Готовый перевод Kal El and adventures in the school of mutants. / Кал Эл и приключения в школе мутантов.: Глава 30

Страх и паника охватывают Лесли, когда образы того, как ее препарируют, проносятся в ее сознании, а она кричит в агонии. Нет. Она не позволит этому случиться. Она должна выбраться отсюда. Она должна, и пока она повторяет это снова и снова, она чувствует, как что-то странное происходит с ее телом.

Лайонел и доктор Эссекс видят, что тело Лесли внезапно превращается в нечто, похожее на молнию, которая скачет по маленькой камере, а Лайонел и доктор Эссекс отчаянно пытаются увернуться от нее.

Затем она попадает в светильник в комнате, который взрывается. Когда Лайонел убирает пятна с глаз, он обнаруживает, что мисс Уиллис исчезла.

— "Что только что произошло? Где она?" спрашивает Лайонел.

— "Интересно", - холодным научным тоном замечает доктор Эссекс, пытаясь прийти к предположению о том, что только что произошло.

— "Похоже, ей удалось превратить все свое тело в электричество. В таком состоянии

теоретически возможно перемещаться вдоль линий электропередач".

Глаза Лайонела расширяются, когда он понимает, что это значит. "Она может быть где угодно".

— "В любом месте, которое подключено к электросети", - подтверждает доктор Эссекс.

— "Я хочу, чтобы вы придумали, как ее задержать", - приказывает Лайонел Эссексу.

— "Сначала ее нужно найти", - не слишком любезно замечает Эссекс.

Пока она путешествует по линиям электропередач Бейвилла, Лесли только начинает осознавать, что с ней произошло. Она чувствует себя такой... наэлектризованной - ужасный каламбур. Она чувствует себя... могущественной и, более того, ей это нравится. Может быть, она и урод, но она точно знает, что отныне никто не наступит на нее и не уволит.

Как только она придумает, как выбраться отсюда и превратиться обратно, она в этом убедится. Лесли понятия не имеет, где она находится, но она "видит" или точнее чувствует то, что похоже на гнездо и направляется к нему. Все это, конечно, происходит в доли секунды.

Розетка искрит, и из нее вырывается электрическая дуга, когда Лесли делает свой выход. Она смотрит на себя и видит, что ее тело вернулось, но кожа все еще белая, и каким-то образом она все еще одета так же, как и раньше. Ее новые способности должны позволять ей трансформировать одежду, которую она носит, вместе с телом. Круто!

Так где же она?

Лесли вглядывается в темноту комнаты, в которой она находится. Похоже, что это спальня в каком-то причудливом месте. Она видит фигуру, слегка шевелящуюся на кровати. Она поднимает палец вверх и формирует в его точке шар электричества, который создает в комнате слабый свет, когда она подходит к кровати. На кровати лежит молодой человек, по ее словам, с вьющимися темными волосами. Покрывало откинуто, и Лесли видит, что он одет в

футболку. Одна его рука заложена за голову, что демонстрирует мускулистую руку, и, насколько она может судить, остальная часть его тела тоже неплоха. Одним словом, "JACKPOT!".

Должно быть, она кому-то там нравится. Она наклоняется вперед и осторожно засовывает руку под его рубашку и ощущает твердую плоскую поверхность его живота, ее рука поднимается и опускается, путешествуя по невероятно рельефным мышцам.

пресс. Она злобно ухмыляется. О да, кому-то она определенно нравится.

Неизвестный получатель ее внимания слегка вздрагивает и бормочет:

— "Хм... Роуг".

В этот момент охрана особняка наконец-то обнаруживает неожиданного нарушителя, и громко срабатывает сигнализация, заставляя Кларка подскочить в постели и обнаружить в своей комнате женщину с белой как мел кожей и голубыми волосами.

в его комнате.

— "Кто ты?" - спрашивает он.

— "Я просто ваш дружелюбный соседский радиодиджей", - шутливо отвечает она.

Кларк сразу же узнает голос.

—"Живая проволока?"

Лесли широко улыбается, узнав его.

—"Фанат, я так понимаю".

Кларк мог бы сказать "Черт возьми, нет!", но он откладывает это, потому что в его голове крутится миллион других вопросов. Самый главный из них - какого черта она делает в его комнате, который опережает объяснение ее внешности.

Дверь распахивается, и в комнату вбегает Логан.

— "Малыш. Чак сказал, что незваный гость..." он прерывается, когда Лесли слегка машет ему рукой.

— "Приветик", - приветствует она его.

Логан моргает. Он получил телепатическое сообщение от Чарльза, что злоумышленник, который включил сигнализацию, был в комнате Кларка, и теперь он понял, что Чак был прав.

— "Так кто-нибудь хочет объяснить мне, где я нахожусь и почему повсюду срабатывает сигнализация?" - спрашивает она у двух мужчин.

Некоторое время спустя Лесли оказывается в офисе, где разговаривает с лысым парнем в инвалидном кресле, который рассказывает ей о мутантах, объясняя, что она собой представляет.

— "Итак, позвольте мне прояснить ситуацию?" спрашивает его Лесли. "Что именно вы здесь преподаете?"

Чарльз, все еще в ночном белье и халате, складывает руки вместе и кладет их на свой стол.

— "Я учу мутантов контролировать свои силы, чтобы использовать их на благо человечества, чтобы мы могли жить в мирном сосуществовании".

— "Рииигггт", - говорит Лесли, не очень убежденная этой идеей. Для нее это звучит как Поллианна и Дисней.

— "Возможно, мисс Уиллис, вы захотите поделиться со мной тем, как вы оказались здесь сегодня вечером", - предлагает Чарльз, не желая вторгаться в ее мысли и терять ее доверие. По крайней мере, пока он не почувствует, что если только он не почувствует, что это необходимо. Кроме того, в ее образе мыслей есть кое-что странное, что ему нужно сначала выяснить с помощью Церебро, так что он просто спросит ее и посмотрит, что она ответит. Все, что он действительно знал до сих пор о том, кто она такая, было то, что она таинственным образом появилась в комнате Кларка.

Что ж, Лесли не из тех, кто отказывается от предложения дать ей возможность поговорить. Она откидывается в кресле, скрещивает ноги и начинает.

— "Ну, наверное, все началось, когда мне было 14 лет. Я чувствовала себя плохо около недели.

Потом в один прекрасный день все прошло так же внезапно, как и появилось. Позже в тот же день я меняла лампочку в своей комнате. Я доставал новую лампочку из коробки, и как только я дотронулся до нее, она загорелась. Сначала я подумал, что это какой-то фокус. Со временем я понял, что могу вырабатывать небольшое количество электричества. Позже я даже обнаружил, что могу управлять электричеством и манипулировать им".

Чарльз внимательно слушает. Звучит как классическое проявление способностей мутанта.

— "А как ты оказалась здесь сегодня вечером?" - спрашивает он ее снова.

— "Ну, скажем так, случилось нечто, что дало мне толчок к развитию силы", - туманно отвечает она. В конце концов, почему она должна рассказывать этим людям больше. Они могут работать на Лайонела, насколько ей известно. Единственная причина

по которой она рассказала столько, сколько рассказала, - это шанс, что они позволят ей остаться рядом с тем хамом, в чьей комнате она оказалась. Лесли продолжает объяснять, что каким-то образом, и она, честно говоря, не знает как, она превратилась в электричество, бесконтрольно перемещалась по линиям электропередач и оказалась здесь.

Чарльз смотрит на время.

— "Ну... еще рано", - замечает он. Сейчас около трех часов утра. "Как насчет того, чтобы найти вам комнату, а утром мы сможем обсудить, чем мы здесь занимаемся", - предлагает он.

Лесли подносит руку ко рту, как только Чарльз упоминает время, и зевает. Она устала.

— "Да, это звучит как хорошая идея, профессор". Лесли поднимается на ноги. "Кстати, кто это был, в чью комнату я вторглась? Мне кажется, что я должна... извиниться".

— "Это был Кларк", - говорит ей Чарльз, думая, что это совершенно невинный вопрос. К этому времени он позвал Ороро, которая открыла дверь. "Сторм. Пожалуйста, покажи мисс Уиллис..."

— "Лесли", - поправляет она его.

— "Лесли", - поправляет себя Чарльз. "Пожалуйста, покажите ей одну из свободных комнат в женском общежитии".

Когда Лесли уходит со Сторм, входит Логан.

— "Полагаю, ты это слышал", - предполагает Чарльз. У Логана были уши как у волка, и он стоял прямо за дверью.

— "Да. Удобно, что она решила не рассказывать нам, как она стала похожа на меловую статую".

— "Пока что мы дадим ей повод для сомнений", - решает Чарльз. "Но не стесняйтесь присматривать за ней", - разрешает он Логану.

— "Я буду присматривать за ней", - говорит Логан Чарльзу, совсем не доверяя этой женщине.

Когда наступает утро и Кларк выходит из своей комнаты, чтобы позавтракать, он застает Живую проволоку стоящей на месте и безуспешно пытающейся сделать вид, что она его не ждала. Кларк делает вежливый вид, поскольку похоже, есть все шансы, что она останется с ними.

— "Привет, красавчик!" Лесли приветствует его широкой улыбкой, одетая в одежду, которую ей одолжили.

— "Доброе утро", - безразлично отвечает Кларк.

— "Я просто хочу извиниться за то, что разбудила тебя прошлой ночью", - говорит она ему. — "Путешествие по проводам - это что-то новенькое, и я немного заблудилась".

— "Все в порядке", - говорит ей Кларк.

Лесли обхватывает руку Кларка и с минуту ощущает твердость его мышц.

— "Так как насчет того, чтобы показать мне это место", - предлагает она.

— "Ну... я бы с удовольствием", - говорит он, чувствуя во рту кислый привкус от одной мысли об этом, не говоря уже о том, чтобы сказать это. Последнее, что он хочет делать, это быть рядом с ней. Он не настолько туп, чтобы не видеть ее

откровенную попытку флирта с ним.

— "Но мне нужно собираться в школу".

Лесли моргает. "Ты все еще в школе!" - говорит она в полном шоке, потому что, глядя на него... ну, он выглядит старше школьного возраста, конечно.

— "Да. Учусь", - подтверждает он.

Лесли несколько мгновений осмысливает это откровение, прежде чем сказать себе:

— "Ну и ладно. Он все еще жеребец".

Кларк не может избавиться от нее, и в конце концов привязывается к ней, ведет ее на кухню, где их замечает Роуг, и ревность охватывает ее как никогда раньше. Все становится только хуже, когда их новое прибытие флиртует с Кларком во время завтрака, пока Рог не выдерживает и уходит.

Лесли замечает раздраженное отношение гота с каштановыми и белыми волосами.

— "В чем ее проблема?" - спрашивает она.

Кларк, который не обращал внимания, больше интересуясь Роуг, говорит:

— "Что?".

Лесли видит, что он не слушал, но решает спросить о другом, что она заметила.

— "Почему эта девушка носит перчатки?"

— "Мутантская сила Роуг в том, что она поглощает чью-то жизненную силу и способности, если они у нее есть, если она прикасается к их коже. Она не может контролировать это, поэтому не может ни к кому прикасаться", - сообщает Кларк Лесли, надеясь, но сомневаясь.

что она отнесется к этому с пониманием.

— "Наверное, это тяжело для ее личной жизни", - лениво пробормотала Лесли.

— "Я найду способ как-то помочь ей", - обещает Кларк.

Лесли смотрит на него. "Она тебе небезразлична, не так ли?" - догадывается она по его тону.

— "Конечно, небезразлична. Она моя девушка". И он должен был пойти за ней, когда она ушла, понимает он. Боже, какой же он идиот. "Извините", - говорит он Лесли, вставая и отправляясь на поиски Роуг.

Кларк находит ее в ее комнате, только что закончившей собирать свои вещи в школу, которые она с трудом запихивает в сумку, пытаясь держать себя в руках. Он стучит в открытую дверь, и Роуг обращает на него свой взгляд.

— "Мне жаль", - говорит он. "Просто... она устроила засаду возле моей комнаты, и я никак не могу от нее избавиться".

Роуг вздохнула. Почему-то она знала, что это было что-то вроде этого.

— "Кларк иногда бывает слишком милым парнем", - говорит она ему. Если бы это была она, она бы прямо сказала мисс Живая Проволока, чтобы та отправлялась гулять с высокого здания.

Кларк медленно подходит к Роуг.

— "Я знаю. Если тебя это утешит, часть меня умирает от желания сказать ей, как я ненавижу ее шоу, и, Боже правый, не начинай, как меня раздражает ее голос".

Это заставило Роуг слегка улыбнуться.

— "Но моя более рациональная сторона говорит мне, что я должна быть милой, если мы хотим, чтобы она осталась, чего, я полагаю, хочет профессор".

Скорее всего, так оно и есть, Роуг знает.

Кларк берет одну из рук Роуг в свою.

— "Я бы никогда не причинил тебе вреда, Роуг".

— "Я знаю, но если она не научится держать свои лапы подальше от тебя, я выжму из нее всю душу", - клянется она.

Позже, по дороге в школу, Лесли удается украдкой поцеловать Кларка в щеку, что заставляет Роуг бросить на нее убийственный взгляд. Лесли придвигается к Роуг и шепчет ей на ухо.

— "Ревнуешь? Ты должна ревновать, потому что я знаю, чего хочет мужчина, и поверь мне, это не та, к кому он не может прикоснуться. У мужчины, особенно такого, как Кларк, есть потребности, и я знаю, как их удовлетворить".

Глаз Роуг слегка подергивается, а ее руки скручиваются в кулаки. Если эта женщина скажет еще хоть одно слово, Роуг клянется, что выбьет ей все лампочки, а потом еще и вытрет досуха.

В каком-то смысле Кларк опередил ее. Он слышал каждое слово, естественно, и он действительно рычит в раздражении, когда даже его терпение приближается к пределу...

— "Дружеский совет Лесли. Не пытайся говорить такие вещи рядом с парнем с суперслухом". Кларк берет Роуг за руку в очень нарочитом проявлении привязанности.

Лесли смотрит, как они уходят, держась за руки, и фыркает. Она дала ему пару недель, а потом Кларк будет принадлежать только ей. Хотя она как-то сомневается, что будет торчать здесь так долго. Боже, как же ей наскучило это место даже за те несколько часов, что она провела здесь.

За этим маленьким шоу наблюдает Логан, который может сказать, что Спарки здесь будет целый мир проблем. Возможно, даже больше, чем было у Бум-Бума.

Профессор вбегает в прихожую, где все еще стоит Лесли.

— "Теперь, когда студенты ушли, мы можем продолжить наш утренний разговор", - спрашивает он ее.

— "Конечно", - отвечает она без особого энтузиазма.

Лесли идет рядом с профессором, пока они идут по особняку, и он рассказывает, как превратил свой семейный дом в школу для мутантов, чтобы научить их использовать свои силы ответственно и на благо человечества.

Да, для Лесли это определенно звучит по-диснеевски.

— "Так что вы просто поднимаетесь сюда и прячетесь", - резюмирует она.

"На данный момент лучше, если мутанты останутся скрытыми. Момент нашего разоблачения перед остальным миром должен быть тщательно выбран и спланирован". Чарльз знает, что этот день неизбежно наступит, и, как он сказал.

это должно быть тщательно спланировано на тот момент, когда, по его мнению, человечество будет готово узнать об этом.

— "Слушай, Проф, я не уверен, что понимаю это. Вы собрали всех этих людей вместе. С их силами... вы можете сделать все, что угодно, потребовать все, что угодно, сделать так, чтобы никто и никогда больше не пытался наступить на вас, как на букашку".

Профессор замечает неподдельный гнев в голосе Лесли на последнее слово, но он уже помогал другим справиться с гневом и может помочь и ей.

— "Вы правы, Лесли. Мы могли бы сделать все, что вы но все здесь сделали выбор не использовать свои силы в этом.

— "А для тех, кто хочет выбрать другой путь?" - спрашивает она.

— "Никого не держат здесь против воли Лесли, и вас тоже. Если вы хотите уйти, вы можете сделать это в любое время, но я бы попросил вас подумать о том, чтобы остаться здесь".

Лесли не совсем согласна с целями профессора, но ей нужно время, чтобы научиться контролировать свои новые силы. Особенно если она собирается отомстить Лайонелу, что, кстати, произойдет скорее раньше, чем позже.

— "Хорошо, я попробую, но не завышайте свои ожидания", - предупреждает она его.

http://tl.rulate.ru/book/74332/2105340

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь