Готовый перевод I Inherit An Auction House At The Start, Trillion Times Rebate! / Я унаследую аукционный дом на старте, возврат в триллион раз!🕐: Глава 114: Слухи

Они вошли в клан Линь и направились к резиденции главы клана.

Все члены клана Линь быстро избегали Лин Мо, когда видели его. Если они не могли избежать его, то стояли на месте и смотрели на свои пальцы ног. Хотя они не знали, почему так поступают, Линь Мо тоже не удосужился спросить.

В маленьком дворике второй старейшина и Линь Хуайюань сидели под тенью дерева вместе с главой клана.

На столе рядом с ними лежали свежие фрукты. Линь Хуайюань сорвал гроздь винограда и по очереди кормил им главу клана, бормоча при этом.

"Дедушка, Линь Мо такой высокомерный, как только вернулся. Он не воспринимает нас, членов семьи клана Линь, всерьез!

"Я слышал, что он нашел несколько сокровищ снаружи. На основании этих предметов он осмелился бросить открытый вызов аукционному дому клана Линь, как только вернулся в город Линь. Эти вещи были проданы по цене, которой даже не хватило, чтобы покрыть расходы. Я не могу спокойно смотреть на это!"

"Он даже не ставит нас, старейшин клана, на место в своих глазах. Он смеет открыто бросать мне вызов! После стольких лет ты должен знать лучше. Мой сын и я всегда были добросовестны по отношению к клану. Даже если мы не внесли большой вклад, мы все равно должны усердно работать". Второй старейшина тоже раздувал пламя.

Глава клана Линь, сидевший в кресле, даже не думал открывать глаза. Он ничего не ответил на их слова.

Вдруг в дверь маленького дворика кто-то постучал.

Тук, тук, тук.

"Дедушка, я открою дверь!" Сказав это, Линь Хуайюань встал.

Линь Мо, который некоторое время прислушивался у двери, понял, что задумали эти двое!

Легким толчком руки дверь во двор была открыта.

"Вы двое действительно бессовестные. Вы даже пожаловались главе клана. Я переоценил вас в прошлом", - сказал Линь Мо второму старейшине и Линь Хуайюаню, окинув холодным взглядом маленький двор.

"Не клевещите на меня. Мы с отцом сопровождаем дедушку, чтобы насладиться тенью и поболтать с ним!"

Не тратя дыхание на Линь Хуайюаня, Линь Мо вошел в маленький двор и направился прямо в тень дерева.

"Дедушка, я здесь!"

"О, ты здесь!" - слабо ответил глава клана, но его закрытые глаза слегка приоткрылись.

Без лишних вопросов глава клана посмотрел на Линь Мо. Он выглядел как 60-летний старик. Однако любой, кто посмел бы смотреть на него свысока, был бы непременно убит!

"Послезавтра будет день следующего аукциона. Мой внук обязательно сделает это событие хорошим!"

Это было обещание, гарантия и военный приказ. Это была уверенность Линь Мо, а также цель его приезда сюда.

"Хорошо, я буду ждать твоих хороших новостей!" Глава клана посмотрел на Линь Мо, и через некоторое время сказал несколько слов, после чего снова закрыл глаза.

"Второй брат, все вы можете возвращаться!" Это был приказ об изгнании.

Второй старейшина открыл рот, как будто хотел что-то сказать, но в итоге ничего не сказал и ушел.

...

"Старик видел все в своей жизни. Как ты смеешь демонстрировать свой узкий кругозор? Ты считаешь меня глупым? Я посмотрю, чем ты закончишь!" сказал Линь Мо второму старцу. После этого он развернулся и ушел, не останавливаясь.

"Ты!" Второй старец поднял голову и хотел возразить, но увидел спину Линь Мо, который шел дальше.

После этого он с мрачным лицом посмотрел на Линь Хуайюаня.

"Как продвигаются твои планы? Получил ли аукционный дом в последнее время какие-нибудь хорошие товары?"

"Отец, ты все еще беспокоишься обо мне? За последние несколько дней аукционный дом Линь не получил ни одного предмета выше пятого уровня!" решительно ответил Линь Хуайюань.

"Будь осторожен и убедись, что планы работают. Это все из наших средств. Кстати, отношение Линь Мо сегодня немного странное".

"Не волнуйся, отец".

...

После их ухода Линь Хуайюань пришел в комнату и беспокойно расхаживал по ней.

"Что происходит? Старшие братья Лу Гань и Юй Шэнкун отсутствуют уже столько дней. Почему о них нет никаких новостей? Я должен пойти в гостиницу, чтобы узнать!"

После этого Линь Хуайюань выпрыгнул из окна и исчез на улице, за ним последовали несколько серых комаров.

Вскоре после этого он добрался до гостиницы. Повиснув на карнизе вверх ногами, он постучал пять раз. Подождав некоторое время, в комнате никто не ответил.

"Что происходит? Старшего брата и остальных здесь нет?" пробормотал про себя Линь Хуайюань. Затем он вытащил кинжал из пояса, открыл его и прыгнул внутрь.

Комната была чистой.

"Старший брат, куда ты пошел?"

Линь Хуайюань дважды обошел пустую комнату. Он ничего не нашел и не смог обнаружить никакого секретного сигнала. Он мог только беспомощно уйти.

Однако он не заметил, что комары, преследовавшие его, остановились в гостинице.

Вернувшись в свою комнату, Линь Хуайюань все еще чувствовал некоторое беспокойство. Он не мог определить ни одного недостающего звена в плане. Однако он не знал, куда отправились его старшие братья.

'Может быть, у них есть другие задания? Почему я не знал об этом?

Стиснув зубы, он вышел за дверь и сказал охраннику: "Иди и скажи тем людям, чтобы не скупились на деньги. Мы возьмем все, что сможем найти. Независимо от цены, мы не должны оставлять Линь Мо никакой свободы действий!"

"Да, молодой господин". Тот человек сжал кулаки и поспешно ушел.

...

В этот момент, в тридцати милях от города Линь, лежал упавший феникс. Согласно легенде, феникс однажды упал здесь, был окружен и убит.

В этот момент там также находился человек, который был окружен. Этот человек был полностью белым. Даже его волосы были перевязаны белой лентой.

Однако на руках у него была пара кроваво-красных перчаток. На суставах перчаток было несколько бугорков, которые выпирали наружу, как у тигра в перчатках.

"Вы все из Боевой Бессмертное Секты? Я уже сбежал в это место. Вы все еще не собираетесь меня отпустить?" - суровым голосом спросил человек в перчатках.

"Я никогда не видел, чтобы кто-то сбежал невредимым после оскорбления Боевой Бессмертной Секты! Раз уж ты, Кровавый Кулак Нан Мин Чан, посмел убить ученика нашей секты, то будь готов к тому, что тебя будут преследовать до края земли!"

http://tl.rulate.ru/book/73288/2505091

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь