Готовый перевод My Wife Is The Leader Of A Demonic Cult / Моя жена - Лидер демонического культа: Глава 19

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Перед ним была голова огромного питона. Голова питона была 30 футов в ширину, а его треугольные глаза были закрыты. По обеим сторонам его щек были опухоли, похожие на маленькие крылья.

Этот огромный монстр, казалось, погрузился в глубокий сон, но от него по-прежнему исходило чрезвычайно мощное давление.

Хис!

Ань Цзин не мог не задохнуться. Как это был черный камень? Очевидно, это был мутировавший зверь.

Черный камень, который он окружал, был не более чем его массивной головой.

Под перекрестком реки Цин на самом деле скрывался такой ужасающий монстр!

Сердце Ань Цзина бешено забилось. Даже если этот мутировавший зверь спал, он все равно мог оказывать на него такое ужасающее давление. Каким же ужасающим существом он станет, если проснется?

Нужно было знать, что он был культиватором первого ранга. Однако странный зверь в глубоком сне все еще не мог дышать.

"Ходят слухи, что змеи пожирают энергию сущности и могут превращаться в питонов. Если питон культивируется тысячу лет, он может стать анакондой. Если анаконда культивируется тысячу лет, она может стать вирмом. Это настоящая анаконда?"

Ань Цзин вспомнил записи, которые он прочитал в древнем тексте, и с недоверием сказал: "Если анаконда действительно существует, то возможно, что существуют и вирмы".

Все это время Ань Цзин думал, что легенды о таких зверях просто выдуманы. Он не ожидал, что однажды оно действительно появится и окажется прямо перед ним.

"Есть ли у него Золотое Ядро в теле? Сможет ли Золотое Ядро, которое оно поглотит, сгуститься в Цветы Земли, Цветы Неба, а затем объединиться и достичь уровня Грандмастера?"

"Здесь также есть кровь и кости зверей-мутантов. Все они - сокровища".

Ань Цзин был похож на муравья, когда стоял перед огромной анакондой и сглатывал слюну.

В этот момент Книга Земли начала излучать золотой свет.

"Подсказка 2: Хозяин находится рядом со зверем, 1000-летней черной анакондой. 1000-летняя черная анаконда все еще спит. Если ее разбудить, хозяин получит беспрецедентную черную возможность".

"Притча 3: 1000-летняя Черная возможность - это Зверь Неба и Земли. Если убить или подчинить его, можно получить лазурную возможность".

"Подсказка 4: У хозяина поблизости есть бесхозное сокровище (бусина Бодхи)".

...

Ань Цзин посмотрел на серию уведомлений из Книги Земли и облизал губы.

Беспрецедентная черная возможность? Может быть, это еще одна трансмиграция?

Тогда забудьте об этом. Моя жена все еще ждет, когда я приду домой к ужину.

Ань Цзин глубоко вздохнул и внимательно посмотрел на тысячелетнюю черную анаконду перед собой, боясь ее разбудить.

Затем он начал осторожно двигаться вокруг тысячелетней черной анаконды в поисках Бусины Бодхи.

"Почему исчез труп Странника Вуди? Может быть, его проглотила эта тысячелетняя черная анаконда?"

Ань Цзин о чем-то задумался, и на его лбу выступили капельки холодного пота.

Если его действительно проглотила 1000-летняя черная анаконда, то все его усилия до сих пор были напрасны.

Ань Цзин стиснул зубы и продолжил искать труп Странника Вуди по карте.

Побродив некоторое время вокруг, он, похоже, пришел к копчику 1000-летней Черной Анаконды. Ань Цзин обнаружил, что под хвостом 1000-летней черной анаконды находится полускелет.

"Может быть, это оно?"

Ань Цзин осторожно подошел к нему. Кости давно сгнили, превратившись в белые кости. На ребрах и костях рук горел красный свет.

"Бусина Бодхи!?"

Глаза Ань Цзина загорелись, и он быстро подошел.

Огненно-красная бусина спокойно лежала на трупе, испуская слабое свечение, как огненный шар, горящий в ночи.

Высший буддийский амулет все еще струился, хотя уже несколько лет был погребен под рекой.

"Какое сокровище!"

Ань Цзин протянул руку и осторожно положил бусину Бодхи. Мгновенно теплое чувство распространилось от его ладони по телу. Из его даньтяня вырвалась волна палящего пламени, и след зловещей ауры, которая была в его теле ранее, полностью сгорел.

"Быстро покинь это место".

Ань Цзин поиграл с Бусиной Бодхи и осторожно покинул 1000-летнюю Черную Анаконду.

Если бы он случайно разбудил этого монстра, у него были бы большие проблемы.

Этот зверь жил по меньшей мере тысячу лет. Это было ужасающее существо.

Нырять вниз было очень неудобно, но всплывать было гораздо легче.

Плюх!

Как только Ань Цзин вынырнул из воды, вода разлетелась во все стороны. Его тело подпрыгнуло и приземлилось на ствол дерева, как опавший лист.

По мере того, как он циркулировал своей внутренней энергией, капли воды на его теле испарялись.

"Бусина Бодхи в моих руках".

Ань Цзин достал Бусину Бодхи и посмотрел на нее.

Это был камень размером с яйцо, вокруг которого струилась золотая буддийская аура. В руке он ощущался очень горячим.

Чрезвычайная чистота Ян!

Почувствовав, что от Бусины Бодхи исходит энергия крайнего ян, Ань Цзин задумался. Если бы бусина Бодхи помогала ему в культивации, то скорость его культивации увеличилась бы более чем в два раза.

Как и ожидалось от буддийского сокровища!

Сейчас, когда он только что сконденсировал Цветок Человека, его культивация все еще не была достаточно стабильной. Возможно, ему понадобится некоторое время, чтобы укрепить свое царство, а когда придет время, он сконденсирует Цветок Земли и Цветок Неба.

В его нынешнем возрасте, не говоря уже о нынешнем боевом мире, он был уникальным существом во всей истории.

"Пойдем домой и поедим".

Ань Цзин убрал Бусину Бодхи и помчался в сторону города.

...

На обеденном столе стояли жареные горные травы, деревянные уши, тушеная говядина, жареные осенние подсолнухи, яйца на пару и ароматный черный рис. От одного взгляда на них разгорался аппетит.

"Дорогая, сегодня очень вкусные блюда", - сказал Ань Цзин, держа в руках кусочек китайского батата.

После напряженного дня его нежная и добродетельная жена приготовила еду и ждала его возвращения домой. Разве это не идеальная жизнь для мужчины?

"Конечно. Я приготовила это специально для тебя". Чжао Цинмэй взяла кусочек осеннего подсолнуха и положила его в миску Ань Цзина.

"Специально...?"

Ань Цзин посмотрел на блюда на столе.

"Верно, это все отличные добавки".

Чжао Цинмэй кокетливо надулась и сказала: "Муж, у каждого лекарства есть своя токсичность. В будущем тебе следует принимать меньше лекарств".

Ань Цзин сухо рассмеялся. "Ах да, а где Тан Юнь? Она самая увлеченная, когда дело доходит до еды".

"Молодой господин, молодой господин, я здесь".

В этот момент подошла Тан Юнь с тарелкой крабов. "Посмотри на крабов, которые я приготовил для тебя. Это деликатесы с озера Вэйшань в городе Линьцзян".

В Ючжоу было много рек. Крабы не были дорогими.

"Это ты приготовил крабов?"

Когда Ань Цзин увидел крабов, его аппетит мгновенно разгорелся. "Я люблю есть крабов из озера Вэйшань. Они вкусные и сочные, с нежным мясом и крабовой икрой".

Чжао Цинмэй была нежной, понимающей и добродетельной. Ее слуга был сообразительным и живым. Говорили, что она выросла вместе с Чжао Цинмэй, и они были как сестры.

Даже после того, как семья Чжао Цинмэй пала, она не захотела покидать их.

С тех пор как Чжао Цинмэй вышла за него замуж, она всегда готовила сама. Она никогда раньше не слышала, как готовит Тан Юнь, поэтому решила попробовать сегодня.

"Подождите минутку, молодой господин".

Как раз когда Ань Цзин собирался начать есть, Тан Юнь остановил его.

"Что случилось?" с любопытством спросил Ань Цзин.

Тан Юнь отщипнула уголок одежды и застенчиво ответила: "Молодой господин, у Сяоюнь есть самонадеянная просьба, и я не знаю, стоит ли вам говорить".

Когда Ань Цзин увидел это, он впервые понял фразу "притворство".

Чжао Цинмэй сказала: "Дорогой, ничего страшного. Просто третий мастер Тан Юнь приехал в город Ючжоу, чтобы найти у нас убежище. Он некоторое время заведовал бухгалтерией в моей семье. Мы не так уж близки. Кроме того, я думаю, что в этой маленькой аптеке уже достаточно людей".

Чжао Цинмэй подмигнула Ань Цзину.

Когда Ань Цзин увидел взгляд Чжао Цинмэй, он сразу понял, что она имела в виду. Он улыбнулся и сказал: "Хорошо, что он здесь. Будет оживленнее, если вокруг будет больше людей. В крайнем случае, мы просто попросим кого-нибудь помочь ему найти работу".

Чжао Цинмэй со злостью отложила палочки и подумала: "Вот тупица...".

"Молодой господин, вы лучший".

Тан Юнь был приятно удивлен.

Чжао Цинмэй нахмурилась и подумала: "Мой муж действительно согласился на это. Подумать только, я даже намекнула ему.

"Теперь мы можем съесть этого краба?"

"Ешьте, ешьте. Молодой господин, вы можете есть столько, сколько хотите. В кастрюле есть еще".

"Лучше есть крабов с уксусом".

"Я сейчас принесу его тебе. Если ты захочешь есть их в будущем, я буду готовить их каждый день".

Глядя, как Тан Юнь убегает на кухню, Ань Цзин покачал головой и рассмеялся.

"Наконец-то я смогу есть крабов".

Он протянул палочки к крабу.

Когда его палочки достигли краба, краб вытянул свои клешни и крепко сжал его палочки.

Ань Цзин был в замешательстве.

Краб поднял глаза, как бы говоря: "Тебе это знакомо? Перестань трогать".

.......

http://tl.rulate.ru/book/74200/2057065

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Протест краба...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь