Готовый перевод The Devilish Duke Can’t Sleep / Дьявольский герцог не может уснуть: Глава 1

Глава 1. Маленький и непривлекательный.

“Герцог Луаве! Пожалуйста, выслушай меня хотя бы раз, всего один раз!”

Большая карета, ехавшая по улице, внезапно остановилась из-за молодой леди, которая неожиданно запрыгнула в нее. Находившийся в карете кучер и рыцари сопровождения были обеспокоены тем, что леди безрассудно себя вела, встретив мужчину в экипаже, и не послушались, когда им сказали двигаться.

Этой девушкой была юная 18-летняя дочь виконта Горация, которая недавно расширила круг своих близких знакомств. Кроме всего прочего, она приставила маленький кинжал к своей шее и рыдая, говорила, что если он проигнорирует ее и пройдет мимо вот так, то она непременно и сразу же убьет себя на месте.

“Что мне делать, ваше превосходительство?”

Человек осторожно поинтересовался мнением мужчины в карете. Но мужчина, оказавшийся в центре этого драматического события, не выглядел слишком удивленным или смущенным. Он только кротко вздохнул.”

“Некоторое время было тихо…… Я, очевидно, знаю, что ты собираешься сказать, но было бы наверное лучше, если бы мы встретились на некоторое время.”

Он кивнул мужчине, и дама, которая навела невообразимую суету в экипаже, смогла, наконец, познакомиться с мужчиной, сидящим в экипаже, как она пожелала. Однако, несмотря на то, что она подняла большой шум и посмотрела мужчине в лицо, она не могла нормально говорить.

Темные волосы, как будто срезанные с каштанов, темные брови, резко поднятые вверх, и таинственные глубокого взгляда глаза, сияющие под ними, острый нос без изгибов, гладкие и пухлые губы, крепкое и подтянутое тело, как будто это образ бога-мужчины, и томно-высокомерная осанка…… Он был гораздо более очаровательным, чем то, что можно было увидеть издалека.

“Да… Герцог Луаве...... !”

“Изложите свое дело”.

“Ааа...... ! Герцог Луаве ...... !”

Глядя на хрупкую, цветущую девушку, которая тосковала по нему одержимыми глазами и дрожащим голосом произносила только его имя, на лице мужчины не появилось сочувствия или даже жалости.

“Это все, что ты можешь сказать?”

Когда он попытался закрыть дверцу экипажа, как будто его что-то беспокоило, женщина пришла в себя и повисла на дверце экипажа. Затем она задрожала всем телом и призналась в своей печальной любви.

“Я люблю тебя! Я люблю тебя всем своим существом. Не имеет значения, стану ли я любовницей герцога, пожалуйста ......!”

Было бы огромным позором для молодой леди могущественного виконта цепляться за то, чтобы стать любовницей и провозгласить это при всех собственными устами, но она, казалось, не испытывала угрызений совести. И человек, который это услышал, был не слишком впечатлен. Скорее, он посмотрел на нее сверху вниз презрительным взглядом.

“Я собираюсь притвориться, что не слышал этого. На обратном пути купите в храме очищающее зелье.”

“Если ты не примешь мою любовь, я умру!”

Из-за безразличного отношения мужчины женщина внезапно изменила свое отношение и закричала. Но мужчина все еще равнодушно фыркал.

“Угрожать тому, кого любишь, - это по твоему и есть великая любовь?”

“Я не шучу! О, пожалуйста, приходи сегодня вечером в храм Эрне. Там я поклянусь герцогу в своей вечной любви. Если ты не придешь……Ты увидишь мое тело завтра.”

“Похоже, мы закончили разговор. Я немного занят, давай остановимся.”

Мужчина захлопнул верхнюю половину дверцы экипажа перед носом женщины, после чего, захлопнул дверцу экипажа рядом с собой. Затем карета тронулась вперед, оставив плачущую женщину позади.

“Ты в порядке?”

“Почему бы этому не быть в порядке? Это продолжается не день или два.”

Артур Хиггинс, дворецкий герцогства Луаб, который внимательно наблюдал за мужчиной, расслабил затекшие плечи, когда его хозяин не выказал никаких признаков волнения. Но он даже не смог стереть свой сложный разум. Прошло долгих шестнадцать лет с тех пор, как ему было семь лет, когда он все еще должен был быть невинным, поскольку его хозяин продолжал страдать от горькой любовной связи.

“Артур”.

Низкий, сухой голос разбудил его с серьезным выражением лица.

“Да, сэр”.

“Не волнуйся слишком сильно. Это не то, что ты сможешь решить. ”

“Мне жаль”.

Каэль Луаве, который много страдал, пока не стал равнодушен к признаниям в любви, смешанной с безумием по отношению к самому себе, проигнорировал это, думая, что это тоже обычное явление. В то время он и представить себе не мог, как это маленькое событие изменит его жизнь.

* * *

‘Сегодня будет хорошая погода! Я действительно счастлив.’

Лена широко улыбнулась, вдыхая ускользающий с каждой минутой восхода рассветный воздух. Человек, который никогда не работал в мокрой и тяжелой юбке, развевающейся в дождливый день, не узнает благодарности за солнечную погоду. В хорошую погоду работать легко, а травы хорошо сохнут, поэтому Лена, просыпаясь утром, вдыхала воздух за окном и первым делом проверяла погоду.

В отличие от последних нескольких дней, когда облака были затянуты тучами, сегодня, казалось, светило солнце. Небо все еще было темным, но облаков почти не было. Постелив старое пуховое одеяло на жесткую деревянную кровать, расчесав свои вьющиеся каштановые волосы и мгновенно заплетя их в косу, Лена посмотрела на свое лицо в разбитом зеркале, висевшем у нее на стене. Она широко открыла глаза.

Каждый раз, когда она смотрела в свои глубокого синего, скорее даже фиолетового цвета глаза, которые она унаследовала от своей матери, Лена вспоминала завещание своей матери.

[“...... Не теряй надежды и живи мужественно. Всякий раз, когда ты смотришь в свои глаза, помни, что мама всегда рядом с тобой ”.]

Прекрасная мать, с ее волшебно-серебристыми волосами и такими же фиолетовыми глазами, гораздо более ясными и прозрачными, чем у нее, оставила эти слова позади и умерла тихо, как догоревшая свеча.

В тот момент она чувствовала себя брошенной в одиночестве в беспросветном море отчаяния, но, как сказала ее мать, Лена держалась за руку надежды, а не отчаяния. Лена твердо верила, что именно благодаря благословению и защите ее матери десятилетняя девочка, которая была одна, смогла стать взрослой, не голодая, не совершая преступлений и не продавая свое тело.

Конечно, процесс дался нелегко. Жизнь служанки в баронском замке была довольно тяжелой. Однако, независимо от того, насколько тяжелой была работа, независимо от того, насколько усердно люди, с которыми она работала, отворачивались от нее и ненавидели ее, она смогла выжить, потому что у нее была мечта и надежда, что однажды она уйдет в большой мир.

Лена, которая смотрела в свои глаза в зеркале и думала о своей матери, разбудила себя, похлопав по щекам при первом крике петуха, чирикающего вдалеке.

‘Я тоже сегодня занят! Давайте работать, работать!’

Хотя утром еще не взошло рассветное солнце, день младшей служанки баронства должен был начаться рано. Сегодня утром ей пришлось выстирать десять простыней и повесить их, но, поскольку погода, кажется, хорошая, она думает, что сможет закончить укладывать их днем.

Лена, которая умылась у колодца и отнесла пять ведер воды на кухню, старательно упаковывала травы, которые она разложила для просушки, в старый мешок, щурясь на светлеющее небо. Ей нужно было поторопиться, если она хотела попасть на рынок до того, как полностью взойдет солнце.

Сбор и продажа горных трав были важным дополнительным доходом для Лены. Работа горничной в баронстве была неплохой работой для молодой женщины по Керуаку, но за нее не очень хорошо платили. В частности, Лена страдала больше всех среди горничных в течение восьми лет или около того, не в силах перестать быть самой молодой горничной, и даже тогда ее дневная зарплата составляла всего триста руан.

У нее было место для еды и сна, которое нельзя было назвать маленьким, но она хотела однажды покинуть Керуак и начать новую жизнь в столице Арденн. Итак, как уже стало понятно, она копала и продавала травы.

Когда его спросили о причинах раздражения, то на самом деле особой причины не было. Потому что она хотела увидеть более широкий мир, а Арденны были самым большим городом, который знала Лена. Кто-то может указать пальцем на нее за наивную мечту деревенской девушки, но у Керуака не было причин жить и умирать без ее матери.

В любом случае, с такой четкой целью было совсем не сложно собрать травы или сходить на рынок на рассвете.

Рынок, на который она едва прибыла вовремя, уже был оживленным.

“Я только что купила лишний кусочек сыра с ранчо Гарас”.

“Я также ограбил склад, чтобы взять больше вещей. Спасибо за организацию склада, это было приятно. Я должен это убрать.”

“Вам, ребята, повезло. Сегодня я облажался/ Цыплята сегодня не снесли много яиц.”

Дворянин, недавно приехавший из Арденесса, сказал, что купит то-то и то-то и будет сыпать деньгами. Итак, все сказали, что пришло время, и принесли больше товаров на конкурсной основе. В сельской местности Керуака, где каждый день один был похож сам на себя из года в год, любое самое незначительное событие представляло для всех огромный интерес.

И для Лены это тоже было хорошо. Это потому, что она получила триста пятьдесят руан за лекарственные травы, что обычно составляло всего триста руан за связку, и ей бесплатно дали несколько яблок, оставшихся со вчерашней распродажи у дяди из обычного фруктового магазина.

"Тебе сегодня очень повезло?" Если ты чувствуешь себя так, как сейчас, я думаю, не будет ничего страшного, если миссис Марвин отругает тебя до трех раз. Для мисс Эллиот, эм…… Дважды при условии, что это было несправедливо, а?’

Когда Лена думала о том, как она делает вычисления, она смеялась над собой, потому что это было забавно.

Все в замке ненавидели ее, за исключением семьи конюха, но худшими из них были миссис Марвин, старшая горничная, и Эллиот Фиделия, дочь барона.

Она могла бы понять Эллиот, учитывая, что та была незаконнорожденным ребенком барона, но она понятия не имела, почему миссис Марвин так беспокоилась каждый раз, когда видела ее. Конечно, это не означало, что она была согласна с издевательствами Эллиот. В порочном смысле она была на шаг впереди миссис Марвин.

‘Тем не менее, это неплохо. В любом случае, я живу без проблем с едой и сном.’

Улыбка на ее губах стала немного горькой, но Лена снова замурлыкала, вертя в руках три яблока, завернутые в ее фартук. Даже если реальность такая же убогая, как ее фартук, надежда на будущее всегда искрилась в ее сердце, как три сочных яблока.

Вернувшись до начала дня баронства, Лена направилась прямо в конюшню. Затем она протянула Сиду яблоко, которое прятала в руках, и поболтала.

“Вчера благородный человек потратил много денег на рынке. Благодаря этому мы продали почти все фрукты и вчера, а продавец из фруктового магазина дал мне несколько оставшихся яблок бесплатно ”.

Сид, старшая сестра и подруга Лены, быстро выглянула из конюшни в поисках неожиданной еды. Яблоко, которое пришлось съесть тайком в конюшне, было маленьким и непривлекательным, но оно было желанным для голодного желудка. На мгновение в конюшне раздавался только сочный хруст.

http://tl.rulate.ru/book/73301/2963910

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь