Готовый перевод Harry Potter and the Stolen Scepter / Гарри Поттер и Украденный Скипетр ✅: Глава 3.2: Станция МакКамиш

—Меня гораздо больше интересует палочка, которая у тебя в кармане, — размышлял Кингсли, — и не та, которую ты сдал в службу безопасности.

Сердце Гарри учащенно забилось; неужели Кингсли знал о Бузинной палочке? Он неохотно потянулся в карман и достал ее, чувствуя на себе зачарованный взгляд министра. Он протянул ее Кингсли, и тот принял ее, держа на расстоянии вытянутой руки и внимательно рассматривая.

—Значит, слухи правдивы? — Кингсли вздохнул, — это и есть та самая легендарная Бузинная палочка?

—Простите, — неуверенно начал Гарри, — но могу я спросить, что вы имеете в виду? Как именно люди верят в эту палочку?

—О, каждый ребенок-волшебник рос, слыша истории о непобедимой палочке, — рассеянно ответил Кингсли, все еще любуясь великолепным оружием в своих руках, — мы все полагали, что это всего лишь истории. Но если ты хочешь сказать, что это Палочка Смерти... Палочка Судьбы... и ты являешься ее владельцем?

—Не знаю, — пожал плечами Гарри, — я просто передал ее вам. Насколько я знаю, теперь она принадлежит вам.

Кингсли обдумал это. На мгновение на его лице промелькнуло выражение смешанного волнения и страха, но оно мгновенно прошло, и Кингсли тут же передал палочку обратно Гарри.

—Возможно, будет лучше, если ты не будешь подтверждать мне истинную природу этой палочки, — произнес он, задыхаясь, — давай оставим это строго между нами.

—Думаю, это будет разумно, сэр, — согласился Гарри, убирая палочку обратно в карман мантии, — кроме того, через несколько дней палочка уже не будет принадлежать мне.

—Тоже разумно, — кивнул Кингсли, — теперь о причине, по которой я вызвал тебя сегодня…

—Это не из-за Гринготтса? — спросил Гарри, сбитый с толку.

—Я планировал поднять этот вопрос, да, но это не было основной причиной, — объяснил Кингсли, — как я уже сказал, есть более насущные вопросы. Ты следил за "Ежедневным пророком" в последние несколько дней?

—Нет, — ответил Гарри, — они по-прежнему печатают обо мне всякую ерунду?

—Совсем наоборот, — сказал Кингсли, — с тех пор как умер Темный Лорд, они только и делают, что рассказывают о тебе. Проблема в том, что никто не знает, что делать с твоей ролью в его поражении. Распространяется много дезинформации...

—Сэр, как я уже сказал, я не смогу рассказать людям, чем именно я занимался в последний год, — сказал Гарри, — эта информация может быть опасной.

—Я понимаю. Но я все равно думаю, что умы успокоятся, если ты хотя бы скажешь что-нибудь. Волан-де-Морта уже однажды считали мертвым, но он вернулся. Уже есть опасения, что это может произойти снова.

—Этого не случится, — сказал Гарри, — мы в этом убедились.

—Я тебе верю, — улыбнулся Кингсли, — расскажи это Пророку, если хочешь. Сообщи им столько подробностей, сколько сочтешь нужным, но хотя бы что-нибудь. Люди поверят тебе, если это прозвучит прямо из твоих уст.

—Я так и сделаю, — кивнул Гарри, — но простите меня, сэр... Пророк ведь не все еще находится под контролем Министерства?

—Ну, в настоящее время это немного серая зона, — усмехнулся Кингсли, — их офисы были перенесены в Министерство при Тикнессе, чтобы Темный Лорд мог лучше следить за их деятельностью. На данный момент мы разрешили им остаться, но наши отношения с газетой... неясны.

—Если позволите, сэр, — нахмурился Гарри, — я считаю, что было бы лучше, если бы они вернулись к самостоятельности. Не очень хорошо, если люди будут думать, что газета все еще находится под контролем Министерства, независимо от того, кто стоит во главе.

—Как всегда, твои слова мудры, мистер Поттер, — мудрено сказал Кингсли, — я и сам склонялся к этому. Я сообщу Барнабасу Каффе сегодня днем. Подозреваю, что он будет рад вернуться в свой старый офис в Косом переулке.

—Я буду рад навестить его там, — отрывисто ответил Гарри, — что-нибудь еще, министр?

Он начал опасаться этой встречи, подозревая, что у Кингсли есть еще что-то, спрятанное в рукаве.

—Да, вообще-то, — тяжело вздохнул министр, — я понимаю, что это может быть преждевременно,

Гарри, но мне интересно, задумывался ли ты о своем будущем.

—Вы имеете в виду в Хогвартсе? — спросил Гарри, — я не думаю, что вернусь на седьмой курс.

—Я так и предполагал, — сказал Кингсли, — даже несмотря на то, что у тебя не будет баллов по Ж.А.Б.А., необходимых для поступления в штаб мракоборцев?

—Эмм, — сказал Гарри, — ну, я просто подумал... учитывая то, чего я достиг за последний год... может быть, в свете последних событий штаб не обратит внимания на мое образование?

В голосе его послышалась нотка надежды, и он изучал выражение лица Кингсли.

—Значит, ты по-прежнему хочешь стать мракоборцем?

—Да, наверное, да, — неловко ответил Гарри, — но если вы считаете, что мне нужно вернуться и сдать Ж.А.Б.А., то, наверное, я могу...

—Не будь глупцом, Поттер, конечно, вам не понадобятся Ж.А.Б.А., чтобы подать заявление, — сказал Кингсли с улыбкой, — за последние несколько лет ты столкнулся с большим количеством темных волшебников и ведьм, чем большинство мракоборцев за всю жизнь. Штаб будет гордиться тем, что ты в его рядах.

Гарри сиял от этого; он не ожидал такого теплого приема. Но это чувство длилось недолго, так как его настороженность быстро вернулась.

—Полагаю, для Министерства будет хорошо, если Пророк узнает, что я вступаю в ряды борцов с темными магами? — цинично бросил Гарри.

—Несомненно, — ответил Кингсли, не опуская глаз, — моральный дух в мире волшебников сейчас высок, но доверие к Министерству никогда не было таким низким. Если бы они узнали, что мальчик — простите, человек, уничтоживший Темного Лорда, возглавляет отдел, это бы в значительной степени способствовало восстановлению доверия.

—Погодите, — сказал Гарри, - руководить офисом? Конечно, вы же не поставите меня во главе сразу после окончания школы!

—На самом деле, нет, — сказал Кингсли, — я полностью доверяю Робардсу, но он согласился назначить тебя главой отдела, строго в церемониальных целях. Он научит тебя всему, что знает сам, и когда ты будешь готов, то сможешь принять надлежащее командование.

—Отлично, используйте меня как мальчика для битья, чтобы Министерство выглядело хорошим, — нахмурился Гарри, — я не согласен на это, министр. Скримджер пытался сделать то же самое на шестом курсе...

—Скримджер хотел использовать тебя в личных целях, — терпеливо объяснил Кингсли, — у меня нет таких иллюзий. Я не просто хочу сделать тебя марионеткой для Министерства, я хочу дать тебе реальную власть. Ты можешь определять направление, в котором будет двигаться отдел в новом веке. Ты можешь выступать за реальные перемены, приносить реальную пользу. Я не прошу твоей слепой преданности, Гарри. Я знаю, на что ты способен, и я хочу, чтобы ты был рядом со мной. Черт, возможно, когда-нибудь ты даже получишь мою должность.

—Я не хочу быть министром, — пробормотал Гарри, но слова Кингсли все равно ошеломили его.

Гарри действительно мечтал возглавить штаб-квартиру мракоборцев после окончания Хогвартса, но он никогда не предполагал, что это произойдет так скоро. Будут ли люди уважать его? Конечно, внимание после поражения Волан-де-Морта поможет ему на время, но что, если он не справится? Что, если при нем Управление не сможет обуздать Пожирателей смерти? Это была бы его ответственность. Но, как он понял, он всегда считал это своей обязанностью. Последние семь лет своей жизни он чувствовал себя так, словно был один на острове, сдерживая силы зла, пока мир взрослых держал его в неведении. Теперь этот мир взрослых принял его в свои ряды, дал ему власть, которая должна была прийти вместе с такой ответственностью. Это было заманчивое предложение. Но в данный момент он не мог даже думать об этом.

—Мне нужно подумать об этом, — сказал Гарри, потирая лоб, — еще слишком рано брать на себя обязательства.

—Естественно, — сказал Кингсли, — Темного Лорда не было три дня, ради всего святого! Не торопись, молодой человек. Живи своей жизнью. Предложение будет в силе, когда ты решишь, что готов.

—Спасибо, сэр, — ответил Гарри, вставая, чтобы пожать руку Кингсли.

Теперь, когда он понял истинные мотивы министра, вызвавшего его сюда, он чувствовал себя более спокойно. Теперь, когда он знал, что ему не грозит опасность быть брошенным в Азкабан или рассказывать о своем местонахождении за последний год, ему стало легче дышать.

—Если хочешь, загляни в штаб на втором уровне, когда будешь выходить; они будут рады показать вам все, — улыбнулся Шеклбот, — и если я могу что-то сделать для тебя в это время, дай мне знать.

—Обязательно, — кивнул Гарри и повернулся к двери.

Он ожидал гораздо худшего от своего сегодняшнего визита в Министерство, поскольку каждый раз, когда он бывал здесь, кто-то отчаянно пытался либо убить его, либо наказать. То, что ему не придется посещать залы суда на десятом уровне, было огромным облегчением. Он зашагал через зал суда к лифту, предвкушая, что его ждет в штабе мракоборцев.

Второй уровень, на котором располагался Департамент магического правопорядка, был полон хаоса. Ведьмы и волшебники перебегали из кабинета в кабинет, перекрикивая друг друга и уклоняясь от проносящихся над головой бумажных записок. Гарри подошел к измученной ведьме, сидевшей за стойкой регистрации.

—Эм... где находится штаб-квартира мракоборцев? — спросил он.

—Вторая дверь слева, — ответила она, не отрываясь от своих бумаг; она яростно строчила записку, и Гарри мог видеть нацарапанные слова "СРОЧНО ОТПРАВИТЬСЯ" и "Выполняй или иначе". Он решил, что лучше ни о чем не спрашивать, и проскользнул между двумя спорящими волшебниками. Он нашел дверь и постучал, прежде чем войти. Внезапно стало ужасно тихо.

—Эй, закрой дверь! — раздался раздраженный голос из глубины комнаты; Гарри быстро подчинился. Он оглядел штаб, в котором стояло несколько десятков столов, большинство из которых пустовало, на стене висела большая доска объявлений. На ней были видны имена и фотографии различных Пожирателей смерти, и он решил, что это информация об их местонахождении.

—А, Гарри Поттер, — произнес голос, и Робардс вышел из кабинета в углу. Он протянул руку, и Гарри пожал ее.

—Не ожидал тебя так скоро. Чем обязан?

Полдюжины других мракоборцев встали из-за своих столов и уставились на Гарри.

—Э-э... Я только что говорил с министром, и он предложил мне заглянуть к вам, — сказал Гарри.

—Непременно! — сказал Робардс, приглашая Гарри войти внутрь. Он достал свою палочку и направил ее на дверь: "Маффлиато".

—Чертовски шумно снаружи, а? Здесь едва слышно, как мы думаем!

—Представляю, как здесь было оживленно в последние несколько дней, — сказал Гарри, — вы все, должно быть, завалены сообщениями о беглецах, Пожирателях смерти.

—Конечно, они где-то там, — небрежно ответил Робардс, — на данный момент мы мало что можем с этим поделать. Нужно оформить кучу бумаг, прежде чем мы сможем вступить в бой, а мы так ненавидим бумажную работу.

—Тогда почему в остальном отделе такой хаос? — спросил Гарри, жестом указывая на дверь.

—А, в основном приходится иметь дело с истеричной публикой, — отмахнулся Робардс, — была парочка, которая уверяла, что Люциус Малфой только что трансгрессировал в их сад и в панике связалась с нами. Я думаю, нам потребуется больше времени, чтобы поймать некоторых из них, поскольку они, скорее всего, залягут на дно и будут держаться в стороне.

Робардс повел Гарри в переднюю часть кабинета, чтобы полюбоваться гигантской доской объявлений. Под каждым именем и фотографией Гарри увидел наспех нацарапанную информацию, перечисляющую известные псевдонимы, последние известные местонахождения, филиалы и другие полезные сведения.

—Не все из них — Пожиратели смерти, — заметил Гарри.

—Возможно, ты удивишься, узнав, что не обязательно быть Пожирателем смерти, чтобы практиковать Темную магию, — усмехнулся Робардс, — некоторые из этих имен были на нашей доске еще до возвращения Темного Лорда.

—И вы отслеживали всех, кто сражался за Волан-де-Морта в Хогвартсе? — требовательно спросил Гарри.

—Это делается в данный момент, там, снаружи, — ответил Робардс, жестом указывая на дверь, —как я уже сказал, мы ненавидим бумажную работу. Мы те, кто выходит и делает работу, а не катает карандаши по столу в Министерстве целый день.

Некоторые волшебники захихикали.

—У вас уже есть досье на Доулиша? — спросил Гарри. Это вызвало немалый переполох в кабинете, и теперь было не до смеха.

—Доулиш — сложный случай, — дипломатично ответил Робардс, — он вел себя странно в течение нескольких месяцев до битвы. Мы думаем, что его слишком часто конфирмовали, или, возможно, под...

—Проклятие Империуса, да, да, — пробормотал Гарри, — так вы планируете найти его?

—Поверь мне, Поттер, Доулиш не опасен, — успокоил его Робардс, — я знаю его много лет, и он всегда был предан Министерству...

—... которое целый год находилось под контролем Волан-де-Морта! — ответил Гарри, — и он сражался за Пожирателей в Хогвартсе; он ранил Аберфорта Дамблдора! Разве это не повод для подозрений?

—Конечно, это так, — вздохнул Робардс, — и я уверен, что если бы ты сейчас вернулся в кабинет учета, то нашел бы там досье на него. Но это не станет проблемой, пока он не представляет непосредственную угрозу для общества.

—А что, если он никогда не станет угрозой?! — потребовал Гарри, — что, если он тихо уйдет на покой и ему никогда не придется отвечать за то, что он сделал?

—Похоже, ты не совсем понимаешь, чем мы здесь занимаемся, Поттер, — сказал Робардс, — мы миротворцы, а не судьи, присяжные и палачи. Я не сомневаюсь, что тысячи ведьм и волшебников предстанут перед судом за свои действия за последний год. Мы не можем просто взять и арестовать любого, кто нам понравится. Если хочешь вершить правосудие, обратись к Визенгамоту.

Гарри должен был этого ожидать, но это все равно его расстроило. Он испытывал глубокое отвращение к судебной системе волшебников, учитывая, что три лета назад они пытались исключить его без всякой причины. Разве мракоборцы не должны были быть другими? Разве они не могли взять дело в свои руки, когда бюрократия вставала на пути? Кто эти трусы, сидящие в своих шикарных офисах и ждущие зеленого света от высшего руководства, когда в мире все еще действуют силы зла? Робардс почувствовал волнение Гарри и попытался увести разговор в сторону от Доулиша.

—Почему бы нам не заняться повседневными операциями? — предложил он, — именно такой работы ты можешь ожидать, если решишь поступить на работу в штаб. Сэвидж, почему бы тебе не показать ему карты назначений?

Гарри придержал свой язык по поводу Доулиша и позволил грузному магу по имени Сэвидж провести его через сложную систему назначений. Его всё ещё занимал образ человека, обстреливающего смертельными проклятиями невинных граждан, а затем откладывающего свою палочку и возвращающегося к нормальной жизни. Это невероятно злило его.

"Пока я соглашусь с вашим управлением, Робардс", — с горечью подумал он про себя, — "но как только я займу этот кабинет, мы будем действовать совсем по-другому..."

http://tl.rulate.ru/book/73941/2046256

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь