Готовый перевод Becoming The Real Rich Daughter After Divorce / Стать по-настоящему богатой дочерью после развода: Глава 27: Саше

Переживая печаль разлуки с сыном, Цяо Цзиньнян умерила свои эмоции и отправилась во двор, где проходило собрание дхармы.

После того как собрание дхармы закончилось, княгиня отнесла палочку для гадания настоятелю храма Юаньси.

Герцогиня была щедрым дарителем, поэтому настоятель не посмел отнестись к этому легкомысленно. Он взял в руки палочку для гадания и сказал: "Поздравляю, герцогиня, эта палочка для гадания предвещает удачу. Все ваши желания исполнятся".

Герцогиня захихикала, услышав это. "Это хорошо, это хорошо".

Настоятель открыл книгу гаданий и переписал герцогине объяснение этой палочки. "Однажды во Дворце Феникса играл феникс. После ухода феникса дворец опустел, и теперь только река все еще течет.

"Цветы и травы во дворце затеняют пустынные дорожки, а аристократы былых времен превратились в кости в могилах.

"Три горы вырисовываются в облаках, а река разделена на два потока островом цапли.

"Эти облака всегда затмевают блеск солнца, поэтому, когда я поднимаюсь высоко, я не могу больше видеть город Чанъань, что наводит на меня тоску и уныние".

"Княгиня, хотя эта палочка для гадания предвещает удачу, в удаче есть и несчастья. Когда все невзгоды будут преодолены, ваша дочь обязательно разгонит тучи и увидит солнце, и тогда феникс будет парить над городом Чанъань."

Услышав его слова, сердце герцогини учащенно забилось.

Феникс? Чанъань? В это время, когда наследный принц собирался выбрать свою кронпринцессу, другие, возможно, и радовались бы, рисуя эту палочку для гадания, но герцогиня не была так рада этому.

В этот момент Цяо Цзиньнян подошла к герцогине и сказала: "Мама".

Герцогиня улыбнулась Цяо Цзиньнян и сказала: "Я нарисовала для тебя гадательную палочку, и она очень хорошая. Похоже, Будда благословил тебя найти хорошего мужа".

Цяо Цзиньнян удивилась, увидев слово "феникс" в пояснении к гаданию, и подумал, не пытается ли храм Юаньси подлизаться к герцогине.

Зная, что наследный принц собирается выбрать кронпринцессу, они подумали, что герцогиня пришла за Цяо Жушуй. Неужели настоятель сказал это специально?

В прошлом Цяо Цзиньнян не совсем верила в буддизм, но после того, как Бог дважды подшутил над ней, ей пришлось поверить в судьбу.

Возможно, то, что предвещала палочка для гадания, было правдой. В конце концов, Его Величество уже сказал герцогу, что хочет, чтобы Цяо Жушуй вышла замуж в Восточный дворец.

Вернувшись домой, герцогиня занялась выбором подходящего жениха для Цяо Цзиньнян.

Однако Цяо Руоюй и их двоюродная сестра Руофэн собирались вскоре провести церемонии вступления в совершеннолетие, поэтому в особняке герцога тоже нужно было подготовиться к их церемониям.

С приближением фестиваля драконьих лодок люди семьи Цинь, наконец, пришли в особняк герцога Анюаня, вместо того чтобы продолжать делать вид, что не знают о настоящем местонахождении Цяо Руоюнь.

Столкнувшись с таким количеством проблем, герцогиня могла лишь на время отложить вопрос выбора жениха для Цяо Цзиньнян.

В настоящее время Цяо Цзиньнян вышивала в своей комнате саше для Туаньэр, посвященное празднику драконьих лодок.

В итоге саше получилось очень изысканным, и она отправила его вместе с письмом в особняк князя Жун.

Хотя она сказала, что это для принцессы Фуань, Цяо Цзиньнян полагала, что люди в особняке герцога Ронга знают, кому передать саше.

Во второй половине дня пришла Нуоми с супом из бобов мунг и сказала: "Госпожа, сегодня приходила даже старая госпожа из семьи Цинь. Я думаю, госпожа Руоюнь собирается вернуться в семью Цинь".

С герцогиней и вдовствующей герцогиней здесь, даже если бы старая госпожа семьи Цинь пришла, это ничего бы не изменило.

Герцогиня и вдовствующая герцогиня точно не позволят Цяо Жуйюнь вернуться в семью Цинь, если они не накажут служанку-наложницу Южуй и не пообещают хорошо относиться к Цяо Жуйюнь.

Услышав, что семья Цинь уехала, Цяо Цзиньнян отправилась к герцогине.

Княгиня выглядела угрюмой. Только когда она увидела вошедшую Цзиньнян, она перестала хмуриться.

Цяо Цзиньнян протянула герцогине саше и сказала: "Мама, это саше для фестиваля драконьих лодок, которое я сделала для тебя. Я сделала саше для тебя, отца и бабушки. Надеюсь, оно вам понравится".

Княгиня взяла саше и улыбнулась. "Спасибо, Цзиньнян. Твой ресторан откроется завтра?"

Цяо Цзиньнян кивнула. "Да, все готово. Если вы завтра свободны, не могли бы вы пойти со мной во Вкусный павильон?"

"Конечно, я свободна". Герцогиня держала саше, чувствуя тепло в сердце.

"Но я только что поссорилась с людьми из семьи Цинь, а Руоюнь все еще восстанавливается после выкидыша, поэтому мне не удобно идти в ресторан на ужин".

"Я напишу вашим тетям и попрошу их посетить церемонию открытия вашего ресторана".

Цяо Цзиньнян улыбнулась. "Хорошо, люди семьи Цинь отказались изгнать Юйжуй?"

Княгиня усмехнулась и ответила: "Старая госпожа Цинь сказала, что Юйжуй - ее родственница, поэтому она должна защищать Юйжуй. Люди из семьи Цинь совсем нас не уважают!".

Цяо Цзиньнян сказала: "Мама, у меня есть идея. Это может быть неприлично, но поскольку мы одна семья, я хочу высказать ее, даже если ты будешь меня осуждать".

"Я не часто выхожу в свет, но каждый раз, когда я выхожу, надо мной обязательно будут насмехаться. Хотя наша семья могущественна и пользуется благосклонностью Его Величества, мы ничего не можем сделать с этими сплетниками.

А все потому, что они не думают, что отец усложнит жизнь их мужьям или отцам только из-за их сплетен".

"Люди семьи Цинь наверняка слышали эти сплетни, и старая госпожа Цинь, конечно же, не хочет, чтобы на репутации семьи Цинь появились какие-либо "пятна".

"Если в этот раз мы не сможем заставить их признать свою ошибку, то даже если сестра Руоюнь вернется, ее будут продолжать пытать".

Судя по поведению старой госпожи Цинь, сестре Руоюнь придется нелегко, если она вернется".

"Но если она не вернется, семье Цинь тоже будет все равно. Они могут воспользоваться шансом избавиться от "пятна" на репутации их семьи, которым в их глазах является сестра Руоюнь".

Герцогиня кивнула. "Тогда что, по-твоему, мы должны делать, Цзинь'эр?"

Цяо Цзиньнян сказала: "Причина, по которой госпожа Цинь сделала это, заключается в их репутации, поэтому мы должны дать им отпор тоже репутацией.

У меня есть эгоистичная идея. Это избавит нас с сестрой Руоюнь от неловкости в будущем, но может осложнить жизнь матери и отцу..."

Княгиня спросила, "Что за идея?".

Цяо Цзиньнян сказала: "Мой приемный отец тоже носит фамилию Цяо.

"Почему бы нам не сказать другим, что мой приемный отец - заклятый брат отца?

"Люди смеются над сестрой Руоюнь и мной из-за того, что мой приемный отец - слуга.

Но если отец признает его своим заклятым братом, то сестра Руоюнь - дочь заклятого брата герцога".

"В этот момент никто не посмеет снова смеяться над ее родословной, включая людей из семьи Цинь".

Герцогиня задумалась на некоторое время, прежде чем сказать: "Но твой приемный отец всего лишь повар...".

Цяо Цзиньнян склонила голову и сказала: "Мама, у императора-основателя династии Тан тоже был заклятый брат, который был простолюдином. Взойдя на трон, он пожаловал своему заклятому брату титул герцога".

"Даже у императора-основателя нашей страны был простолюдин в качестве заклятого брата, так что отец должен поступить так же".

"Если отец сделает то же самое, эти сплетники больше не смогут смеяться над личностью моих приемных родителей.

"И меня больше не будут высмеивать за то, что меня воспитывали рабы, потому что меня воспитывал присяжный брат отца".

Герцогиня сказала: "Мне нужно обсудить этот вопрос с твоим отцом".

...

Восточный дворец.

Лу Чэн посмотрел на письмо и саше, присланное младшим герцогом Ронгом, и поиграл с саше.

Саше было очень маленьким, но очень нежным. Оно имело такой же аромат, как и те, что были сделаны в прошлые годы.

Лу Чэн взял его и привязал к своему нефритовому поясу.

Младший герцог Ронг сказал тоненьким голосом: "Седьмой брат, это саше, кажется, для Туаньэр..."

Лу Чэн посмотрел в сторону младшего князя Ронга. "Только один пакетик?"

"Да".

"Тогда это для меня".

Лу Чэн прочитал письмо, в котором было написано: "Мой ресторан откроется завтра. Я могу пойти в особняк герцога Ронга завтра днем, и надеюсь увидеть там Туаньэр".

Лу Чэн сказал младшему герцогу Ронгу: "Я отведу Туаньэр в особняк герцога Ронга завтра днем. Напиши ей ответ".

Младший герцог Ронг, потеряв дар речи, посмотрел на саше на поясе Лу Чэн...

Как бы он ни смотрел на него, такое маленькое саше должно быть сделано для Туаньэр.

http://tl.rulate.ru/book/72401/2031658

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь