Готовый перевод The Wielder Of Death Magic / Обладатель Магии Смерти: Глава 33

"Появился еще один союзник; это было совершенно неожиданно. Все, что осталось, - это отправиться в Криги, возможно, за доспехами и оружием для серебряных стражей. Поцелуй, который мы только что разделили, пробудил давно забытые воспоминания.

Мой первый день в академии, я помню, как делал то же самое с другой девушкой, как ее звали? О, Люси, хорошие были времена. Мне действительно интересно, как поживает Софи, судя по тому, что мне сказал Ундрар, она предала меня." Путь от комнаты Розы до лестницы, ведущей в палатку, был коротким, но занял больше времени, чем ожидалось. Сам того не ведая, Стаксиус пошел прямо и врезался в открытую дверь. В зале царила кромешная тьма, спотыкаясь, он медленно, но верно приближался. "Была ли моя жизнь в академии просто ложью? Неужели это ничего не значило в долгосрочной перспективе? Должен ли я сказать Софи, что я вернулся? Я ничего не понимаю, действительно ли я хочу пойти и встретиться со всеми людьми, которые однажды спасли меня? В их глазах я мертв, могу ли я позволить себе забыть их и начать все сначала?.." Сверху раздался крик: "Учитель, где ты?" Серебряные стражи отчаянно озирались.

Как раз в тот момент, когда Стаксиус начал подниматься по деревянной лестнице, Роза крикнула: "Подожди". Она побежала. Вместе они поднялись на уровень поверхности. Поскольку в зале царила кромешная тьма, одежда Розы оставалась незамеченной, пока они не оказались внутри палатки.

"Миледи Роза, вы забыли одеться должным образом?" - спросил он, протянув ей руку помощи.

"Что вы имеете в виду?" - спросила она в замешательстве.

"Я имею в виду, во-первых, на тебе нет никакого нижнего белья, ты практически прозрачна. Тот факт, что ты носишь такую тонкую рубашку и шорты, мне никак не помогает. Видите ли, я все еще растущий мальчик, я не хочу осквернять вас своими глазами, так что вот, - Как джентльмен, он протянул ей свой дорогой пиджак.

Одновременно Исак и серебряные стражи вошли в палатку, "Мэм", - потрясенно произнес он.

"О боже, я и не знала, что наш хозяин такой жеребец". Анкрет в шутку добавил. Роза все еще была ошеломлена предыдущим заклинанием иллюзии. Пока она одевалась, единственное, о чем она думала, был тот поцелуй, кровавый, но страстный. "Хватит любезничать, Исак, ты пришел как нельзя вовремя. Пожалуйста, позаботьтесь о леди Розе."

"Что значит "береги себя"?" - спросил Исак, когда Роза покраснела и спряталась за Стаксиусом. "Я имею в виду, береги себя? Ты что, не говоришь по-человечески?" - саркастически добавил он. "Я имею в виду, о чем тут заботиться, леди Роуз практически покраснела, как девушка, у которой был первый… Нет, ты не просто украл ее добродетель."

"Прекрати с обвинениями, кроме того, я такой же, как и ты. Меня не волнует такая ерунда".

"Учитель, уже поздно", - сказала Элисон. "Анкрет, пожалуйста, найди что-нибудь, чтобы прикрыть..." Прежде чем он успел закончить, кусок ткани в свертке направился к его лицу. "Спасибо", - он накрыл Роуз и взял пиджак.

"Стаксиус, когда мы снова встретимся?" Она говорила, пока он прикрывал ее. "Я не осмелюсь сказать, что мое путешествие более неустойчиво, чем сердце вашего подчиненного. Пожалуйста, позаботьтесь о себе хорошенько, и давайте сделаем наш союз стоящим того. Кроме того, я должен спросить, где этот торговец?"

"О, он вернулся в город, не беспокойся о золоте, которое ты взял, даже если это целое состояние, оно может быть у тебя, считай, что это подарок от Грозового Пятна". Она улыбнулась.

"Большое тебе спасибо", - она схватила его за воротник и поцеловала еще раз. "Боже, боже, Роза, ты определенно осмелела, не забывай о том, кого ты действительно любишь", - прошептал Стаксиус.

"Это было неожиданно, рад, что никто этого не видел", * Темные искусства, Эмоциональный контроль; Рассеять.*

"А теперь, предводитель Громовержца, я желаю тебе удачи в твоих будущих начинаниях, пусть госпожа удача улыбнется тебе". Махнув рукой, он ушел.

"Мэм, что этот человек сделал с вами?" Исак заговорил после того, как он ушел.

"Хм, ничего особенного, мы заключили союз", - строго сказала Она. "Ты глупый мальчишка", - вырвалась улыбка,

"Ты изменился к лучшему, спасибо Стаксиусу", - тихо проговорил Исак.

"Элисон, Анкрет, у меня есть вопрос".

"Вам не нужно спрашивать, когда вы говорите с нами, учитель", - ответил Анкрет. *Хруст, хруст,* Сухие листья разлетелись вдребезги, когда они вошли в лес. "Как ты нашел меня?"

"Все просто, мы пошли по твоему запаху".

"Что вы имеете в виду под запахом, вы собаки?"

"Нет, не буквально запах, но твое присутствие и аура, это уникально. Кроме того, пакт крови тоже помог."

"Тогда хорошо", - Солнце удалилось на свой ежедневный отдых, луны, с другой стороны, нигде не было видно.

нашел. Ночь была темнее, чем обычно, они наконец прибыли. "Учитель, мы отправляемся в путь".

"Подождите меня, девочки, я хочу сначала увидеть Эйру", - они на мгновение забыли, что у него есть дочь. Таким образом,

их прогулка продолжалась, Данди ночью был все таким же оживленным, как и днем. Единственная разница заключалась в людях, торговцы превратились в алкоголиков, все веселились. Время от времени случались потасовки то тут, то там, недалеко от городской площади, парочки веселились, жизнь была хороша. Неподалеку была замечена Аделана, входящая в массивное здание. *Глоток,* "Я сказал ей, чтобы она сняла лучший номер, но не самый дорогой", - К его удивлению, Анкрет показал ему другое здание напротив, куда вошла Аделана. Заведение было просторным, очень чистым и опрятным. Люди там казались достаточно достойными, обслуживание выглядело безупречным.

"Учитель, мы остаемся здесь". Перед ним стояло огромное помещение, которое было одновременно рестораном и баром. Атмосфера была спокойной и мирной, люди были хорошо одеты. Для кого-то вроде Стаксиуса он чувствовал себя не в своей тарелке, хотя эти люди были всего лишь простолюдинами. Бар направо, он пошел пешком.

"Анкрет, пожалуйста, вызови для меня Ундрара и Фенрира". - спросил он, заказывая виски. "Будет сделано", - Элисон направилась наверх. Через несколько рюмок вся команда спустилась вниз. Большинство из них носили ту же старую одежду, и он чувствовал себя виноватым.

"Мастер", как обычно, Фенрир, разорвавшаяся бомба, кричал, не заботясь ни о чем на свете. Вскоре все окружили его, обнимая за обниманием, он приветствовал их всех. "Эйра, ты издевалась надо мной". Он говорил, пытаясь вести себя мило, Эйра хихикнула. "Фенрир, хорошо проделанная ранее работа. Без тебя я не смог бы победить всех этих парней, так что спасибо". Он погладил ее. "А теперь все, давайте поедим". Они устроили сцену.

Люди начали волноваться, они были недовольны. Стаксиус вежливо поднялся и заговорил: "Я приношу свои искренние извинения за причиненные неудобства. Однако слова могут вас пока не убедить. Поэтому, Бармен, пожалуйста, принеси свое лучшее вино и подай его всем присутствующим, это за мой счет".

Волнение сменилось счастьем: "Брат, это тебе не дорого обойдется?" Заговорил Ундрар.

"О, не волнуйся, я заключил сделку с кем-то влиятельным, деньги больше не проблема. Кстати, о деньгах, мне, наверное, стоит сходить за Аделаной, пожалуйста, дамы, присаживайтесь вон там и заказывайте любую еду, какую захотите. Сегодня это мое угощение." С младенцем на руках он играл и развлекал ее дочь, пока не добрался до другого здания.

"Судя по всему, снаружи это место выглядит прекрасно, но у меня плохое предчувствие". Он вышел, все были одеты в дорогие костюмы и платья. Они не обращали на него внимания, в воздухе витал запах нечестной игры. "Что здесь делает Аделана?" Вдалеке он заметил ее, она была с каким-то богатым парнем, направлявшимся наверх. Стаксиус решил последовать его примеру: "Извините, сэр, но вам здесь нечего делать". Двое мужчин в черных костюмах охраняли лестницу. "Это купит мне вход?" Он блеснул золотой монетой, глаза охранника сверкнули. Золотая монета здесь была очень ценной. "Извините нас, сэр", - они пропустили его.

"Как говорится, немного золота может привести тебя куда угодно, не так ли, Эйра", - Он играл с ней еще больше. Незаметно он стер свою ауру и последовал за Аделаной. Мужчина был толстым, еще один признак состоятельности. Черные маслянистые волосы и усы, его окружала озорная аура. Иногда он хватал Аделану за талию. Она просто стояла там, сжимая кулак. Не желая прерывать, он продолжил наблюдение.

"Ну, возможно, это не мое дело вмешиваться. Если она хочет продать себя, кто я такой, чтобы останавливать ее, живи и давай жить другим, я думаю." Прежде чем они вошли в комнату, Стаксиус добровольно высвободил свою ауру, чтобы она знала, что он был там, а затем ушел. "Хозяин… Извини." Она вошла. "В любом случае, давай вернемся". И снова, без заклинания, он активировал шаг тени. Обычно, чтобы использовать любое заклинание, вам нужно хотя бы слово активации, это все равно, что щелкнуть выключателем, чтобы вы могли использовать магию. В некотором смысле это также подготавливает ваше тело, мана - это жизненная сила человека, поэтому, когда вы ее расходуете, это противоречит самому закону природы.

"Всем привет, я вернулся". С улыбкой, лишенной какой-либо печали, он провел остаток ночи в компании своего отряда. Они выпили, поели, выпили еще, конечно, некоторых вырвало, в общем, отличная ночь. В какой-то момент во время вечеринки Стаксиус забронировал весь нижний этаж. Они веселились, даже чересчур, танцевали, прыгали, спарринговали и еще больше пили.

Аделана смотрела в окно, верхняя половина ее тела была обнажена. Это был не первый раз, когда она делала это, это было нормально, однако чувство вины начало подкрадываться. Она посмотрела вниз, место, где она остановилась, выглядело оживленным, в отличие от тускло освещенной и тихой комнаты, в которой она стояла. "Мисс, не могли бы вы, пожалуйста, начать, у меня не так много времени, чтобы развлекать вас", - неохотно заговорил ее клиент. "Низкорожденный подонок, если бы не это милое личико, я бы уже убил тебя". Он потерял терпение. По ее лицу текут слезы. Внизу, как раз когда она отвернулась, он увидел это, вернее, почувствовал. Крик о помощи, ее душа кричала: "Кто-нибудь, помогите мне".

"Черт возьми, ты дурак", *Активация элемента Смерти; Шаг тени.*

Толстяк лежал на кровати, он был полностью обнажен. Аделана медленно разделась пополам. В тот момент, когда она была готова сделать это, дверь распахнулась. "Аделана Геус, немедленно остановись". Хмурый взгляд перевернулся с ног на голову, ее глаза загорелись. "Что это значит, *Панг,* Удар камнем в лицо от Стаксиуса вырубил его.

"Черт возьми, я собирался оставить тебя в покое, ЗАЧЕМ ТЕБЕ ПОНАДОБИЛОСЬ ПРОЛИВАТЬ ЭТУ СЛЕЗУ". Он

говорил разочарованно. "Если ты не справился с этой задачей, зачем это делать?" Он продолжал свой натиск. "Ты настолько тупой или просто ГЛУПЫЙ". дыхание успокоилось. Пристыженная, она ничего не могла сделать, кроме как заплакать. "Ты гребаный идиот", - легким движением он накрыл ее и выпрыгнул из окна. "Аделана, послушай, я действительно верю в эти слова: живи и давай жить другим. Таким образом, мое решение оставить тебя в покое, но ты доказал, что я ошибался. Ты просто упрямый, я дал тебе достаточно денег, зачем зарабатывать больше? Неужели я настолько неуместен для тебя, ради всего святого, я ТВОЙ ХОЗЯИН". *Бац,* Он приземлился идеально.

"Оставьте заботы о том, чтобы накормить вас, ребята, на меня, я же сказал, что позабочусь о вас". Его тон стал нежным, "Давайте веселиться", Ожидая ее; ее сестры, Миллисент, Фенрир, Ундрар и Эйра. Большинство из них уже были пьяны, но встретили ее с распростертыми объятиями. "Видишь, больше не нужно беспокоиться".

"Т-спасибо т-вам, хозяин", - Его нигде не было видно. "Ундрар, я принял решение. Я больше не могу иметь дело с серебряными стражами, после Криги мы пойдем разными путями". Он говорил телепатически.

"Выбор за тобой", - согласилась она.

Следующий день пролетел быстрее, чем обычно. Стаксий ночевал в старой развалившейся гостинице. "Нам нужно снаряжение, думаю, мы идем за покупками". Составив план на день, он направился в другой отель. Он постучал в каждую дверь, но большинство из них были с похмелья, кроме Аделаны. Схватив Эйру, он попросил ее присоединиться к нему. "Аделана, прости за вчерашнее, я помешал. Неважно, мне нужна твоя помощь в выборе одежды для всех. Нам нужно запастись, Криги еще далеко."

"Мне тоже жаль, мастер", - от магазина к магазину Стаксиус покупал все, что рекомендовала Аделана. Новая одежда, аксессуары, зелья, еда. Все, что вам нужно для долгого путешествия. У Эйры наконец-то появилась своя одежда, она выглядела великолепно. Стаксиус выбрал костюм белого тигра, больше похожий на пижаму, но выглядевший мило.

Вернувшись в отель, Фенрир надела свое новое нижнее белье и одежду. Она по-прежнему носила стильную рубашку и брюки, больше походила на учительницу. Миллисент после того, как получила пищу и воду, наконец, стала выглядеть здоровой, ее лицо постепенно улучшалось. Время от времени она говорила; эмоциональные шрамы еще не прошли, но Стаксиус работал над этим. Ее одежда не была такой уж впечатляющей, к тому же ни одна из купленных вещей не выглядела настолько особенной.

Ундрар, с другой стороны, была одета в свой обычный готический наряд. В шутку Стаксиус купил ей игрушечную волшебную палочку, она была намного выше ее, он смеялся. Сестры Геуа получили рубашки с длинными рукавами, которые соответствовали их прическе.

Несколько дней назад Стаксиус наконец расстался с серым костюмом. Вместо этого он надел другой серый костюм, который соответствовал его старому костюму без каких-либо пятен крови. Из четырех осталась только одна золотая пуговица, в своем путешествии он продавал их за еду и другие товары подальше от глаз своих спутников, а также воровал.

Он решил оставить себе одну. Сам костюм выглядел дорогим, и это было правдой, он обошелся ему в сотню золотых. Изготовленная вручную и усиленная магией, в отличие от традиционных тяжелых доспехов, любой предмет одежды можно сделать таким же прочным с помощью всего лишь заклинания. Хотя этот метод является дорогостоящим, и только горстка людей из ордена может его выполнить. Вот тут-то и пригодились его связи с Тандерстейном.

"Роуз, спасибо за всю помощь", - ответил Он, покидая убежище. *Брррр,* "Мэм, вы уверены, что хотите дать ему эту штуку?" Изак заговорил. "Это не проблема, эта штука, как ты говоришь, с каждым днем становится все популярнее, ему она пригодится больше, чем нам".

http://tl.rulate.ru/book/74586/2100538

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь