Готовый перевод SPELLCRAFT: Reincarnation Of A Magic Scholar / SPELLCRAFT: Реинкарнация Ученого Магии: Глава 574

Глава 574: В Поисках Истины [Часть 1]

 

Мы с Марией тоже прошли сквозь потолок - поскольку он служил выходом, - и оказались на поверхности Темной Пустыни.

 

Я огляделся и увидел бескрайние просторы, поблескивающие в темноте - точно так же, как мы их оставили. Возможно, я надеялся увидеть какой-нибудь знак Стефана, но он уже давно исчез.

 

'Черт...'

 

У меня было много вопросов, на которые я хотел получить ответы, но сначала мне нужно было позаботиться о Марии.

 

'Она действительно дрожит. У нее такое выражение лица... как будто ей снится бесконечный кошмар. Это травма?'

 

Используя [Башню], я быстро телепортировал себя и Марию подальше от Темной Пустыни, и мы прибыли в более удобное место.

 

>ВУУУУШШШШ<

 

Синий портал закрылся за мной, когда я ввел Марию в большую, хорошо освещенную комнату.

 

Обстановка была теплой и приятной, и, вдыхая знакомый аромат, пронизывающий комнату, я почувствовала ностальгию.

 

'Почему я впервые подумал об этом месте? Наверное, это действительно дом для меня...'

 

Я уложил Марию на большую кровать в комнате и достал из подпространства зелье. Оно светилось ярко-белым светом и должно было облегчить психологические страдания Марии.

 

'В него были вложены такие заклинания, как [Спокойствие] и [Стабильность]...'

 

Даже если человек не находился в травмированном состоянии, это зелье все равно было хорошим средством для медитации и расслабления.

 

В данный момент, однако, казалось, что Марии действительно нужно что-то, что ее успокоит.

 

'Она не перестает дрожать...' Я пытался насильно накормить ее зельем.

 

Ее глаза казались пустыми, и я знал, что она едва держится за ниточку сознания.

 

"Я не хочу быть грубым, Мария. Еще немного, и..."

 

>БАМ!<

 

Дверь позади меня внезапно открылась, и кто-то появился из-за нее.

 

"Что?!"

 

Я резко оглянулась назад, приняв виноватый вид, когда столкнулся глазами с матриархом участка, на котором я находилась.

 

"М-мама, расслабься. Я могу объяснить".

 

"Что я слышала из-за двери? Ты не хочешь быть грубым? Что ты делаешь с этой молодой девушкой?"

 

'А-а-а...'

 

Теперь, когда я смотрел на вещи, мое положение казалось очень компрометирующим.

 

Мария была недееспособна. В данный момент она лежала на моей кровати, а в моей руке находилось сладковатое зелье. Мало того, что ситуация казалась совершенно подозрительной, моя мама была очень большой преувеличивальщицей.

 

'Как мне выбраться из этой передряги?'

 

Я тут же обвинил себя.

 

Я просто обязан был не выбирать то единственное место, где будет Анабель Леонард.

 

"Ты должна успокоиться, мама". Я уже мог видеть, как у нее началась гипервентиляция, когда она смотрела на меня с беспокойством и разочарованием.

 

"Я не пытаюсь сделать ничего сомнительного! Поверь мне, мама!" Я крикнул.

 

"Во что ты превратился, Джаред". Слезы катились из ее глаз, она прикрыла рот рукой, всхлипывая.

 

"Эта женщина..."

 

Мое внимание резко вернулось к Марии, и я снова увидел, как она дрожит.

 

"У меня нет на это времени!" Резким плавным движением я постарался вылить зелье под нужным углом.

 

"Джаред, подожди!"

 

Не обращая внимания на мать, я лечил свою подругу. Не имело значения, какой образ сложился в ней.

 

Когда все было готово, мне оставалось только объяснить ей все.

 

"Хааа..." Мои глаза загорелись, когда я увидел, как напряженное тело Марии расслабилось.

 

Пот на ее теле перестал течь, и ее состояние стабилизировалось.

 

"Тебе лучше иметь хорошее объяснение этому, Джаред..." Моя мама подошла ближе, теперь лучше понимая ситуацию.

 

"... подожди, разве это не дочь семьи Хелмсворт? Погоди, а почему вы вообще здесь, для начала? Ах, так много вопросов".

 

Я все еще не знал, зачем телепортировался сюда в своем отчаянном состоянии. Однако, решив довериться матери... я решил немного рассказать.

 

"Мы можем поговорить?"

 

***********

 

Анабель, моя мать, приказала слугам позаботиться о Марии.

 

Они должны были искупать ее и освежить как можно бережнее. Поскольку она была мокрой от пота и к тому же восстанавливалась после травмы, лучше было обращаться с ней осторожно.

 

Что касается меня, то я решил оставить дам заниматься своими делами.

 

Задерживаясь в комнате, я только усилил бы свои подозрения... а я не мог этого допустить, не так ли?

 

После того, как она закончила руководить горничными, мама вошла в нашу личную гостиную, где я терпеливо ждал ее.

 

Она тихонько вздохнула, а затем улыбнулась мне.

 

"С ней все будет в порядке. Просто позволь слугам делать свое дело".

 

Она была весьма проницательна, учитывая, что я изо всех сил старался скрыть свое беспокойство. Возможно, потому что она была моей матерью?

 

"Я рад это слышать". Моя реакция была облегчением.

 

В наших поисках Арканы [Папы] произошло много беспрецедентного, и хотя я волновался за остальных, состояние Марии меня беспокоило.

 

'Если Стефан появился, остальные тоже могут оказаться в опасности...'

 

Однако до сих пор я не получил от них никакого ответа. Хотя Сиара и Леми не были согласны с идеей Клейма Души, у их партнеров они были.

 

Это означало, что я все еще могу следить за безопасностью каждого.

 

'Пока что, похоже, у них нет никаких проблем. Если это так, они могут использовать карты заклинаний, которые у них есть...'

 

Учитывая это, я решил посвятить свои мозговые усилия текущей ситуации.

 

"Итак... объяснись, Джаред. Что происходит?"

 

Честно говоря, я не был обязан рассказывать маме о том, что происходит. Кроме того, вставал вопрос о том, как много я могу рассказать.

 

Однако в данный момент мне нужно было с кем-то поговорить. Шок от новой личности Стефана и мое глубокое беспокойство о потрясенном состоянии Марии...

 

'... Мне не нравится это чувство'

 

Именно поэтому я решил довериться своей матери.

 

"Мама... как ты влюбилась в папу?".

 

Я заметил, как мама подняла бровь, и понял, что не с этого следовало начинать свой вопрос. Однако... вопрос просто прозвучал.

 

На ее лице появилась улыбка, и я понял, что ее посетила еще одна из ее странных мыслей.

 

'Хаа... что я делаю?'

 

 

http://tl.rulate.ru/book/74198/2671291

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь