Готовый перевод Ballad of the Desert / Баллада о пустыне.: Том 1, Глава 11

Глава 11: Вручение платка.

Приграничный город Сюй Фан являлся одним из оплотов империи, поэтому каждый раз, при набеге Сюнну на этот город, вся армия Чаннань переходила в состояние боеготовности.

Когда Император Ву Хань взошел на трон, он поклялся уничтожить угрозу Сюнну. Для осуществления этих обещаний, был послан великий Генерал Вэй, и ему удалось сразиться с двумя генералами противника и вернуть Империи территорию вдоль южного берега реки. Лю Че приказал подданным заселить этот регион, и воздвиг город Сюй Фан.

Чтобы защитить новую территорию, Лю Че послал на это дело своих генералов: великого генерала Вэй, командовавшего центральным флангом, генерала Гон Сюн, командующего правым флангом, генерала Гон Сюн Че, командующего левым флангом, генерала Чжао Синь командующего авангардом и генерала Ли Гань (отца Ли Ганя), командующего арьергардом.

Под командование генерала Вэй выделили для этой миссии 60000 солдат. Хо Цзюй Бина повысили до звания капитана и под его командование отдали 800 лучших воинов армии Ю Линь. И он отправлялся в бой под командованием своих двух дядюшек – Великого генерала Вэй и генерала Гон Сюн Че.

Я сидела на вершине большого дерева и смотрела на дорогу. Под солнечным светом броня воинов блестела так, что их свет слепил мои глаза. Цзюй Бин одетый в черные латы, гордо проезжал мимо, направляясь к городским воротам. По сравнению с его обычными широкополыми одеяниями, боевое снаряжение добавляло ему лихую доблесть и некоторую возвышенность. Даже на расстоянии можно было ощутить грозную ауру.

Я уже месяц не видела Цзюй Бина, а его кожа успела загореть до бронзового оттенка. Похоже, он тренировался каждый день под лучами палящего солнца. Даже издалека я ощущала исходящую от него опасность. Внезапно, я почувствовала, некую схожесть. Как и братец Волк, он являлся самым выдающимся в стае. Всякий раз, как и волки, планирующие атаку, он будет молча и уверенно смотреть вперед, без сомнений и колебаний.

Он изредка осматривался по сторонам. Я выпрямилась и стояла на самой большой ветке, пристально наблюдая за ним. И наконец, он увидел меня. Наши взгляды встретились. Я улыбнулась и помахала ему, указывая в сторону Юй Пин Чжу. Но Цзюй Бин даже не шелохнулся в седле, не замедлился, его холодный взгляд даже не поменялся. Когда наши глаза встретились, его лошадь уже пронеслась мимо. Я повернула голову и наблюдаю за его спиной, исчезающей в дорожной пыли.

На выходе из города, я столкнулась с Ши Шэн Син и Ши Фэн. Сяо Фэн подозвал меня, и сообщил, что Цзюй Е послал людей на мои поиски.

Легкий ветерок пролетает через Бамбуковую резиденцию, Цзюй Е мирно кормил голубей. Когда я подошла, голуби разлетелись в разные стороны, и движение белых птиц заставили меня заметить, неподвижность синей одежды юноши.

- Зачем ты искал меня?

Он колеблется несколько мгновений.

- Ты всегда можешь быть со мной откровенным.

- Я бы хотел одолжить у тебя определенную сумму денег. При обычных обстоятельствах, я должен был бы объяснить, для чего они мне нужны, но я не могу ничего сказать. Если дела пойдут хорошо, я смогу вернуть все с процентами в следующем году.

- Я с удовольствием дам тебе деньги.

Сумма, которую он озвучил, заставляет меня вздрогнуть - он попросил одолжить все мое состояние. Я уверила его, что смогу дать ему эти деньги. Я владела лишь половиной домов Танцев в Чаннане, и даже несмотря на то, что бизнес медленно развивался, дом Ло Юй все еще являлся прибыльным местом. Это все было благодаря Ли Янь – все знали, что она вышла из нашего дома и вошла во дворец.

- Я знаю, что сейчас тебе нелегко будет получить такую сумму…

- Просто подожди и сам все увидишь.

Когда я вернулась в Ло Юй, уже настало время обеда. Просмотрев много раз все бухгалтерские книги вместе с Хон Гу, оказалось, что я могу получить треть суммы, нужной Цзюй Е.

Леди Хонг спросила, зачем мне нужны такие большие деньги. Я не стала ей ничего объяснять, просто отговорилась, что имею планы по развитию нашего дела.

Я вспомнила о дарах принцессы, а потом немного поворчала, почему супруга Ли не пришла поблагодарить за помощь. Хон Гу посмеялась, назвала меня жадной девочкой и посоветовала пойти уже спать. Я остановила леди Хонг и выписала ей вексель, она испугалась:

- Эти деньги все твои.

Но я возразила:

- Это твоя половина.

- Но ты мне постоянно даришь разные вещи и всегда позволяешь выбирать красивые украшения первой!

Я все отрицала:

- Ты управляешь всеми делами каждый день, и пока ты со мной, мне не нужно беспокоиться за сохранность дела. Ты упорно трудилась, пытаясь ввести во дворец супругу Ли, поэтому, конечно же, половина подарков принцессы является твоей.

- Любой может управлять домом танцев.

- Я так не думаю. Я считаю, что трудно найти кого-то настолько же способного, как ты.

Я написала вексель и всучила его ей в руку.

*****

Я продолжила свой дневник:

«Сегодня ты попросил у меня одолжить тебе денег. Твоя просьба меня очень обрадовала. Ты можешь брать ссуды где угодно в Чаннане, но ты попросил об одолжении именно меня. А это значит, что ты мне доверяешь. Я знаю, что такие деньги для тебя мелочь, особенно по сравнению с бюджетом семьи Ши. Так куда же ты потратишь все эти деньги? Во время последних войн простые люди становятся еще беднее и голодают. Да и холода в Си Юй, впервые за несколько лет, уничтожили урожай за урожаем. Вы хотите помочь людям Си Юй? Если это так, то я сделаю все, чтобы помочь вам…..»

Я думаю, что моя первая теория была верна, Ли Янь и Цзюй Е имеют одну цель. Ли Янь хочет остановить агрессию Империи Хань изнутри, в то время, как Цзюй Е хочет снаружи защитить западные королевства. Похоже я правильно поступила, помогая Ли Янь.

………………………………….....

Во дворе сидит женщина и разговаривает с попугаем, и птица, и человек навсегда заперты в клетке, и вынуждены общаться друг с другом. В глубине Дворца Хо Гун, в обиталище императорского гарема, сколько женских слез пролилось? Сколько молодых девушек было скрыто от мира? По сравнению с женами императора Хань, женщины Сюнну намного счастливее. Даже если они одиноки, они могут скакать на лошади под голубым небом по степи. А здесь, во дворце, женщины имеют право лишь покорно сидеть в своих покоях.

Принцесса Янпин ответила мне, что иметь попугая в качестве собеседника уже очень даже неплохо. Она думает, что я достаточно умна, чтобы понять это…. Мы входим в резиденцию, и я взглядом даю понять принцессе, что я буду осторожна. Ли Янь с улыбкой встает, и отсылает свою служанку. После приветствия, принцесса отправляется на встречу с императрицей, оставив меня с Ли Янь.

После ухода принцессы, Ли Янь спросила:

- Почему ты хотела видеть меня? Разве я уже не отправила достаточно денег и подарков?

Я рассмеялась и шутя сказала, что денег много не бывает. Она легонько стукнула меня по лбу и улыбнулась. Я мельком осмотрела свою подругу, ее одежда была экстравагантной, но в тоже время элегантной. Возможно, это потому, что она уже замужем, ее лицо стало более страстным, несмотря на малое количество косметики. Она заметила, как я смотрю на нее и немного покраснела, спросив:

- Ты что-нибудь заметила?

Я рассмеялась:

- Первоначально я не обратила внимания, но так как вы упомянули об этом, я думаю, что да.

Она подняла руку и коснулась своего лица.

- Вы, должно быть тайком увлекаетесь теми книгами, стыдитесь!

Ее глаза выражали смущение и искру вспыльчивости, что делало ее взгляд еще более прекрасным, а я просто любовалась ею:

- Твоя красота может уничтожить страну. Императору с тобой очень повезло. Даже если он устал, то один взгляд на вас, несомненно, вернет ему силы и заставит улыбнуться.

- Что же ты хочешь?

Я вручила ей платок с вышитыми на нем инициалами Ли.

- Он похож на мой старый платок, который, как я думала, потерялся.

- Я сожгла старый платок и вышила для тебя новый. Твой первый платок был найден третьим молодым господином Ли, и он жаждал найти владельца, поэтому я решила сжечь его, чтобы избежать проблем.

- Ли Гань?

- Неужели есть в Чаннане еще один третий молодой господин Ли?

- Зачем же ты принесла новый, если сожгла старый?

- Если хочешь, то можешь его сжечь.

Мы сидели некоторое время в полной тишине. А потом она спросила:

- Ты знаешь о лютых морозах в Си Юй этой зимой?

- Я слышала, что появилось много танцоров из Си Юй. Теперь цена просмотра танца может купить девственность исполнительницы. Вот насколько они отчаянные.

Она холодно заметила:

- Значит, эта ситуация заставит все танцевальные дома участвовать в их торгах, до тех пор пока эти девушки не обесценятся.

- Я не давала разрешение ни одному танцевальному дому понижать цены или уменьшать зарплату. И вы прекрасно знаете, что я помогаю этим девушкам всем, чем могу, - я засмеялась, - Мне выгодно помогать им - торговая война поспособствует снижению цен на длительное время.

Она вздохнула, упрекая меня за то, что я отказываюсь принимать похвалу.

Я продолжила:

- Несмотря на то, что я выросла в Си Юй, у меня нет никаких привязанностей, поэтому я не горю желанием помогать людям Си Юй. Все что я делаю, я делаю только ради бизнеса.

Ли Янь хотела бы, чтобы у меня были такие же чувства, как и у нее, но она прекрасно знала, что нельзя человека заставить изменить свои убеждения. Она просто рада, что я не стою у нее на пути.

- Как твои дела?

- Спасибо тебе, у нас все хорошо.

- А как мои братья? Я не могу их часто видеть.

- Твой второй брат теперь работает вместе с богатыми молодыми господами в городе.

Она вздохнула:

- Он всегда был избалованным ребенком. Поговори с ним обо мне, и помог не попасть в неприятности.

Я встала, с намереньем уйти:

- Я не хочу вместо тебя присматривать за твоими братьями.

- Ты должна заботиться о них, потому что Ли Янь Нань сочинил много музыки для твоего дома.

Я ухожу, но у самых дверей возвращаюсь обратно и говорю, что мне очень повезло, в первый раз во Дворце увидеть Императора в компании принцессы.

Она улыбнулась и сказала мне вместе с ней поприветствовать Императора:

- Принцесса, несомненно, будет говорить о тебе только хорошее.

…………………….....

Сяо Цянь приземлился на подоконник. Я забрала послание, ворча, что ему нужно сесть на диету, иначе он превратиться в маленького цыпленка. В послании Цзюй Е спросил, где я изучила новые фразы на языке Си Юй. И напомнил мне, что голубям пора садиться на диету, иначе они не смогут назвать себя голубями. Я громко рассмеялась и начала писать:

«Я сижу около окна и переписываюсь с тобой прямо сейчас. Думаю, что сейчас ты сидишь под лампой и читаешь книгу. Когда я смотрю на звезды, я замечаю и цветущие лозы. Белые цветы словно нефрит, а желтые словно золото. Приятный аромат разноситься по округе. Я чувствую их аромат даже ночью. Я уже сорвала немного цветов, чтобы засушить. Поэтому, когда придёт осень, и цветы завянут, я все еще буду чувствовать их запах. Сегодня я долго думала, прежде чем посетить дворец. Семья Ли имеет вес в совете Хань. Их репутация отличается от судьбы великого генерала Вэй. Нынешний генерал Ли Гуань является потомком крупных чиновников совета Хань. Я отдала Ли Янь платок, зная, что она, безусловно, не сможет устоять перед возможностью использовать эту выдающуюся семью, особенно понимая, что Ли Гань может быть для нее полезен.

Я знаю, что благодаря его чувствам к ней, Ли Янь использует его связи по полной. Но я больше не могу об этом беспокоиться. Я только хочу помочь тебе. Я хочу видеть тебя счастливым. Как только империя Хань прекратит экспансию на Си Юй, найдется ли еще повод для волнений? Возможно, тогда ты станешь действительно счастливым и сможешь делать то, что хочешь. Я надеюсь, ты перестанешь мучать себя….. »

Я с улыбкой отложила написанное.

«Дни проходят очень быстро. В мгновение ока пролетело лето. Цветы уже редко цветут. Сегодня я вдруг поняла, что лозы любовника действительно выглядят, как пара влюбленных. Пара влюбленных, которые прошли через многое и, наконец, обрели счастье. Один цветок открывается, но затем за ним открывается второй цветок. Разве они не похожи на любовников, которые долго ждали встречи? Когда цветок желтеет, тогда другой полностью раскрывается. Один белый, а второй желтый, когда они встречаются, то создают танец. Когда один цветок увядает, другой продолжает цвести, чтобы не упустить подаренный шанс. Его цветение напоминает человеку, что был когда-то другой цветок. И как только он отцветает и уносится ветром, я верю, что другой цветок его ждет, невидимый, молчаливый, ожидающий воссоединения…»

…………………………………

«Настала осень. Дождь льет, как из ведра. Человека одолевает лень, и он постоянно думает о разных вещах. Я слышала, как принцесса упомянула, что Ли Янь беспокоиться о том, что не может зачать ребенка. Ее волнение не только желание стать матерью, но и ожидание осуществления ее плана. Без ребенка осуществление ее плана откладывается. Место наследного принца до сих пор вакантно, поэтому если она родит мальчика, однажды она сможет присоединиться к борьбе за трон. Для женщины не важно, сколько любви она получает, единственный способ защитить себя, это управлять двором через своего ребенка».

Наблюдая за Ли Янь я не могу скрыть восхищение, но в тоже время, я боюсь этой женщины. Насколько сильна должна быть ее ненависть и любовь, чтобы женщина рисковала всей своей жизнью и жизнью своего дитя в дворцовых интригах? Я спросила себя - смогла бы я это сделать? Нет, не смогла бы. Если бы у меня был ребенок, я никогда-никогда не позволили бы ему участвовать в подобной войне. Я научу малыша тому же, чему папа научил меня. Я хочу, чтобы ребенок научился стратегически мыслить. А еще - чтобы он рос счастливым в безопасности. Стратегическое мышление нужно лишь для защиты.

Мое лицо пылало. Я еще не вышла замуж, а уже думала о будущем своего ребенка. Интересно, будет ли у меня ребенок? У меня нет ответа на этот вопрос. Но когда я вижу виноградные лозы, на которых осталась только зелень, я думаю, что понимаю суть жизни. Не каждое цветение заканчивается цветком. Но приветствовать первые лучи солнца и провожать лунный свет, играть с ветром и сражаться с дождем, жить полноценной жизнью – это и есть счастье. Я не думаю, что после всего этого будет сожаление о прожитой жизни……

P.S.:

Авангард - передовое (головное) формирование в вооружённых силах (армии и на флоте), которое выдвигается вперёд по движению войска или флота, с целью выполнения функций походного охранения.

Арьергард- термин, означающий в военном деле войска прикрытия, выделяемые от соединений, сухопутных войск или соединений сил флота.

 

http://tl.rulate.ru/book/7406/263123

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь