Готовый перевод The Wielder Of Death Magic / Обладатель Магии Смерти: Глава 13

Посреди поля боя вскоре после ухода Софи Стаксиус стоял посередине в одиночестве и смотрел в пустоту. Студенты, участвовавшие в этой мини-битве в аду, внимательно наблюдали за ним, он столкнулся лицом к лицу с колдуном SSS. Никто во всей академии не смог бы продержаться и минуты, не говоря уже о том, чтобы сражаться наравне с ней. Одни наблюдали за ним с завистью, другие - с завистью.

Студенты не знали, что за их боем наблюдали дворяне по всему королевству, с той силой, которую продемонстрировал наш герой. Он попал в список наблюдения какого-то влиятельного человека. Один за другим, чрезвычайно эффективная медицинская команда и маги сопровождали тяжелораненых для дальнейшего лечения, среди этой группы был Джулиус, у него были сломаны кости, сильное сотрясение мозга и он просто был в плохом состоянии.

*Пыхтение, пыхтение,* "Сильвио, ты в порядке?" Спросила Люси, видя, как ее подруга исцеляется.

"Я думаю, что справлюсь, чувак, эта школа не для слабонервных, даже ты потерпел поражение. Подумать только, самый сильный ученик в нашей старшей школе был так легко побежден людьми, владеющими магией среднего уровня в нашем возрасте." Он добавил.

"Люси, Сильвио, как вы, ребята, держитесь?" Стаксий бросился к своим новообретенным товарищам и спросил:

Единственным ответом, который он получил, был кивок, означавший, что с ними все в порядке. Кивнув в ответ, наш герой направился в больницу. Прогулка туда казалась более долгой, он был физически истощен. Темные искусства отняли у него много сил, однако его желание увидеть своего друга было руководящим фактором, который помог ему преодолеть собственную слабость.

"Доктор Йона, еще раз спасибо вам за то, что вы были ангелом и спасли всех моих друзей, так как у них сейчас дела?" - спросил Стаксиус, как только увидел, что тяжело работающий Йона сделал перерыв.

"Стаксиус, рад тебя видеть. В настоящее время все ваши друзья держатся довольно хорошо, особенно этот

Джулиус молодец, он настоящий воин. Единственное, о чем он умолял, - это отпустить его домой, однако его физическое состояние не позволяет такой роскоши".

"Доктор, я не отниму у вас много времени, я думаю, вас зовет медсестра. Не беспокойся о Джулиусе, я заставлю его образумиться." Он улыбнулся, и Йона ушел.

*Тук, Тук.* "Открыто", - ответил Джулиус со злостью в голосе.

"Как ты держишься?"

"О, это ты, Стаксиус, хотел бы я сказать, что у меня все хорошо, но сегодня я, вероятно, нарушу наше обещание".

- Какое обещание?

"Та, которую ты заставил меня поклясться на суде, Отэм сейчас дома одна, и мать, и отец ушли. Однако мы наняли только дворецкого, он тоже уезжает сегодня, у меня на ногах пластыри, я даже не могу надеяться переехать до пятницы". Его тон стал тяжелее и печальнее.

"Это загадка, однако, как твой друг, я думаю, что могу тебе помочь".

"Ты можешь? Пожалуйста, сделайте все, что необходимо".

"Ну, мои магические навыки не настолько высоки, чтобы быть в состоянии исцелить такие серьезные травмы, тем не менее я

может помочь вам другим способом. Почему бы тебе не позволить мне позаботиться о ней, пока ты достаточно не поправишься? Не беспокойтесь о моем доме, я живу с герцогиней Софи, она состоятельна, так что комфорт не проблема."

"…"

"Я приму твое молчание как отказ, извини за попытку вторгнуться в твою личную жизнь".

"Хорошо, вот адрес, это может быть безответственно с моей стороны, но ты ей очень нравишься. Поэтому я прошу тебя, пожалуйста, позаботься о моей сестре, моей подруге".

Помахав своей фирменной быстрой рукой, Стаксиус отправился домой к Джулиусу холодным и ветреным вечером. Это заняло больше времени, чем ожидалось, но первая боевая подготовка закончилась в четыре часа.

"Как интересно, новички этого года действительно искусны, особенно этот мальчик с каштановыми волосами". Леди с белыми волосами небрежно высказалась, когда драка закончилась.

"Я согласна, мама, он довольно красив". Заговорила девушка, которая выглядела идентично даме.

"Королева Сели и принцесса Галиенна, простите мою грубость, но король Блейн просит вас немедленно прибыть в обеденный зал". Заговорил молодой дворецкий.

"Теодор, скажи его величеству, что мы скоро присоединимся к нему за чаем". Ответила королева Сели.

"Мама, что ты теперь собираешься делать? Мне почти девятнадцать, а я все еще не помолвлена. Она надулась.

"Я знаю, дорогая, поскольку у тебя нет братьев и сестер, мы не можем выдать тебя замуж за нашу собственную семью, поэтому нам приходится искать людей, представляющих большой интерес. Этот мальчик, например, он производит на меня впечатление человека, который... о боже, я н-не могу понять его п-личность." Королева Сели упала на землю

"Мама, магия чувств не сработала, ты в порядке? Теодор, немедленно иди сюда. - закричала принцесса.

"Не волнуйся, або… *кхе, кхе,* я."

"Т-этот б-мальчик - д-демон. Никогда еще я не ощущал столько силы в п-человеке. *Глоток.* Если его не остановить, он может стереть с лица земли наше Королевство Гидрос, которое император Парадус Эссин милостиво даровал нам." Сели погрузилась в глубокие раздумья.

"П-послушай меня, Г-Галиен, т-этот б-мальчик представляет т-угрозу для п-всего королевства, если п-не остановить, я п-оставлю тебя с т-этой миссией. Вы должны судить и оценивать этого мальчика, в зависимости от вашего решения мы либо спасем, либо убьем его. Выбор за тобой, мои силы медленно иссякают, Галиен, я люблю тебя..." Сели после того, как из нее высосали ману, упала без сознания.

"Хорошо это или нет, я разрушу твою жизнь, как смеет никчемный кусок дерьма причинять боль моей любимой маме. Я, принцесса Галиенна Риверти, клянусь своим именем, что я выясню, кто ты на самом деле, и покончу с твоей жизнью своими собственными руками."

"Если бы только у меня было с собой пальто, эта погода совершенно дурацкая, это северный полюс, может ли на этом острове стать еще холоднее? Хватит спорить с самим собой, это, должно быть, тот самый адрес."

Стаксиус в конце концов вернулся в дом Гарнет после того, как заблудился бог знает на сколько времени. По сравнению с особняком Софи особняк Гарнет был таким же красивым, но менее массивным, вместо автомобилей у них были экипажи черно-золотого цвета. Эмблема, выгравированная на его дверях, представляла собой кроваво-красный рубин, поистине шедевр дизайна.

Двери в особняк были большими, он был излишне высоким. Используя темные искусства, Стаксиус огляделся вокруг, чтобы увидеть, может ли он почувствовать чье-либо присутствие. Там было пусто, как и сказал Джулиус, в доме было тихо, как в морге. На первом этаже наш герой почувствовал немного маны. Не обращая внимания на то, что это было, он постучал.

Прошло несколько минут, никто не ответил, и сразу же в его мыслях возникло так много сценариев. Ее похитили, ее убили, она сбежала? Вместо того, чтобы мыслить рационально и оценивать ситуацию, наш герой бросился внутрь, что было очень не в его характере. Его грудь начала нагреваться, сердцебиение участилось, это была нервозность и страх перед неизвестностью. Что-то сломалось внутри него, он мог мягко чувствовать эмоции, несущиеся вверх и вниз по его венам.

"Огненный шар". Милый и невинный голос прокричал сверху, вместо того, чтобы быть этим мощным и, возможно, смертельным заклинанием, то, что она произнесла, казалось светлячком. Оно медленно и игриво пробиралось к нашему герою, с мыслью о том, чтобы уклониться, Стаксиус протянул руки в надежде поймать безвредное заклинание.

*ВЗРЫВ.* Казалось бы, безобидный светлячок взорвался, благодаря темным искусствам, которые всегда находятся наготове, угроза была обнаружена, проанализирована и устранена менее чем за одну минуту. Заклинание огненного шара, которое она сотворила, содержало три, возможно, четыре элемента: огонь, ветер и свет, возможно, воду, но это была только теория. В мгновение ока Стаксиус оказался позади ничего не подозревающей Осени.

"ХМ, куда делся незваный гость? О, я убил его… упс? Брат будет счастлив." Она усмехнулась.

"БУ".

"ААА, ОГНЕННЫЙ ШАР".

*БАХ, БАХ, БАХ, БАХ, БАХ.* Она одновременно бросила пять огненных шаров, не используя заклинание. Увидев ее незаурядный талант, наш герой был полностью впечатлен ее уровнем мастерства.

"Успокойтесь, юная леди, вы изменились с тех пор, как я видел вас в последний раз".

Раздался знакомый голос, и когда дым рассеялся, он показал теперь уже красивого Стаксиуса Хаггарда Мирабель.

"СТАКСИУС". Потрясенная, она прикрыла рот обеими руками.

"Сюрприз, это я". Он улыбнулся.

"Привет, мистер, где старший брат?"

"О, Джулиус в больнице, он попросил меня забрать тебя, с сегодняшнего дня ты будешь жить в моем доме, пока он не поправится".

"..." Оба они преждевременно прекратили свой разговор, тишина быстро поглотила атмосферу.

"Могу я сначала увидеть брата Джулиуса?" Осень наконец-то растопила лед.

"Уже немного поздно, но я понимаю, ты так просто мне не доверяешь, тогда пойдем встретимся с твоим братом".

Идти пешком от благородного квартала до академии Клервилля было тяжело, на полпути Отэм заснула. Не имея выбора в этом вопросе, наш герой прокатил ее на спине. Время было уже половина девятого,

"Осень, проснись, мы прибыли к месту назначения".

"Что я делаю у вас на спине, мистер?"

"Ты заснула, так что мне пришлось нести тебя остаток пути".

"Мне так жаль, пожалуйста, прости меня".

"Хорошо, если тебе так жаль, тогда перестань называть меня мистером", - сказал он, когда поездка на спине закончилась.

"Тогда я могу называть тебя Ведьмой?"

*Смешок,* "Конечно, нет, все, что угодно, только не это, пожалуйста". Внутренне наш герой умирал от смеха.

"Тогда Стаксиус?"

"Все, что тебе нравится, кроме Ведьмы, ты видишь, что это означает ведьма или старая леди".

"А-а-а, я понял, значит, мама тоже Ведьма".

В этот момент Стаксиус громко рассмеялся: "Хватит шутить, давай посмотрим на твоего брата".

Мило побеседовав со своим любимым братом, Стаксиус ждал снаружи, заходя и выходя из своей совести. Собрав все оставшиеся у него силы, наш герой добрался до особняка.

"Осень, мы прибыли в мой дом".

"Стаксиус, это больше похоже на особняк, чем на что-либо еще".

Прежде чем он успел постучать в массивную дверь, она открылась как по волшебству, возможно, это было волшебство, но ему было все равно. Его тело было готово сдаться в любой момент.

"Стаксиус Хаггард Мирабель, пожалуйста, объясни, как тебе удалось прийти так поздно в первый день занятий. Уже почти половина десятого, ты ходил куда-нибудь выпить? Что ж, это объясняет, почему ты шатаешься." Его сестра стояла на вершине массивной лестницы, которая возвышалась над входом, ее тон был угрожающим. Испугавшись, Отэм спряталась за его спиной.

"Почему ты в компании такой милой леди, разве она не слишком молода, чтобы работать на улице? Я не могу поверить, что мой брат педофил, чертов извращенец". Она продолжила свой натиск.

"Заткнись, Софи, это начинает раздражать, не могла бы ты, пожалуйста, п-просто п-оставить меня в покое..." *Бам* Стаксиус отключился, обнажив застенчивый Осенний Гранат.

"СТАКСИУС". Увидев, как ее брат упал, сердце Софи упало, частота сердечных сокращений увеличилась.

"Герцогиня Софи Мирабель, меня зовут Отэм Гарнет, Стаксиус сказал мне передать вам это письмо на случай, если он потеряет сознание, не получив возможности объясниться".

В письме говорилось,

"Дорогая сестра, если ты читаешь это, это, вероятно, означает, что я потерял сознание. Я сразу перейду к делу, девушка со мной - сестра моего друга, он получил травму во время сегодняшней адской боевой подготовки. Пожалуйста, относись к ней с заботой и любовью, поверь мне, она ангел, ты, наверное, читаешь это, пока мое лицо лежит на холодном мраморном полу, какая ты ответственная сестра".

"Эмили, пожалуйста, проводи Отэм в столовую, я сам позабочусь о Стаксиусе".

"Чувак, у Стаксиуса почти не осталось маны, даже с нашим договором я не мог его почувствовать. Почему ты продолжаешь так поступать с собой, это твое стоическое лицо, я ненавижу это, я совершенно ненавижу это." Слеза скатилась по ее щекам.

"Не плачь, Софи, ты сделала для меня достаточно, с этого момента я буду заботиться о тебе", - прошептал он.

Не говоря ни слова, она вышла из комнаты, Стаксиус был в постели и спал, как большой ребенок.

"Осенний Гранат, тебе понравился ужин?" - спросила Софи, входя в столовую.

"Да, миледи, это было сочно". Она ответила с улыбкой.

"Я рад, что тебе понравилось, однако, пора спать, ты будешь спать в гостевой комнате, которая находится прямо рядом с комнатой Стаксиуса".

Время шло, было уже одиннадцать часов, в особняке царила полная тишина, как будто он находился на кладбище. Ни Стаксиус, ни Софи не знали, что Отэм не может спать одна в огромной комнате. Испугавшись, Отэм пробралась в постель нашего героя и заснула. На этом первый день в академии Клервилля закончился.

http://tl.rulate.ru/book/74586/2077872

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь