Готовый перевод I Started As A Novel Villain / Я начинаю как злодей из романа: Глава 43: Баллада о Аделине

Ресторан мечты Синхай.

Фортепианная музыка лилась мелодично, как хрусталь, мягко скользя в уши каждого, как чистый поток, омывающий сердца людей.

Его эффект подобен яркому лунному свету после полудня, вызывая ощущение уюта и тепла.

Песня «Ballade Pour Adeline» — известная золотая пьеса в его прошлой жизни, и в сочетании с превосходными навыками игры на фортепиано Е Фэя ее можно назвать хрестоматийной интерпретацией.

Обычные посетители ресторана могут услышать только прекрасную фортепианную музыку.

С другой стороны, те, кто действительно понимает фортепиано, могут услышать, насколько оно глубоко.

Например, Му Цзыцзинь и Вэнь Сяотин оба знали его глубину, а иностранный пианист рядом с Е Фэй был ошеломлен.

Му Цзыцзинь посмотрела на Е Фэй, и в ее глазах отразился явный шок. Излишне говорить, что лицо Вэнь Сяотин уже продемонстрировало ее реакцию.

Это уютная атмосфера, пронзительный тон и восхитительный звук фортепиано.

Мелодия выражает неуверенность и прекрасное чувство любви.

Е Фэй похож на барда, рассказывающего свое повествование в мелодичной манере, которая вызывает у людей ностальгию.

Му Цзыцзинь тоже на короткое время была ошеломлена великолепием фортепианного звука.

Закончив играть музыкальную пьесу, Е Фэй встал со стула, грациозно улыбаысь, и посмотрел на двух женщин, Му Цзыцзинь и Вэнь Сяотин.

В этот момент все в ресторане стали зрителями Е Фэя, и у всех на лицах было возбужденное выражение.

Песни, сыгранные вживую мастерами игры на фортепиано, отличаются от фортепианных мелодий, которые можно услышать в Интернете или по телевидению.

Живое изображение сцены и поразительная сила значительно мощнее и мелодичнее.

Кроме того, исключительных игровых способностей Е Фэя, наряду с включением всемирно известной песни, было достаточно, чтобы очаровать всех.

Все в ресторане с энтузиазмом зааплодировали, когда Е Фэй встал, и комната наполнилась огромными аплодисментами.

Под восторженные аплодисменты Е Фэй ухмыльнулся и поклонился посетителям ресторана, прежде чем вернуться на свое место.

Как только он вернулся на свое место, то заметил иностранного пианиста в смокинге, спешившего к нему и разговаривавшего по-английски.

Иностранный пианист сказал Е Фэю, что для него большая честь слышать и видеть эту фортепианную композицию, и спросил Е Фэя, как она называется.

Он восхищался Е Фэем и даже вытащил чистый лист бумаги, чтобы тот подписался.

Этот международный пианист стал поклонником Е Фэя после того, как был глубоко впечатлен фортепианными талантами Е Фэя и мелодией песни.

Е Фэй ухмыльнулся и подписал его, а пианист схватил бумагу для подписи и дорожил ею.

Вскоре после этого Вэнь Сяотин воскликнула: «Молодой мастер Е, вы слишком талантливы, что еще вы не можете сделать?»

Е Фэй небрежно махнул рукой: «Я всего лишь новичок, так как только что он не был полностью сыгран, и у пианино было несколько нестабильных звуков».

«…» Вэнь Сяотин потеряла дар речи и почти опустилась на колени перед Е Фэем.

Сколько существует нестабильных звуков фортепиано?

Разве это не значит, что Е Фэй еще не раскрыл все свои возможности?

"Кстати, как называется эта песня? Я никогда о ней не слышала. Это оригинал?" — с любопытством спросила Вэнь Сяотин.

Теперь образ Е Фэй в ее сознании становился все больше и больше.

Е Фэй ответил: «Эта песня — моя оригинальная». Е Фэй был совсем не вежлив и вложил ему в руку эту всемирно известную песню: «Как насчет этого? Песня тебе понравилась?»

Вэнь Сяотин поддержала подбородок и не скрывала своего восхищения: «Молодой мастер Е, вы действительно… Я не знаю, что сказать, эта пьеса настолько хороша, я также прослушала много концертов и фортепианных выступлений, но мне очень нравится, как ты играешь. Сегодняшняя еда того стоит!"

— Кстати, ты так и не сказал, как называется эта песня? Вэнь Сяотин не могла не спросить снова.

Е Фэй взглянул на Му Цзыцзинь и с легкой улыбкой сказал: «Эта песня называется Ballade Pour Adeline».

"Баллада за Аделину?" Вэнь Сяотин осторожно пробормотала имя и почувствовала, что что-то не так.

Голос Е Фэя был мягким, и он добавил: «Аделина — персонаж греческой мифологии. Есть прекрасная басня об одиноком короле, который давным-давно изваял прекрасную молодую девушку. Присмотревшись, он в конце концов влюбился в статую девушки. Поэтому он молился богам, и его искренность и настойчивость вдохновили богиню любви Афродиту на воплощение скульптуры в жизнь».

Вэнь Сяотин была озадачена.

Она никогда не слышала об этом греческом мифе, тем более, что песня Е Фэй была о любви.

Вэнь Сяотин вдруг кое о чем подумал. В ее голове вспыхнула вспышка света, и она смущенно взглянул на Му Цзыцзинь: «Это фортепианная песня о любви, «Баллада для Аделины», почему мне кажется, что он говорит о Цзыцзине, ведь сегодня Цзыцзинь была прекрасна, когда ей было у бассейна."

Вэнь Сяотин почувствовала, что название песни Е Фэя что-то значит.

"Ballade Pour Adeline", разве Му Цзыцзин не была в белом бикини?

На самом деле выбор песни Е Фэем имел такое глубокое значение.

Эта песня "Ballade Pour Adeline" не только песня о любви, но и хорошо вписывается в сцену у бассейна сегодня днем.

Вэнь Сяотин снова посмотрел на Му Цзыцзинь и Е Фэй.

Она не могла не подумать про себя, что название фортепианной пьесы Е Фэя действительно прекрасное, «Баллада о Аделине», название подходит для гламурной сцены, где плавала Му Цзыцзинь..

Е Фэй слишком хороша в проявлении любви!

Вэнь Сяотин не могла не похвалить Е Фэя! Этот мужчина так привлекателен, кто может его остановить?

Вэнь Сяотин знала об этом, и, конечно же, с интеллектом Му Цзыцзинь это было невозможно обнаружить.

Лицо Му Цзыцзинь слегка покраснело.

«Что вы думаете об этой песне, мисс Му?» — с улыбкой спросил Е Фэй.

Му Цзыцзинь немного подумала, сделала серьезную оценку и тихо сказала: «Это действительно хорошо. Это лучшая фортепианная пьеса, которую я слышала за последнее время».

http://tl.rulate.ru/book/72827/2005575

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь