Готовый перевод My Super Pet Dragon / Мой Питомец Супер Дракон: Глава 31 – Нападение волков

Монстры были очень умными животными, и они, вероятно, могли почувствовать, насколько сильна группа воинов Ян Тяня. Большинство монстров при виде группы прятались подальше. Лишь некоторые из них напали внезапно, и то, скорее всего, потому, что они вторглись на их территорию.

До этого момента они сталкивались в основном с питонами, ящерицами-мутантами, серебряными кабанами, красно когтистыми кошками и другими монстрами низшего уровня.

За все время путешествия Ян Тянь и его спутники встретили только трех монстров, но после их убийств не было найдено ни одного звериного ядра.

Складывалось впечатление, что Ян Тянь уже первой атакой исчерпал их удачу.

Однако Ян Тянь понял, что все его товарищи настроены очень позитивно. Они уже не первый раз охотились в одиночку, поэтому такие ситуации были вполне нормальными. Они говорили ему, что если бы каждый монстр носил в себе звериное ядро, то они не были бы такими ценными.

К пяти часам вечера солнце еще не зашло за горизонт, но лес уже потускнел. Сяо Фэй приказал остановиться, и они стали искать место для лагеря.

Сяо Фэй, видимо, имел большой опыт тренировок в дикой природе. Он прислонил ухо к камню и прислушался. С помощью warriormate, на его за запястье, они узнали, что прошли около километра, прежде чем нашли ручей.

Обычно монстры собирались в местах, близких к воде, потому что им тоже нужно было пить.

Сяо Фэй оставил своих товарищей в ста метрах от ручья и принес восемь фляг с водой. Он раздал их каждому и сказал:

— Пойдемте отсюда, здесь водятся чернокожие волки. Если они нас учуят, то у нас будут проблемы.

Услышав о чернокожих волках, Ян Тянь и остальные помрачнели.

Одиночные монстры не всегда страшны, в отличие от тех, кто живет стаей - лучше всего их описывает поговорка "Множество муравьев может убить слона".

Каким бы сильным ни был воин, он не смог бы выдержать длительной осады монстров.

Отступив на милю, Сяо Фэй привел свою команду на вершину холма и разбил лагерь на ровном месте.

Перед тем как небо потемнело, они достали сухие продукты и съели их, запив водой из ручья. Такова была их простая трапеза.

Чтобы не привлекать внимания монстров, им пришлось воздерживаться от ночного разведения костра, а также не выпускать густой запах крови.

К ночи каждый из них достал спальный мешок.

Спать пришлось по очереди. Первую половину ночи Ян Тянь, Сяо Фэй и две дамы должны были дежурить, а затем их сменяли остальные.

Чуть позже восьми часов вечера из леса послышались шорохи. Вдалеке послышался волчий вой, наводящий ужас на слух.

Ян Тянь впервые ночевал на природе, поэтому для него это было ново и волнительно. Он прижал к себе клинок и прислонился к валуну, наблюдая за ночным небом. После вспышки YS и появления монстров природа понемногу менялась к лучшему, что было видно по все более светлеющему ночному небу.

Была осень, и небо было усыпано звездами. Это было невероятно красивое зрелище.

За все время наблюдения никто не проронил ни слова.

В час ночи Сяо Фэй разбудил Чжао Ву, Лю Цзяня, Ван Гуана и Ли Сюаня, говоря что настал их черед.

Ян Тянь чувствовал себя далеко не сонным, он был еще очень энергичен. Тем не менее, он забрался в спальный мешок и закрыл глаза.

Непроизвольно он уснул.

Не зная, сколько прошло времени, кто-то разбудил Ян Тяня.

Это был Сяо Фэй.

— Вставай, у нас неприятности! — сказал Сяо Фэй посмотрев на Ян Тяня.

— Неприятности? — прошептал Ян Тянь.

— Нас окружили волки, — ответил Сяо Фэй

Ян Тянь тут же вылез из спального мешка и огляделся. Бесчисленное множество зеленых светящихся точек окружало их на холме.

Это были не светлячки, а волчьи глаза.

Ян Тянь быстро надел очки ночного видения, накинул рюкзак, обнажил клинок и подошел к своим товарищам.

Восемь человек стояли спина к спине, каждый смотрел в одну сторону, бдительно следя за приближающимися волками.

— Черт возьми, как они нас нашли? — спросил до боли в зубах Ван Гуан, подняв свой "Гатлинг" и нацелив его на большую стаю волков.

— Не знаю! Волки - невероятно хитрые животные, скорее всего, они уловили наш запах гораздо раньше и пошли за нами сюда! — невозмутимо ответил Сяо Фэй.

Аууу!

В этот момент в лесу послышался волчий вой.

Трат-тат-тат-тата!..

Ван Гуан прицелился и выстрелил; его гатлинг выпустил двухфутовое пламя. Под небом, где гасли звезды, Ян Тянь увидел, как пули пронеслись по лесу, разрывая стволы деревьев размером с большую миску, а также превратили нескольких черноногих волков в разлетающиеся куски крови и плоти.

Выстрелив один магазин, Ван Гуан опустил оружие.

Очевидно, что пушка Гатлинга Ван Гуана была лучшим оружием для борьбы с волчьими стаями. Даже синекрылый волк третьего класса не мог противостоять мощной кинетической энергии его пуль.

Ауууу!

Вскоре после того, как Ван Гуан прекратил стрельбу, он услышал вдалеке волчий вой.

Очевидно, этот вой был приказом вожака стаи к атаке. Выстрелы Ван Гуана не задели хитрого зверя, и он побежал куда-то в другую сторону, чтобы отдать приказ.

Вдруг под холмом послышался шорох, и на Ян Тяня и остальных членов группы набросилось множество черноногих волков.

Трат-тат-тат-та-та!..

Ван Гуан стрелял без остановки, а Ли Сюань, уже держа в руках механический лук, выпускал по волкам по одной стреле в секунду. За две минуты у него закончились все стрелы в колчане. Он отбросил лук и достал шип, который носил на боку. Потянув, он превратил его в копье. Он метнул древко в наступающего волка и отправил его в полет.

Несмотря на то, что пушка Ван Гуана превосходила по силе, она могла прикрывать только одно направление, в то время как волки атаковали со всех сторон.

Ян Тянь тоже включился в оборону, взмахнув своим Тан Дао, и разрубил встречного чернозадого волка пополам.

За три минуты Ван Гуан израсходовал цепочку пуль. Не имея времени на смену патронов, он бросил тяжелое оружие на землю и начал атаковать с помощью мачете из сплава.

Как только пулемет замолчал, чернокожие волки стали еще более свирепыми и в ярости бросились на воинов.

Через десять минут, по оценкам Ян Тяня, он убил меньше сотни волков, а волки внизу продолжали приближаться.

— Сколько же волков в этой стае? — в шоке спросил Ян Тянь.

Волки просто нападали, не обращая внимания на ранения и смерть, и относились к воинам как к своим врагам.

— Так больше не может продолжаться! Их больше тысячи. Если мы будем продолжать сражаться, то выдохнемся! — громко крикнул Сяо Фэй.

— Что же делать? — спросила Чжоу Фэн.

Сяо Фэй взмахнул двуручным мечом и крикнул

— Вы оставайтесь здесь, а я пойду искать их предводителя! Они разойдутся, только если их вожак будет мертв.

Было пять часов утра. Звезды исчезли, остался только полумесяц. Вокруг было темно.

— Их так много. Как ты собираешься найти лидера? — громко спросила Лю Сяо.

Нахмурившись, Сяо Фэй замолчал.

— Я найду его! — крикнул Ян Тянь, подняв ногу и откидывая волка.

— Хватит шутить! — сказал Сяо Фэй, повернувшись и посмотрев на Ян Тяня.

— Я не шучу. Мы все умрем, если будем продолжать в том же духе. Я могу найти вожака стаи, пожалуйста, поверь мне, — сказал Ян Тянь с улыбкой на лице.

Через очки ночного видения Сяо Фэй увидел уверенность Ян Тяня. Он кивнул.

http://tl.rulate.ru/book/73730/3323817

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь