Готовый перевод Itachi reincarnated into a cultivation world / Перевоплощение Итачи в мире культивации: Глава 8

Старейшина Ли в недоумении уставился на Итачи. Даже несмотря на весь его опыт и битвы, в которых он участвовал, эта сцена все еще шокировала его. Не говоря уже о глазах...

Это было похоже на взгляд в бездну, чистую тьму, казалось, что он смотрит в глаза опытного охотника. Охотника, убившего бесчисленное количество людей.

Старейшина Ли быстро отогнал эти мысли, затем выпрямил спину и вновь принял вид достойного старейшины.

" *Кашель* *Кашель* "

Старейшина Ли прочистил горло, затем сказал,

— Лин Фенг, что здесь произошло? Ты случайно не видел, как кто-нибудь приходил сюда?

Итачи равнодушно посмотрел на него, затем сказал

— Нет, я спрятался за деревом, а когда обернулся, зверь уже умер.

Итачи не хотел раскрывать свое прикрытие, скрывать свою силу - всегда хороший ход, хотя старейшина и наблюдал за битвой издалека, скорее всего, он не мог разглядеть

все как следует в ночной темноте. Он слышал только крики и шум битвы.

Итачи не беспокоился, что старейшина узнает правду. Он лгал и обманывал своего брата и других всю свою жизнь.

— Понятно, значит, так и было... Подожди, а почему ты тогда весь в крови? —

скептически спросил старейшина Ли.

— Сначала я пытался спасти других детей от зверя, но когда он напал, я был рядом, поэтому их кровь попала на меня. Остальную часть истории я уже упоминал, когда я обнаружил, что моих сил недостаточно, я побежал так быстро, как только мог, за это дерево.

Итачи был спокоен и собран, старейшина начинал верить в его слова, он никак не мог быть обманут простым ребенком, Итачи также никак не мог быть экспертом, которого он имел в виду.

— Проклятье, этот мошенник получил свою долю и сбежал. Лин Фенг, ты проделал большую работу, молодец, что остался жив, жаль, что твои друзья погибли сегодня. Где есть жизнь, там есть и смерть, запомни эти слова.

Итачи медленно поднялся, в его глазах светилась искорка убийственного намерения, старейшина Ли видел это, но не обращал внимания. Его друзей убили на его глазах, естественно было злиться на зверя.

Старейшина не знал, что этот взгляд предназначался ему.

— Лин Фенг, Бай Ксяо Чунь, помогите мне похоронить ваших друзей, чтобы их души покоились в вечном мире.

Бай Ксяо Чунь и Лин Фенг сжали кулаки и принялись за работу.

Через час они похлопали по земле и произнесли последние молитвы. Хотя Итачи не знал никого из этих детей лично, он все равно отдал должное уважение мертвым.

— Пора идти, это место больше не безопасно для отдыха, мы не знаем, когда нападет другой зверь, — сказал им старейшина Ли.

Итачи и Бай Ксяо Чунь в последний раз оглянулись на могилу, а затем вошли в карету. В задней комнате кареты, словно в городе-призраке, царила смертельная тишина, Бай Ксяо Чунь даже не был настроен есть свою обычную вяленую говядину. Он смотрел в пространство налитыми кровью глазами, он не привык видеть такие сцены.

Итачи был равнодушен, как обычно, но миллион мыслей проносились в его голове, он изо всех сил старался собраться и успокоить дыхание. Затем он закрыл глаза, слыша только стук колес кареты, движущейся в ночи.

-

Тем временем в лагере, в котором они находились минуту назад.

Когда карета уехала, в лагере воцарилась смертельная тишина. Казалось, что все, что здесь происходило, не происходило вовсе. Было очень темно, даже лунный свет не проникал сюда. Даже когда старейшина Ли и компания были здесь, здесь не было так тихо и темно...

В углу лагеря, под большим деревом. Фигура человека была слабо различима, он был одет в черные одежды с черным капюшоном, покрывавшим его голову. Даже если присмотреться, в темноте невозможно было различить его лицо. Он прекрасно сливался с темнотой.

Этот человек видел все, что здесь происходило, в том числе и драку.

Фигура, похожая на тень, смотрела на карету, которая удалялась с огромной скоростью. Его глаза блестели странным блеском, словно то, что было в этой карете, вызывало у него любопытство.

"Интересно."

Похожая на тень фигура еще немного посмотрела на движущуюся повозку, затем медленно растворилась в темноте, и он исчез.

Пустой лагерь вернулся к своему обычному состоянию, снова засиял лунный свет, и наступила тишина.

***

Был день, солнце палило жарко и освещало обширные земли, посреди леса одинокая карета двигалась на максимальной скорости.

Внутри кареты на лавке сидел Итачи, глаза его были закрыты, он не выспался прошлой ночью, поэтому отдыхал, как мог.

На лавке напротив него крепко спал и храпел Бай Ксяо Чунь. Старейшина в передней части мог слышать его храп, что невероятно раздражало старейшину.

Итачи наконец открыл глаза и осмотрелся, он взглянул на старейшину Ли, затем спросил,

— Старейшина Ли, как долго нам еще ехать?

Он обернулся и ответил.

— Мы почти приехали, если ты внимательно посмотришь вперед, то увидишь массивную гору, там находится секта Низина.

Итачи кивнул и встал, открыл окно и вдохнул холодный ветерок, он был освежающим. По мере того как карета двигалась вперед, он видел массивные деревья вокруг. Когда они приблизились к горе, деревья и растения стали еще больше.

Духовная энергия вокруг горы была поистине огромной, неудивительно, что растения были такими пышными и живыми.

Прошло несколько часов, и они, наконец, оказались перед горой, у подножия которой находились массивные ворота. Так же, как и карета, в которой они ехали, перед воротами были припаркованы десятки таких же карет. Это было довольно оживленное место. Повсюду ходили люди, было много детей, таких как Итачи и Бай Ксяо Чунь.

Когда старейшина Ли и мальчики вышли из кареты, они привлекли к себе много внимания. В первую очередь старейшина Ли, все присутствующие взрослые смотрели на него с благоговением.

— Младшие приветствуют старейшину Ли! С возвращением, господин!

Все присутствующие взрослые поклонились и поприветствовали старейшину.

Старейшина Ли ответил им таким же приветствием, а затем погрозил им кулаком.

— Приветствую вас, нет необходимости в таких формальностях, мы все из одной секты.

Старейшина Ли произнес несколько скромных слов, а затем повернулся, чтобы поговорить с Итачи и Бай Ксяо Чунем.

— Дети, следуйте за мной. Поднимайтесь на гору, я отведу вас во внешние покои, чтобы вы могли освоиться и познакомиться с сектой.

Когда они шли вперед, то оказались перед большими воротами, несколько стражников охраняли вход у подножия горы, а люди деловито входили и выходили.

Охранники посмотрели на старейшину Ли, затем быстро отошли в сторону и пропустили их через ворота.

Итачи оглядел окрестности и был поражен, он не думал, что на отдаленной горе может быть так много людей. Это свидетельствовало о могуществе Секты Низины.

Как только Итачи переступил порог ворот, он услышал знакомый роботизированный голос.

[ Хозяин присоединился к Секте Низины и выполнил задание. Вознаграждение следующее:

200 очков.

Бонусный подарок за первое прохождение миссии: Специальный пакет культивации, пожалуйста, откройте его, чтобы посмотреть, что внутри]

Итачи услышал уведомление и приподнял одну бровь.

"Специальный пакет культивации?"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/71708/1990324

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь