Готовый перевод Harbingers of Change / Предвестники Перемен: Глава 7

Альбедо активировала плавающую панель и начала управлять ею с невероятной скоростью. Момонга был глубоко удивлен тем, что мог следить за движениями Альбедо, так как ее руки двигались как размытое пятно, когда она проверяла все данные.

"Кажется, все в порядке, лорд Момонга".

'Это было быстро. Что дальше? Я должен ей что-нибудь сказать".

Будучи служащим, Судзуки заметил, как его начальники часто отлынивают от работы, просто поглаживая эго подчиненных, жаждущих проявить себя. Может быть, это подействует на Альбедо? В ее тексте говорилось, что она очень гордится своим положением надзирателя-хранителя, в конце концов.

"Альбедо, мне любопытно, как бы ты поступил в сложившейся ситуации?"

Альбедо отвечает с энтузиазмом нетерпеливого стажера, подтверждая Момонге, что это сработало.

"В настоящее время нам не хватает информации о том, каковы глобальные последствия изменений, которые мы почувствовали. Моим курсом действий было бы усилить безопасность Назарика до максимума и отправить расходные стелс-группы для определения уровня угрозы внешнего мира."

"Как я и думал, отличное предложение. Выполни его, пожалуйста".

"О, вы слишком меня хвалите, милорд", - говорит Альбедо с широкой улыбкой. Мгновение спустя выражение ее лица изменилось на серьезное, и она отправила приказ через сообщение.

Наступила тишина, и Момонга смог на мгновение задуматься. Какова его нынешняя ситуация? Он в Назарике, и, судя по всему, Великая гробница была цела. Альбедо казалась верной и готовой служить. Каким-то образом он мог ясно читать ее выражение лица и видеть ее радость, когда ее хвалили. Так ли обстояло дело с остальными жителями Назарика? Сможет ли он отбиться от них, если что-то пойдет не так?

Другой проблемой были два его друга. Буку запаниковала и в гневе убежала, а Перо последовал за ней. Мог ли он действительно доверять им в этой новой ситуации? Момонга искренне хотел верить в это, но готов ли он был положить голову на плаху и надеяться, что они никогда его не предадут? Они вышли из игры много лет назад, оставив его одного. Для них Назарик, возможно, сейчас ничего не значит, но для Момонги Назарик был домом.

Разумным выводом было не подозревать его друзей, но в то же время быть осторожным. Буку очень расстроилась, и вполне обоснованно. Нынешняя ситуация была, мягко говоря, странной. Он сам был нежитью, не представляющей, как его скелетное тело вообще держится на плаву.

Момонга взглянул на Альбедо, которая стояла рядом с ним и с решительным выражением лица отдавала приказы. Как часто он мечтал, чтобы она была настоящей...

И тут его осенило. Странным, невероятным поворотом судьбы он, возможно, исполнил свое желание. Его дом остался цел, а NPC были живы. Мысль о том, что это всего лишь лихорадочный сон его воспаленного мозга, не покидала его, но пока что, не имея возможности доказать это, он мог предположить, что все было на самом деле, и начать планировать свои дальнейшие действия.

Ему нужно было проверить собственные способности, поговорить с другими NPC и посмотреть, как они отреагируют на новые обстоятельства, и многое другое.

"Лорд Момонга, разведчики доложили о находках возле Великой Гробницы Назарика". Приятный голос Альбедо вернул его к настоящему моменту.

"Продолжай."

"Назарик находится внутри пещеры в лабиринтообразной системе подземелий. Разведгруппы не исследовали дальше километра и не нашли выхода. Все до единого разведчики сообщили, что слышали голос робота. Все они получили одно и то же сообщение. 'Адаптация формы жизни к новому миру. Адаптация завершена. Обретена мыслесвязь". Некоторые сообщили, что этот голос наделил их и другими способностями. Каковы ваши приказы, лорд Момонга?"

'Роботизированный голос. Может быть, это тот же голос, который я слышал перед отключением серверов?'

Этот голос был как-то связан с тем, что произошло. Момонга не имел четкого представления, что это вообще такое, но на всякий случай он не хотел подвергать никого ненужному риску.

"Пока оставить снаружи только расходных стражей. В случае нападения все названные NPC должны отступить на шестой уровень. Если разведчики снаружи встретят разумную жизнь, либо попытайтесь захватить ее живой, либо избегайте ее, пока мы не узнаем, где мы находимся и насколько все сильны."

"Будет сделано, милорд".

"Я буду в своей комнате. Докладывай, если будут новости".

'x''x''x''x''x''x''x''x''x''x''x''x''x''.

Не один, даже в своей собственной каюте. Момонга хотел закричать. Он находился в этой новой ситуации уже целый час и ни разу не остался один даже на мгновение. Множество невидимых восьмиконечных убийц носились по потолку. Черные паукообразные существа образовали вокруг него постоянный периметр, не покидая его ни на секунду.

А у двери стояла служанка.

Хотя ее красота не соответствовала уровню Альбедо, она сама по себе была достаточно отвлекающей. Темные волосы, завязанные в пучок, и маленькие очки в сочетании с неподвижным серьезным выражением лица придавали ей очень умный вид. Синий чокер на шее выглядел несколько неуместно, но Момонга вспомнил, что он нужен ей для того, чтобы держать голову на месте, как дулахану.

Одета она в типичное платье служанки, сплетенное из металла. Металлический корсет и металлические пластины на бедрах еще больше подчеркивают ее и без того изящную фигуру. Две массивные перчатки с шипами на ее стройных руках больше всего контрастируют с ее внешностью. Это была старшая из боевых служанок Плеяд, Юри Альфа, стоявшая с правильной осанкой, не двигаясь и ожидая, что по приказу своего господина она начнет действовать.

Плеяды были последней защитой Назарика. С их уровнями от сорока шести до шестидесяти трех, даже вместе взятыми, они не представляли реальной угрозы для игроков максимального уровня. Их главной задачей было на мгновение отвлечь внимание захватчиков, чтобы члены гильдии могли подготовиться к последней схватке. К счастью, такие времена никогда не наступали, поскольку даже самое крупное вторжение не проникло дальше восьмого этажа Великой гробницы.

Момонга несколько раз взглянул на нее, собирая различное оружие, сложенное в его комнате. Это были предметы, которые он даже не мог использовать в игре, но из-за своей коллекционерской натуры не продавал. Первым он выбрал массивный двуручный меч. Он казался невесомым в его руках. Это показалось ему странным. Как заклинатель, он должен чувствовать вес такого массивного меча.

Один взмах уже ответил на один важный вопрос. Оружие больше не ограничивалось классом. Он не умел обращаться с мечом, но в данный момент это не имело значения. При необходимости он мог научиться пользоваться любым видом оружия, по крайней мере, он надеялся на это.

Он еще раз взглянул на Юри, пытаясь вспомнить ее полный набор навыков. Она специализировалась на ближнем бою, поэтому можно предположить, что у нее не было никаких навыков в использовании дальнобойного оружия.

" Юри, не могла бы ты попробовать использовать вон тот лук?" сказал Момонга, указывая на одно из многочисленных оружий, сложенных в большой вазе.

"Мои глубочайшие извинения, лорд Момонга, но я не умею обращаться с луком".

"Все равно попробуй, и не волнуйся, если у тебя не получится".

Юрий осторожно берет искусно украшенный лук и натягивает его без стрелы. Ее стойка немного не правильная, но в целом, кажется, она без проблем может им пользоваться. Момонга видит удивление на лице служанки, когда она сама смотрит на натянутый лук.

"Господин Момонга, я не понимаю, как я могу использовать это оружие".

" Юри, чувствуешь ли ты какие-нибудь изменения в себе?"

"Думаю, да, но это трудно объяснить. Я чувствую себя менее скованной, как будто какое-то ограничение было снято, но я не могу сказать, что именно изменилось. Я не помню, чтобы раньше с кем-то разговаривала. Милорд, прошу прощения за вопрос, но что-то не так?".

Как ответить на этот вопрос? Он не мог сказать, что она просто ожила час назад, а все ее воспоминания были лишь фоновым текстом. Что, если она помнила что-то из игры? Что, если все NPC Назарика помнят? Безопаснее было спросить одного из хранителей этажа о вторжениях и посмотреть, что они смогут рассказать.

"Нет, все в порядке. Кое-что изменилось, и я выясняю, что именно произошло. Если у тебя есть что добавить, пожалуйста, говори свободно".

"Я прошу прощения, но это все, что я могу сказать".

"Спасибо за помощь в проведении теста и за твой вклад, Юри Альфа".

На лице Юри появилась внезапная широкая улыбка, которая через мгновение исчезла, и ее лицо вернулось к нейтральному выражению. Юри поклонилась и вернулась на свое место у дверей.

Момонга задумался, подавила ли Юри вспышку счастья сама или это сделала ее неживая сущность. Это действительно было похоже на его собственное подавление эмоций.

Юри Альфа:

http://tl.rulate.ru/book/72091/2840266

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь