Готовый перевод Секретный код пирата / Секретный код пирата: Глава 8

Вскоре после того, как Андре постучал в дверь, дверь открылась.

Из двери высунулась круглая маленькая головка - мальчик с зачесанными в пучок волосами, красными губами и белыми зубами, которому на вид всего восемь или девять лет.

Мальчик посмотрел на показавшийся ему странным квартет Андрея и подозрительно спросил ясным голосом:”

Андре посмотрел на этого милого мальчика, улыбнулся и сказал: “Младший брат, мы приехали на остров Янань издалека, чтобы найти мастера Айчжоу Исянчжая и научиться кэндо.”

Мальчик подозрительно посмотрел на Андре и сказал: “Ты не похож на плохого парня.”

Андре улыбнулся и сказал:”

Маленький мальчик взглянул на него с улыбкой и сказал: “Другие приходят к моему учителю и презирают меня, когда видят меня ребенком.Ладно, подожди минутку, я сделаю все возможное, чтобы хозяин тебя увидел.”

- Сказал мальчик и закрыл дверь.

Пьер сказал Андре: “Этот ребенок такой умный, видно, что его хозяин, должно быть, мудрый человек.”

Нила тоже наклонилась вперед и сказала:Этот ребенок просто притворяется взрослым.Брат Пьер, вы превозносили его до небес.”

Лицо Пьера мгновенно стало холодным, и он сказал:”

Нила посмотрела на Андре и сказала: “Брат Андре, посмотри на брата Пьера, он знает, что нужно говорить обо мне каждый день.”

Андрей тоже не мог помочь Ниле, поэтому взглянул на него и сказал:”

Лицо Нилы поникло, она мгновенно заткнулась и спряталась рядом с ней.

Через некоторое время дверь снова открылась, и маленький мальчик, похожий на маленького взрослого, вышел и сказал Андре и его спутникам:”

После этого, повернув голову и направившись к додзе, Андре сделал знак Пьеру, Ниле и Розе следовать за ним.

Как только несколько человек вошли в додзе, они увидели обезьян, играющих повсюду в додзе, и не могли не удивиться.

Маленький мальчик, шедший впереди, тоже понял их удивление и объяснил себе: “Мораль фехтования Моего мастера была почерпнута у обезьян. Когда мастер основал Сарутоби Додзе, он вырастил несколько обезьян. Вот уже более 20 лет обезьяны рожают обезьян, обезьяны возрождают обезьян. а в додзе полно обезьян.”

Нила тихо пробормотал: “Мастер этого додзе действительно интересен, и он может научиться фехтованию у обезьян.”

Пьер серьезно посмотрел на него и сказал:заткнуться!”

Внутри додзе находится тренировочное поле размером с футбольное поле, на котором в это время всего дюжина человек выполняют базовые упражнения по размахиванию мечом и рисованию меча.

На тренировочном поле находится базовый стандарт додзе - дом дзэнского меча, где мастер додзе обучает навыкам кэндо, а утренние занятия проводятся здесь.

Тренировочное поле было отделено от заднего двора. Маленький мальчик провел их через маленькую дверь на краю тренировочного поля. Он увидел лес, и здесь, очевидно, было больше обезьян.

В конце леса стоит полуразрушенный деревянный дом. Перед деревянным домом стоит седой старик. Маленький мальчик попросил Андре и остальных подождать минутку. Он вышел вперед и что-то сказал старику. Старик наблюдал за игрой обезьян В этот момент он повернул голову и посмотрел на Андре и остальных.

Старик выглядел обычным, явно старше Хуацзя, и на его лице было несколько пигментных пятен, но глаза были яркими и напряженными.

В этот момент раздался голос маленького мальчика: “Это Мастер Айчжоу Исянчжай, с которым ты сейчас встретишься, то есть мой мастер".”

Необыкновенное чутье Андре подсказывало ему, что этот невзрачный старик чрезвычайно опасен.

Он повел Пьера и всех троих вперед, и после того, как они назвали свои имена и фамилии, они низко поклонились и сказали: “Я давно слышал о репутации мастера. Мы здесь, чтобы навестить мастера сегодня. Я надеюсь, что мастер примет это.”

И Сянчжай с улыбкой посмотрел на них четверых и сказал: “Практика искусства Сарутоби чрезвычайно требовательна.”

Андрей и все четверо сделали шаг вперед и сказали с серьезным выражением лица: “Конечно, я готов принять любого подвижника.”

И Сянчжай улыбнулся и повел всех четверых во двор.

И Сянчжай потянул за веревку, привязанную к корню дерева, и вдруг перед ними появилась обезьяна.

- Давай сначала научимся у обезьян лазать по деревьям.”

Услышав это, Нила очень расстроилась.Он пришел сюда с восхищением издалека и попросил его научиться у обезьян лазать по деревьям.

Исянчжай заметил внутреннее недовольство Нилы, взял деревянный нож и бамбуковую палку и равнодушно сказал:Давайте попробуем, это ваш деревянный нож быстр или моя бамбуковая палка быстра?”

У Нилы не было другого выбора, кроме как поднять деревянный нож, взять его обеими руками за рукоятку и ткнуть кончиком ножа между глаз И Сянчжая, приняв позу позы позы позы.

Исянчжай держал бамбуковую палку в правой руке, кончиком бамбука по диагонали вниз, позируя в более низкой позе.

Нила, которая была энергичной и энергичной, посмотрела на тощего старика перед собой лукавым взглядом, не могла не рассердиться и торжественно отрезала:

В тот момент, когда деревянный нож Нилы был готов упасть на голову старика, было уже слишком поздно говорить об этом, но вскоре старик развернулся, вскочил, и бамбуковая палка в его руке яростно обрушилась на голову Нилы, сбив ее на землю.Настоящий обезьяний навык.

- Если бы у меня в руке был деревянный нож, ты бы давно умер.”

Нила была ошеломлена.Обезьяна под деревом пискнула и завопила, словно издеваясь: "Собака видит обезьяну низко, так пусть тебя ест дерьмо!"”

Нила встала, стряхнула пыль с тела и серьезно сказала Исянчжаю:Вы действительно способны на это.”

Среди людей, находившихся в это время на поле, Андрей был удивлен больше всех: у него была какая-то основа кендо, плюс восприятие, принесенное переправой.

Андрей видел, что Айчжоу Исянчжай фехтовал по-настоящему самодостаточно, и это был настоящий мастер фехтования!

Андре попросил Пьера и всех троих упасть, и все четверо громко закричали: "Пожалуйста, научите нас кэндо от мастера!"”

Айчжоу Исянчжай не был раздражен предыдущим поведением Нилы, но все же улыбнулся и сказал: “Давайте сначала узнаем, как обезьяны лазают по деревьям, и давайте сначала узнаем, как обезьяны лазают по деревьям".”

После этого он сказал маленькому мальчику с булочкой фехтовальщика рядом с ним: "Нагасиро, достань их и запиши.”

Нагаширо кивнул и согласился, и все пятеро снова поклонились Айчжоу Исянчжаю, а затем вместе вышли.

Айчжоу Исянчжай смотрел, как они выходят за дверь, улыбался, поправлял бороду и говорил себе: “Четверо интересных детей, с какой-то кровавой аурой на них, не потеряли своего мужества.Особенно ребенок, который взял на себя инициативу, он был таким властным в таком юном возрасте. хотя он еще не был опытным, он также был ценным.Я не знаю, в чем мой талант кендо, могу ли я унаследовать свою репутацию "Иньлю"?UU читает www.ууканху.КОm”

。。。。。。。。。。。。。。

Нагасиро отправил на сцену четырех Андреев, сделавших пластинку, и сказал Андрею, как маленькому взрослому: “Я вижу, что ты очень нравишься мастеру.Кроме того, утреннее время занятий - шесть часов каждый день, так что не опаздывайте!Сначала я научу вас некоторым основам кендо, а мастер лазания по обезьяньим деревьям научит вас этому.”

Андре кивнул, а Нагаширо спросил с нервным и немного выжидающим видом: "Ну, ты из другого города, так что у тебя должен быть большой опыт.Больше всего я люблю слушать истории, ну, особенно истории о пиратских приключениях!”

Атмосфера сгустилась.И без того серьезное выражение лица Пьера стало еще серьезнее, его тело непроизвольно подалось вперед, и он принял позу, в которой мог напасть в любой момент. Его правая рука бессознательно коснулась рукояти ятагана на поясе, глядя на Нагасиро сверкающими глазами.

Вы должны знать, что самое запретное слово для некоторых людей сейчас - это слово пират, даже если это предложение было произнесено ребенком, которому наплевать на весь мир.

Улыбка на лице Андре стала ярче. Он дотронулся до булочки Нагасиро и тихо сказал: “Я знаю некоторые истории, но я не слышал историй о пиратских приключениях. Пираты - все злобные силачи, и их истории не так широко распространены.Я могу рассказать тебе еще несколько приятных историй, когда встречусь завтра.”

После этого Андрей риторически спросил: “Нагасиро, почему тебе так нравится история пиратских приключений?"”

Нагасиро похлопал себя по груди и сказал бодрым голосом: "Конечно, я отправляюсь в море, чтобы найти сокровище Одного Куска, Гордо Роджер!"ЭТО единственное великое тайное сокровище - ОДИН КУСОЧЕК!”

  

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/73820/2039599

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь