Готовый перевод SPELLCRAFT: Reincarnation Of A Magic Scholar / SPELLCRAFT: Реинкарнация Ученого Магии: Глава 29

Глава 29: Прекрасная служанка

 

Ускользая от толпы, я был уверен, что никто не заметил моего ухода. В месте с сотнями людей, у которых были разные мотивы, они наверняка не заметили молодого парня с бокалом вина, нет, даже двумя бокалами вина, выходящего из зала.

 

Я спустился вниз по лестнице, через вспомогательный проход, о котором знали только члены семьи. Главный проход кишел назойливыми взрослыми, даже лестница, и у меня не было настроения их приветствовать.

 

Спустившись по лестнице и пройдя на задний двор, я убедился, что за мной никто не идет.

 

Придя туда, я обнаружил, что мое место уже занято кем-то. Она стояла в углу, также стараясь быть незаметной. Молодая женщина, на вид ей было около двадцати лет. Однако это была не самая заметная ее черта.

 

Это была форма, которую она носила. Она была служанкой в моем доме, и я знал ее!

 

Я немного подождал, так как она, казалось, несколько мгновений разговаривала сама с собой. Я думал, что ожидание будет длиться вечно.

 

Наконец, я больше не мог ждать, и решил намеренно воссоздать громкие шаги, чтобы оповестить ее о своем присутствии.

 

Мгновенно она прекратила свои бормотания и застыла, когда я появился.

 

"Молодой господин!" удивленно заметила она.

 

Я улыбнулся, кивнув ей, держа оба бокала с вином в каждой руке. Она потрясенно смотрела на мое лицо, ее взгляд упал на два бокала, которые я держал, затем снова обратился ко мне.

 

"Ты ведь не расскажешь обо мне, правда?" Я озорно усмехнулся.

 

"Н-не может быть... но, молодой господин... Я не думаю, что Миледи одобрит, если вы это сделаете. Вы еще несовершеннолетний, понимаете?" сказала она своим сладким и взволнованным тоном.

 

'Ты думаешь, я этого не знаю?' Я закатил глаза.

 

"Да ладно, Лилиана. Я растущий человек, этого следовало ожидать. Магия - не единственная моя страсть, понимаешь?" ответил я, пытаясь использовать свои гладкие слова, чтобы убедить ее.

 

"Но..." пробормотала она, глядя в сторону, как бы раздумывая, что делать.

 

Лилиана, или, как ее называли большинство горничных, Лили, была одной из самых молодых служанок в нашем доме.

 

Не только по годам, но и по срокам службы. Большинство слуг проводили в доме не менее дюжины лет, но она провела всего около пяти. По сравнению с большинством она все еще была новой и неопытной, поэтому ее личностью было легко манипулировать.

 

"Надеюсь, ты не думаешь бросать вызов этому молодому господину", - сказал я, внезапно переключив свой тон на что-то более агрессивное.

 

"Ч-что?" Теперь она была взволнована и выглядела немного испуганной.

 

Мои губы скривились в злобной ухмылке, и я облизал губы, глядя на нее дегенеративными глазами.

 

"И-ик! Конечно, нет, молодой господин. Я обещаю никому не говорить". Она бессильно пискнула.

 

"Конечно, не будешь", - сказал я низким тоном, приближаясь к ней.

 

Она попыталась сделать шаг назад, когда я приблизился, но от моего пристального взгляда ее тело задрожало, и она прижалась к земле.

 

"Вот. Возьми это."

 

Лилиана выглядела удивленной моим жестом. Я протянул ей бокал вина из двух, которые держал в руках.

 

"Молодой господин, я..."

 

Один дополнительный взгляд моих глаз заставил ее замолчать, когда она нервно взяла бокал и удивленно посмотрела на него. Ее тело все еще дрожало, что говорило о том, что ей не по себе.

 

"Теперь мы оба с бокалами. Таким образом, ты не сможешь на меня донести, или я тоже донесу на тебя. Звучит справедливо, нет?" Я улыбнулся.

 

Лилиана потрясенно расширила глаза. Служанка, очевидно, была удивлена моим дьявольским средством.

 

"Молодой господин... вы такой злой..." прошептала она, глядя на содержимое бокала.

 

"Хехе, конечно, нет. Я просто играю в безопасность. Кроме того, это также заставит тебя чувствовать себя хорошо, Лилиана". Я подмигнул.

 

Пока она не рассказывала обо мне, ее секрет был в безопасности. Кроме того, она сможет насладиться редким вином, которое подают важным гостям. Разве это нельзя назвать победой?

 

"Теперь, Лилиана. Давай выпьем за наш маленький секрет".

 

Она нерешительно кивнула, взяла бокал с вином, понюхала его, попробовала языком, покрутила, пока оно смешивалось с языком, и освежающе проглотила.

 

Когда я опустошил свой бокал, я с любопытством посмотрел на ее способ употребления вина и улыбнулся.

 

"Лилиана, ты точно эксперт в питье вина. Ты уверена, что это твой первый бокал?". Я усмехнулся.

 

Услышав это, молодая служанка еще больше заволновалась, и ее щеки покраснели.

 

"П-пожалуйста, молодой господин... не дразните меня так. Я просто... слышала, что так нужно принимать вино, и я..."

 

"Пфф." Я хмыкнул, забавляясь реакцией Лилианы.

 

"Молодой господин, что смешного?" спросила она, невинно глядя на меня.

 

Я продолжал смеяться, сдерживая свой голос, чтобы не пискнуть, так как не хотел привлекать к себе внимание.

 

"Ааа, ничего страшного. Ты просто очень забавный персонаж". Я улыбнулся, все еще немного хихикая.

 

"Я? Забавная? Молодой господин такой злой..." Она надулась в насмешливой сердитой манере.

 

Очевидно, это было невежливо - называть женщину "забавной", и мне показалось, что я смеюсь над ее нервозностью.

 

С учетом всего прочего, она все еще была служанкой, а я - молодым хозяином этой благородной семьи. Она, конечно, имела право нервничать во время всего нашего разговора.

 

"Это не потому, что я злой, Лилиана. Ты просто слишком милая". Я улыбнулся.

 

Она удивилась моим словам, и на ее лице появился легкий румянец. Она была такой очаровательной молодой леди. Красивая, застенчивая, мягкая и чрезвычайно наивная.

 

Любой мужчина хотел бы получить ее только за ее внешность и характер, но она работала горничной.

 

"Молодой господин, вы слишком много хвалите меня. Я не такая хорошая... Я просто неопытная, и..."

 

Моя ухмылка стала еще шире, когда она это сказала.

 

"Нет, ты очень милая, Лилиана..." повторил я, прерывая ее слова.

 

Я уставилась на нее сузившимися глазами, а на моем лице появилась мрачная улыбка. Молодая горничная выглядела ошеломленной моим внезапным изменением выражения, теперь она выглядела более нервной.

 

"... То есть... когда ты не пытаешься меня убить".

 

 

http://tl.rulate.ru/book/74198/2108615

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь