Готовый перевод Strange Life of a Cat / Странная жизнь кошки: Глава 25: Одолжил коту услугу

В конце концов Чжэн Тан решил направиться к складу.

Вэй Линг увидел, как черная кошка побежала в том направлении, поэтому он быстро сосредоточился на людях за стеной. Поскольку кошка была там, Орех должен был заметить, что происходит снаружи.

Чжэн Тань посмотрел на вытяжной вентилятор. Он был немного высоковат; с земли он не мог прыгнуть на такую высоту. Он забрался на деревянную доску, прислоненную к стене, и с ее помощью подпрыгнул к отверстию.

Он заглянул в щели... Там не было ничего, кроме сломанных вещей, которые были брошены.

Помещение с вытяжным вентилятором было небольшим. Чжэн Тань осмотрел комнату после того, как запрыгнул внутрь. Дверь была заколочена деревянными досками и коробками с упаковочными бутылками. Иначе кто-нибудь зашел бы сюда, чтобы украсть бутылки и продать их за деньги. Насекомых он не увидел, вероятно, из-за разбросанных по комнате консервантов.

Хотя дверь была закрыта, в стене была дыра, через которую, по мнению Чжэн Тана, можно было протиснуться. Это было трудновато, но он справился.

В этом была особенность кошек. Их кости и конечности были гибкими, и им не нужно было заниматься йогой. К сожалению, покрыться пылью было неизбежно.

Выйдя из маленькой комнаты, Чжэн Тан стряхнул пыль со своей шерсти и огляделся. Здесь, собственно, и хранились вещи на складе, только в данный момент он был пуст. Внутри горел тусклый свет, на земле в беспорядке валялось несколько деревянных балок. Балки были не со склада, а вытащены из-под упавшего здания рядом.

Его зрение было заблокировано всем этим хламом, а обоняние пострадало от консервантов. Ему оставалось полагаться только на слух.

Он отслеживал звуки, которые слышал, и ориентировался по хламу. Если бы здесь был человек, ему пришлось бы гораздо труднее. Чжэн Тан воспользовался преимуществами своего тела, чтобы двигаться быстро.

Склад был довольно большим, и ему потребовалось некоторое время, чтобы отследить голоса, которые он слышал, до их источника.

Территория была очищена от хлама, и три человека лежали на земле. Орех" оглядывался по сторонам в поисках веревок, чтобы связать руки и ноги этих людей. Их рты были набиты упаковочной бумагой, и они издавали приглушенные хныкающие звуки.

Орех не был сегодня одет в полицейскую форму, вероятно, чтобы не тревожить подозреваемых.

Рядом с ним стояла женщина. Судя по ее внешности, она была похожа на соседскую девочку. На ней были красные очки и жакет, застегнутый на талии и демонстрирующий ее изгибы. Если это была та женщина, которую подозревал Вэй Линг, то Чжэн Тан не мог связать этого парня, похожего на студента колледжа, с безжалостным убийцей.

Однако нельзя судить о книге по ее обложке. Чжэн Тань научился этому у воров в Восточных кварталах. Выглядеть безобидным не значит быть безобидным на самом деле.

Чжэн Тань не сразу вышел из укрытия. Он остался за деревянной доской и внимательно наблюдал за женщиной. Орех тоже был начеку. Он не поворачивался к ней спиной.

Чжэн Тан увидел, как Орех достал свой телефон после того, как связал трех парней на полу.

"Нет сигнала?"

Орех нахмурился и огляделся. Он поднял телефон и зашагал по кругу. Сигнала по-прежнему не было, поэтому он решил выйти, чтобы позвонить. Пройдя два шага, он повернулся и сказал девушке, которая не двигалась с места:

"Иди за мной".

Девушка по-прежнему молчала, но послушно последовала за ним. Однако она старалась держаться в метре или двух позади него. По мнению психологов, это было "безопасное расстояние" между людьми.

Не только Орех был начеку, но и она тоже.

Чжэн Тан тихо следовал за ними. Он лавировал среди куч мусора. Ему приходилось действовать быстро и бесшумно. Время от времени ему приходилось делать паузу, чтобы обдумать свой следующий шаг и осмотреть окрестности. Но когда он снова взлетал после каждой паузы, он был быстр.

Это было похоже на то, как владельцы кошек иногда играют со своими питомцами. Они видели своих кошек на расстоянии семи или восьми метров, но в мгновение ока они оказывались всего в пяти метрах от них.

Чжэн Тан не знал, что во время охоты он был ужасно похож на Шерифа. Он молча следовал за своей добычей, ожидая своего шанса.

Возле двери было меньше мусора; возможно, трое, вошедшие первыми, уже расчистили путь. Ореху не составило труда выйти. Ему нужно было только оттолкнуть препятствия на их пути. Он использовал эти шансы, чтобы проверить, как дела у девушки за его спиной.

Когда Орех поднимал деревянную доску, Чжэн Тан увидел, что девушка, выглядевшая как обычная студентка колледжа, достала из рукава что-то похожее на трубку и начала приближаться к Ореху.

Чжэн Тан инстинктивно почувствовал, что эта штука опасна.

Это был шанс, которого он ждал.

Не сводя глаз с девушки, Чжэн Тань выстрелил в их сторону.

Девушка держала в руке шприц. В ее глазах, скрытых очками, был холодный блеск. Как раз в тот момент, когда ей это удалось, она почувствовала сильный удар в грудь и потеряла равновесие. Шприц был выбит из рук.

Прежде чем она успела осознать, что произошло, Орех, шедший перед ней, поймал ее руку и прижал ее к деревянной балке неподалеку.

Бах!

Девушка ударилась о балку, и ее очки слетели.

Чжэн Тан сидел рядом с доской после своего удачного удара. Он согнул лапы и подумал, что в области груди у нее не так уж много места. Ощущения были не очень приятные.

Орех достал несколько веревок. Он не забыл прихватить несколько штук, когда искал ее. Однако он не думал, что они понадобятся ему так скоро.

"Я наблюдал за тобой. Так вот как ты наносишь удары". Орех посмотрел на шприц, который упал на доску. Он был модифицирован. При нажатии шприц выстреливал иглой под давлением. Вероятно, в игле был какой-то транквилизатор.

"Я вижу, вы все закончили". сказал Вэй Линг, который только что вошел через окно.

Чжэн Тань проследил за его голосом. Позади Вэй Линга было большое окно, которое, как он помнил, ранее было закрыто, возможно, даже заперто. Хуже того, окно находилось на высоте не менее пяти метров от земли. Как Вэй Линг забрался внутрь без шума?

Орех, однако, не удивился, увидев Вэй Линга. "Благодаря здешней черной кошке, я избежал попадания ее шприца. Не думал, что у нее есть что-то подобное". Он пожал плечами.

Вэй Линг посмотрел вниз на человека, который оставался спокойным даже после того, как его поймали. "Я говорил тебе, что эта женщина подозрительна. Проверь ее ДНК, она должна совпасть с ДНК преступника".

"Разве преступник не должен быть мужчиной? Вы хотите сказать, что она трансвестит? Этого не может быть, я проверил".

"Это она. Просто она немного особенная. Тебе нужно спросить биолога или того, кто изучает генетику".

Поскольку Вэй Линг была здесь, Чжэн Тану больше ничего не нужно было делать. Он запрыгнул на кучу мусора и выглянул в окно, из которого появилась Вэй Линг. Рядом с ним был только столб электричества.

Чжэн Тан не думал, что сможет выпрыгнуть, используя только столб, который находился на небольшом расстоянии, чтобы выбраться, как Вэй Линг. Поэтому он вернулся туда, откуда вошел, и вышел через отверстие вытяжного вентилятора.

Снаружи стояли четыре человека. Все они были связаны, все были в отключке. Очевидно, это была работа Вэй Лина.

Чжэн Тан осмотрелся. С помощью дерева он забрался в пятиэтажное здание. На двух нижних этажах располагались офисы. Там не было много консервантов и добавок. Стены были увешаны диаграммами и графиками.

Верхние этажи были общежитиями для рабочих. На одном подоконнике стояла простая ваза, сделанная из пластиковой бутылки. Почва внутри была сухой, и в ней рос мертвый кактус.

Чжэн Тан не стал задерживаться, а сразу пошел на крышу.

Оттуда он мог видеть большую часть фабрики. Мало того, он мог видеть две фабрики поблизости. Одна из них, как и эта, была переведена в другое место. Другая была немного оживленнее.

Сразу после ухода Чжэн Тана Вэй Линь и Орех открыли двери склада и вывели людей внутрь. Они разместили людей по трем сторонам вместе. С одной стороны были люди, занимающиеся наркотиками внутри склада, с другой - женщина, а с третьей - люди снаружи, которые планировали ограбление.

"Я слышал, что МОК провел ДНК-тест всех спортсменок. Очевидно, спортсменки с Y-хромосомой имели преимущество перед обычными спортсменками. Эта особа, вероятно, подходит под этот критерий. Вам повезло, что вы столкнулись с таким редким случаем".

Вэй Линг и Орех болтали и курили, наблюдая за преступниками. Орех уже позвонил кому-то, так что подкрепление скоро прибудет. Теперь им оставалось только ждать.

Хэ Тао горько усмехнулся, услышав насмешку Вэй Линга. "Чертовщина какая-то. О! Я забыл спросить. Зачем ты взял с собой эту кошку?"

"Наш хозяин сказал нам, что кошки приносят удачу. Когда не знаешь, что делать, кошка может принести неожиданные перемены. Вот я и взял ее с собой".

Хэ Тао пожал плечами. Он все еще не мог принять эту теорию своего хозяина.

"Теперь я в долгу перед кошкой. Боже, как я ненавижу это чувство!"

"Не беспокойся об этом. Это не первый раз, когда ты должен кошке. У тебя есть опыт, как с ними расплачиваться".

"Черт!"

На мгновение они замолчали. Хэ Тао спросил: "Ты упомянул, что решил найти работу. Где ты планируешь работать? И что за работа?"

"Я планирую быть охранником".

"Что..." Хэ Тао яростно кашлянул. Он был так взволнован, что задыхался от дыма.

Когда он наконец закончил кашлять, он начал кричать. "Ты отказываешься идти в полицию, ты не хочешь идти в компанию, вместо этого ты становишься охранником? Что у тебя в мозгах?"

"Это решение я принял после тщательного обдумывания".

"Ты стукнулся головой перед тщательным обдумыванием?"

"Я был абсолютно трезв и в здравом уме, и я уже сказал мастеру".

"Что сказал мастер?"

"Он сказал "ох", но я услышал звук, как он разбил стол после того, как он это сказал".

"Он снова разбил стол голыми руками?"

Акцент был сделан на слове "снова".

"Судя по звуку, ему нужен новый. Это был седьмой в этом году, но он злится, когда мы предлагаем металлический стол".

"Конечно, он будет злиться. Он любит ломать столы, когда расстроен".

"Это хорошо. Выпускать пар лучше, чем держать его в себе". Эр Мао приготовил для него целый склад столов. Этого ему хватит на несколько лет".

"Раз уж ты об этом заговорил, слышал ли ты что-нибудь от Эр Мао?"

"Нет".

Пока эти двое болтали, Чжэн Тань осматривал соседний завод по производству соды. Этот завод в данный момент был в движении. Грузовики выстраивались в очередь, чтобы вывезти товар.

Чжэн Тан наблюдал за грузовиком, который загружался. Рабочие переносили контейнеры со стеклянными бутылками содовой на грузовик. Пока они работали, мимо проезжали полицейские машины. Один из рабочих наблюдал за машинами и размышлял о причине появления полиции. Он не заметил крышку от бутылки возле своей ноги и наступил на нее. Он вывихнул лодыжку и уронил контейнер, который нес.

Бутылки с газировкой, которые передвигали, после падения подняли большой переполох. Осколки стекла взорвались и разлетелись повсюду.

Чжэн Тан услышал грохот. От разлетевшихся осколков стекла пострадали рабочие, находившиеся неподалеку от места происшествия. Их одежда была порезана, а руки и запястья, которые не были закрыты одеждой, порезаны.

Пострадавших рабочих увели внутрь, поэтому Чжэн Тань снова сосредоточился на фабрике, на которой он находился. Полицейские выходили из машин и разговаривали с Вэй Лингом и его старшим.

Судя по всему, Вэй Линг не собирался уезжать в ближайшее время.

Чжэн Тань зевнул и потянулся. Он решил сначала вздремнуть.

http://tl.rulate.ru/book/74337/2173371

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь