Готовый перевод Becoming The Real Rich Daughter After Divorce / Стать по-настоящему богатой дочерью после развода: Глава 34: Фестиваль драконьих лодок Злой день

Цяо Цзиньнян сказала: "Вы хотите, чтобы я сказала родителям, что мой бывший муж - Его Королевское Высочество? Это только заставит их волноваться".

Пока она находила себе жениха, Лу Чэнь определенно не признавался, что когда-то был женат на ее семье.

Этот вопрос можно было держать в секрете от родителей всю жизнь.

Выслушав объяснения Цяо Цзиньнян, Лу Чэнь также решил, что пока статус Цяо Цзиньнян не определен, нет необходимости рассказывать об их настоящих отношениях герцогу Анюаню и его жене. Затем он сказал: "В Восточном дворце еще есть немного ледяной лаврушки. Я попрошу кого-нибудь принести их для вас".

"Нет, я больше не люблю есть лаврушку".

Цяо Цзиньнян повернулась, чтобы обнять Туаньэр. Туаньэр улыбнулась ей. "Мама, греби на лодке!"

Цяо Цзиньнян посмотрела на солнце. Через полчаса должны были начаться гонки на драконьих лодках. "Хорошо, я отведу тебя посмотреть на греблю, но, Туаньэр, тебе придется надеть маску".

Цяо Цзиньнян взяла у Нуоми две маски, одну для Туаньэр, а другую для себя.

Лу Чэнь посмотрел на маску Цяо Цзиньнян, которая закрывала только половину ее лица. Эта маска была куплена во время Фестиваля фонарей в этом году, поэтому у него тоже была такая. В тот день в Линъане было очень оживленно.

На Празднике фонарей прошлых лет она всегда скучала по родителям, но в этом году Праздник фонарей был самым счастливым из всех, которые она когда-либо переживала.

Как раз на том Празднике фонарей он случайно упал в воду, что помогло ему восстановить свои воспоминания.

"Где моя маска?"

Цяо Цзиньнян сказала Лу Чэню: "Ты теперь наследный принц. Разве ты не должен сесть на место, приготовленное для наследного принца, чтобы посмотреть гонки на драконьих лодках?

"Если люди узнают, что я держу Туаньэр, наблюдая за гонками на драконьих лодках, я тоже надену маску".

Лу Чэнь нахмурился и сказал: "Когда я разрешил тебе взять Туаньэр, чтобы посмотреть гонки на драконьих лодках?"

Цяо Цзиньнян указала на саше на поясе Лу Чэня. "Когда ты попросил пакетик, разве ты не сказал, что позволишь Туаньэр сопровождать меня на фестиваль драконьих лодок?"

Лу Чэнь сказал: "Я имел в виду, что ты сможешь увидеть Туаньэр, а не то, что ты возьмешь Туаньэр, чтобы протиснуться в толпе и посмотреть на гонки на драконьих лодках. Ты знаешь, личность Туань'эра сейчас необычна. Если с ним что-то случится, ты сможешь за это отвечать?"

"Он мой сын. Как я могу допустить, чтобы с ним что-то случилось?" Цяо Цзиньнян крепко обняла Туаньэр.

Лу Чэнь негромко сказал: "Мой отец тоже придет сегодня посмотреть на гонки на драконьих лодках. Более того, Туаньэр уже давно говорит, что хочет посмотреть на гонки на драконьих лодках. Если его сегодня не будет, как я смогу объяснить отцу?

"Если ты хочешь вместе с Туаньэр посмотреть гонки на драконьих лодках и отпраздновать праздник драконьих лодок, ты можешь остаться только рядом со мной".

Цяо Цзиньнян не ожидала, что Лу Чэнь окажется таким бесстыдным. "Но вы обещали разрешить мне сопровождать его во время фестиваля драконьих лодок".

Лу Чэнь сказал: "Я не говорил, что ты не можешь сопровождать его. В любом случае, через два месяца ты станешь моей наложницей. Для тебя не будет проблемой сопровождать меня на гонки на драконьих лодках".

Цяо Цзиньнян сжала руки, но как только она подняла руку, Лу Чэнь схватил ее за запястье. "Никакого третьего раза! Если ты снова дашь мне пощечину, то будешь наказана".

Цяо Цзиньнян с трудом удержала Туаньэр на руках одной рукой и сказала: "Отпусти меня. Я не могу держать Туаньэр одной рукой. Хорошо, я пойду с тобой, но сначала мне нужно переодеться".

Лу Чэнь отпустил Цяо Цзиньнян и взял Туаньэр обратно, при этом уголки его губ слегка скривились. "Хорошо, давай быстрее".

В Линъане фестиваль драконьих лодок называли "Днем Зла".

Легенда о белой змее была широко распространена в Линьане, и именно на празднике драконьих лодок белая змея показывала свою истинную змеиную форму.

На юге страны климат был влажным. Во время праздника драконьих лодок расплодились комары и мухи, начались эпидемии, поэтому праздник драконьих лодок называли "злым днем".

Люди надевали на своих детей браслеты из разноцветных веревок и писали на лбу иероглиф "Король", чтобы защитить их.

Когда Цяо Цзиньнян была маленькой девочкой, она однажды забыла надеть браслет из разноцветных веревок во время праздника драконьих лодок и заболела. С тех пор ее приемные родители были так напуганы, что закрывали ресторан и присматривали за ней каждый год во время Фестиваля драконьих лодок.

После того как Цяо Цзиньнян родила Туаньэра, она не отходила от Туаньэра ни на шаг во время Фестиваля драконьих лодок, боясь, что он может заболеть.

Лу Чэнь осторожно погладил кисточку под саше. Он знал, что из-за Туаньэр Цяо Цзиньнян не откажется остаться рядом с ним сегодня.

Цяо Цзиньнян отправила Нуоми купить для нее новое платье в магазине готовой одежды, а также занавеску для головы - белую марлю, которая свисала вниз и закрывала лицо.

Когда Лу Чэнь увидел Цяо Цзиньнян в таком наряде, он подумал, что она просто стесняется.

Когда Цяо Цзиньнян вышла из кареты наследного принца вместе с Туаньэр, обе стороны уже были заполнены людьми. Когда евнух объявил о прибытии Его Королевского Высочества, все гражданские, военные и их семьи на смотровой площадке приветствовали Лу Чэня.

Под платформой стояло несколько молодых дворян, которые были командами, прибывшими сегодня для участия в гонке на драконьих лодках.

Цяо Цзиньнян в таком наряде, стоя рядом с Лу Чэнем и держа Туаньэр на руках, привлекла к себе много внимания, но вокруг были одни дворяне и чиновники. Даже если им было любопытно, они не осмеливались смотреть прямо на нее.

Места людей из особняка князя Анюаня находились недалеко от смотровой площадки. Цяо Руошуй уставилась на женщину в розовом платье, гневно сжимая платок.

Принцесса Фулу подошла и спросила герцогиню: "Герцогиня, где Цзиньнян?".

Княгиня улыбнулась и ответила: "Принцесса Фуань из особняка князя Ронга пригласила Цзиньнян навестить ее рано утром".

Фулу удивленно сказал: "Принцесса Фуань? Она круглый год прячется в своей комнате и кашляет по несколько дней каждый раз, когда выходит на улицу. Как она может подружиться с Цзиньнян?".

Герцогиня тоже удивилась, но это была принцесса, а герцог Ронг очень доверял Его Величеству, поэтому, даже если ей показалось это странным, она не стала спрашивать.

Фулу посмотрела на женщину рядом с наследным принцем. "Оказывается, она находится в особняке герцога Ронга. Я думала, что человек рядом с наследным принцем - это Цзиньнян!"

Цяо Руошуй холодно усмехнулась. "Как Цяо Цзиньнян достойна сидеть рядом с Его Королевским Высочеством? Более того, как она достойна держать на руках маленького императорского внука?"

Услышав слова Фулу, герцогиня посмотрела на женщину рядом с наследным принцем, которая действительно была похожа на Цзиньнян, но почему она носила головной полог?

Фулу фыркнула. "Тогда достойна ли ты?"

Цяо Руошуй не осмелилась спорить с Фулу, поэтому она просто достала лавровый лист и выставила его напоказ. "Принцесса, вы, наверное, не видели этот фрукт, да? Это свежие ягоды лавра. Его Королевское Высочество подарил их мне!"

Голова герцогини мгновенно разболелась. Она не ожидала, что Цяо Руошуй будет вести себя так грубо. Разве ей недостаточно похвастаться лавровыми ягодами дома?

Она даже принесла их сюда!

Посмотрите, как она была энергична. Она не выглядела серьезно больной.

Фулу тихо подумала: "Цзиньнян была права. Ее императорский кузен должен быть слепым, чтобы подарить Цяо Руошуй лавровый лист!".

Цяо Руошуй держала лавровый лист, желая показать его всем знатным девушкам в Чанъане.

Глаза Цяо Руофэна покраснели от гнева. Глупое хвастовство Цяо Руошуй могло испортить и ее репутацию. Если бы тот человек увидел это, он бы подумал, что все девушки в особняке герцога Анюаня такие невоспитанные...

Руои уже привыкла к этому. Она посмотрела на женщину рядом с наследным принцем. Как и принцесса Фулу, она подумала, что эта женщина очень похожа на Цзиньнян.

Как в этом мире может быть столько совпадений? Наследный принц жил в Линьани последние несколько лет, и Цзиньнян тоже была родом из Линьани.

Маленький императорский внук принимал герцогиню и Цяо Жушуй за свою мать, а Цзиньнян была очень похожа на герцогиню, так что ответ был очевиден...

Вскоре император и королева прибыли на смотровую площадку, за ними следовали четыре-пять императорских наложниц.

Императорские гвардейцы с обеих сторон демонстрировали мощь и величие, и Цяо Цзиньнян вслед за императорскими фрейлинами встала на колени, слушая оглушительные возгласы "Да здравствует Ваше Величество".

Это был первый раз, когда она ощутила, что такое императорская власть с тех пор, как она прибыла с Юга.

Цяо Цзиньнян посмотрела на императорских наложниц, стоявших позади императора. Они могли сидеть только в стороне, но королева могла сидеть рядом с императором. Она твердо решила никогда не становиться похожей на этих женщин.

После этого один за другим появились пять принцев, включая принца Ци.

Из пяти принцев только у принца Ци и принца Шу были жены, а у остальных трех - только наложницы.

Среди жителей особняка князя Анюань Цяо Руофэн смотрел на этих князей. Даже среди его красивых братьев этот мужчина был самым красивым.

http://tl.rulate.ru/book/72401/2043980

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь