала все, что ей было нужно. Два хорошо сложенных дворецких вывели ее высочество на улицу в ее ошеломленном состоянии.

"Эта проклятая женщина, всегда сует свой нос, куда не следует. Справедливо, я дам Арде их независимость, дорогая мама, я сделаю все в точности против того, что ты замыслила. Вы можете считать меня агрессивным и грубым, но эти мерзкие расы полулюдей, я бы хотел, чтобы их не существовало, нападение на них после того, как они объявили о своей независимости, еще больше облегчило бы мою работу. Император не стал бы возражать, если бы король сейчас пошел войной на мятежников, не так ли?" Она улыбнулась, исходя из этого, она замыслила еще один заговор.

"О, моя дорогая дочь, я прекрасно знаю, что ты собираешься отпустить их на свободу, в конце концов, я манипулировал тобой с самого начала". Она откусила кусочек от изысканно украшенного торта и продолжила чтение.

Настал день новых начинаний, Стаксиус и Эйра провели ночь, готовя свои припасы. Стаксиус снова заключил кровный контракт со своим гербом – хотя в этом не было необходимости, но теперь он был дворянином, представляющим Дорчестер, фактически, он был единственным дворянином в совете, кроме Миллисент, герцогини. К его большому удивлению, Эйра использовала те же стратегии, что и он, дротики, улучшение фигуры и, самое главное, их остроумие. Ее интеллект не уступал интеллекту ее отца, но она была близка к этому – настоящий вундеркинд. Заклинание, которое он наложил, когда она была дочерью, творило чудеса, он создал заклинание, которое автоматически тренировало ее магический элемент. Это было сделано шестнадцать лет назад, заклинание по сей день все еще действует, никто не помнит, кроме человека, который его наложил. Это объясняло, почему Эйра была очень сильна в своей магии. Ее магическая стихия - тень, и она неизвестна самой Ундрар, она еще не пробудилась.

Проще говоря, Эйра - идеальная копия своего отца, но менее могущественная. Видите ли, Стаксий считается богом; богом смерти или станет им через несколько лет.

С другой стороны, Стаксиус решил взять с собой меч, хотя теперь люди пользуются оружием, убивать издалека было проще и эффективнее, не говоря уже о том, что безопаснее. Винтовки, которыми люди пользовались давным-давно, сильно эволюционировали, они постепенно вытеснили все мечи, но магия еще не потеряла своего значения.

Все предупреждали и умоляли его перестать пользоваться мечом и вместо этого взять пистолет, но Стаксиус отказался. "Это менее элегантно, я хочу почувствовать, как жизнь моей жертвы уходит, когда я разрезаю их тела". Он заявил это в шутку, но все знали, что он говорит серьезно.

Очнувшись от всей этой болтовни, доносящейся из тронного зала, Стаксий вышел. Неслышное заикание и крики кого-то очень напуганного медленно становились слышны по мере его приближения. Тем не менее, в ошеломленном состоянии он прибыл, стоя посреди коридора, ведущего в его спальню, он ждал. "Герцогиня Миллисент, мы посланники из Арды, мы пришли искать союза с вами, пожалуйста, мы хотим, чтобы вы поддержали нас в этом начинании". Стаксиус явно ослышался, они не заикались и не плакали, это был просто их акцент. Они стояли перед Миллисент, которая сидела, стыдясь того, во что превратился тронный зал. Бутылки из-под спиртного, недоеденная еда, мечи, книги, нижнее белье и обувь были обычным явлением. Они были разбросаны, как будто были деревьями в лесу, лесу беспорядка и хаоса.

Увидев, в каком беспорядке был трон, только сейчас он понял, что она, должно быть, чувствовала, и втайне тихо рассмеялся. Миллисент казалась неуверенной, она не знала, что сказать или сделать, эти люди преследовали ее, не физически, а морально, добрыми словами и мольбами.

"Приветствую вас, герцогиня Миллисент", - произнес Стаксиус, входя. Увидев его, утраченная уверенность Миллисент снова обрела силу.

"Не могли бы вы, пожалуйста, помочь нам, герцогиня?" Они проигнорировали Стаксиуса.

"Приветствую, лорд Стаксиус", - она проигнорировала их, сладкая месть, они нахмурились.

"Простите мою дерзость, но кто вы такой, чтобы грубо прерывать нашу аудиенцию с правителем Дорчестера", - набросился один из ораторов, явно взбешенный.

"Я приношу свои глубочайшие извинения, потому что, видите ли, я думал, что это только пререкания для дураков. Если такого рода одностороннее нападение называется раздором, то да помогут нам боги, ибо это всего лишь преследование". Он самодовольно добавил, указывая на то, что их так называемая аудитория была ничем иным, как нечестной игрой.

"Я прошу прощения за грубость моей сестры, сэр", - заговорил другой, более мужественный, но хрупкий на вид. Они оба были одеты в плащи с капюшонами, длинными рукавами и брюками, как будто они прятали свое тело из страха быть обнаруженными.

"Не нужно извинений, теперь, меня зовут Стаксиус Хаггард, советник, а также бор провинции Дорчестер".

"Приветствую вас, милорд Стаксиус, но в целях безопасности я не могу назвать вам ни одного из наших имен, политика Арды заключается в том, чтобы держать все в секрете".

"Они думают, что могут оставаться скрытыми от меня, давайте немного повеселимся". Теперь, стоя рядом с Миллисент, которая схватила его за ногу, тайно, под прикрытием большого стола, он ухмыльнулся.

* Как тот, с кем ты заключил контракт, я приказываю тебе раскрыть личность этого незнакомца в плаще. Темные искусства, Чувственная личность.*

[Жертвы: Эрларео Энбалар и Иганнеа Энбалар]

[Раса: Эльфы]

"Интересно, эльфы, я слышал о них в историях и мифах, я думаю, Арда действительно полна мифических существ". Он наклонился ближе к Миллисент и прошептал свои мысли – их имя и расу, на что она осталась озадаченной. Оба незнакомца были встревожены, их рука была скрыта от глаз, движения их тел стали более напряженными и взволнованными, Стаксиус почувствовал это, темные искусства пришли в движение.

"Это правда, что ты родом из Арды?" - спросил Стаксиус.

"Да, это правда, так что из этого?" Девушка ответила довольно дерзко.

"Успокойся, сестра", - проговорил брат сквозь стиснутые зубы.

"Ответьте мне на это, почему вы не раскрываете свои личности?" Стаксиус сменил тон с дружелюбного и любопытного на подозрительный.

"Как я уже говорил вам, это потому, что Арда приказала нам." Он запнулся из-за внезапной смены тона Стаксиуса.

"Что бы вы тогда сделали, если бы я узнал ваши истинные личности?" - самодовольно спросил он.

"Нам пришлось бы убить вас, но этого не произойдет, мистер", - ответила девушка.

Стаксиус молча похлопал Миллисент по ногам, это был его способ сказать: "Приготовься, сейчас все станет по-настоящему".

"Это так".

"Да, но, как грубо сказала моя сестра, никто за пределами Арды не может знать нашу личность".

Он с гордостью заявил: "Ну, это позор, потому что я думал, что Эрларео Энбалар и Иганнеа Энбалар - хорошие имена..."

Последовало короткое молчание, они не могли в это поверить, они впервые услышали свое имя. "...не говоря уже о том, что вы, ребята, эльфы, что объясняет вашу одежду". Он завершил свою речь.

"Кто ты такой… СЕСТРА, НЕТ!"

http://tl.rulate.ru/book/74586/2100959

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь