Готовый перевод A Soldier Adrift: Captain Westeros / Капитан Вестерос: Турнир в Харренхолле - День шестой - Топоры и таинственные рыцари часть 3

Они ненадолго задержались ведя светскую беседу и отвечая на бессмысленные вопросы расплывчатыми ответами. Большинству было просто интересно поговорить со Стивом или быть замеченным за этим, но были и такие, кто, казалось, интересовался его родиной. Келадри и Нейрис тоже казались интересными людьми, Кел из-за ее выступления на турнире, а Нейрис из-за предположений, которые некоторые люди делали о ее положении со Стивом. Из-за суеты вызванной толпой у него не было возможности поговорить с Вейтами, поэтому он ограничился взглядом и кивком, отвечая в третий раз на вопрос о своих мыслях по поводу предстоящей схватки. Когда Стив почувствовал, что провел в компании достаточно времени, он начал оправдываться, чувствуя, что это очень сильно напоминает ему дни его гастролей. Они выбрались с небольшим усилием и начали пробираться обратно к своей палатке.

Территория замка казалась более оживленной, чем обычно, и больше вооруженных людей, опять же, чем обычно, суетилось вокруг, суя свой нос во все подряд, но группа удостоилась не более нескольких украдкой взглядов, пока они шли. Вскоре они вернулись к палатке и обнаружили паренька с собакой, сидящих и хмуро смотрящих на прохожих.

"Победил?" - спросил Тоби, заглядывая в их карманы, как будто там могли быть припрятаны призовые деньги.

"Да" - сказал Стив. "Я победил".

"Значит, ты, вероятно, можешь позволить себе кое-что получше чем есть сейчас, верно?" - продолжил Тоби.

"Тоби" - сказала Келадри напряженным голосом.

"Что? Я не ругался или что-то в этом роде".

"Ты не можешь так разговаривать с главой семьи" - сказала Келадри, потирая лоб.

"Стив есть Стив", - сказал Тоби, пожимая плечами. "Здесь нет надутых дворян, которых это парит".

"Давайте просто... зайдем внутрь" - сказала Келадри.

Нейрис спрятала улыбку, и они толпой вошли внутрь, а Робин скрылся в своей комнате.

"Хорошо, теперь, когда у тебя есть деньги, так что ты можешь позволить себе хорошие вещи, да?" - спросил Тоби.

Будь Келадри менее сдержанной женщиной, она бы вскинула руки в воздух.

"Что ты имел в виду?" - спросил Стив, садясь. Он уже решил купить им всем хорошую броню, так как по его мнению деньги предназначались для трат, а не для накоплений.

"Еда в конюшнях дерьмовая" - сказал Тоби. "Хорошие продукты хранятся для знати или стоят дополнительных денег".

Робин фыркнул, возвращаясь со своим колчаном в руках. Он сел между Стивом и Нейрис и начал осматривать оперение стрел.

"Серьезная проблема" - согласился Стив. Он повернулся к Нейрис. "Как ты думаешь, наше новое жилье обеспечит более лучшее обслуживание?"

"Я думаю, что скорей всего так оно и есть" - сказала Нейрис.

"Что за новое жилье?" - спросил Тоби.

"Стив настолько превзошел конкурентов в соревновании, что один из Уэнтов пригласил нас для проживания в башню Королевского Шпиона" - сказал Робин.

Тоби перевел восхищенный взгляд на Стива.

"Стив показал себя выдающимся воином, как в рукопашной схватке, так и метании топора" - сказала Келадри. "Если бы хозяева турнира не сделали этого предложения, то это плохо бы отразилось на их репутации".

"Когда он победит, это уменьшит неловкость, возникающую при поражении от иностранца, который к тому же даже не рыцарь" - сказала Нейрис.

"Но ты не был уверен насчет того, что стоит отправляться жить в башню" - сказал Тоби Келадри.

"У нас есть несколько веских причин быть осторожными" - сказала Келадри.

"Когда мы туда отправляемся?" - спросил Тоби, игнорируя ее.

"Сегодня" - сказала Нейрис. "Нам на помощь будут отправлены слуги".

"Я удостоверюсь, что они знают о лошадях" - сказал Тоби. "Эй, а чего все эти люди бегали вокруг, все обыскивая?"

Келадри и Нейрис обменялись взглядами.

"Король хотел найти кого-то, поэтому он послал людей на поиски" - сказал Стив.

"Что этот кто-то сделал, нассал ему в овсянку?" - спросил Тоби.

"Что-то связанное с таинственным рыцарем на рыцарском турнире" - сказал Робин.

"Может быть, кто-то все же нассал ему в овсянку" - сказал Тоби. "Шеф очень бесился, когда я так с ним поступал".

Стив сдержал смех. "Как все прошло у тебя?"

Тоби пожал плечами. "Никто так и не узнал, что это был я" - сказал он. "Я подставил другого ублюдка, и шеф заставил его мочиться кровью".

Все вздрогнули, и Стив решил не комментировать удовлетворенное выражение лица Тоби. "Думаю, я догоню Неда" - сказал он. "Он был на турнире и может что-то знать". На самом деле это не имело к нему никакого отношения, но его вмешательство в дела, которые его не касались, не раз спасало жизни.

"Ты уверен, что хочешь в этом участвовать?" - спросила Нейрис.

"Это всего лишь несколько вопросов к другу" - сказал Стив. "Я уверен, что все будет хорошо".

Нейрис прикусила губу, но через мгновение вздохнула. "Если ты уверен... Я останусь здесь и позабочусь о переезде в наше новое жилье".

"Кто-нибудь еще идет?" - спросил Стив.

"Я приду" - ответил Робин, откладывая стрелы.

"Я тоже" - сказал Тоби. "Я здесь немного заскучал".

"Я останусь, чтобы помочь Нейрис" - сказала Келадри. "Веди себя прилично" - строго сказала она Тоби.

Тоби усмехнулся, как будто оскорбленный мыслью, что бывает как-то иначе.

"Увидимся в наших новых комнатах" - сказал Стив, махнув на прощание рукой и выводя парней из палатки.

Территория все еще была наводнена вооруженными людьми, обыскивающими все вокруг, но Стив проигнорировал их, направляясь к башне Королевского Шпиона. Позади него Робин начал рассказывать Тоби о метанит топора удар за ударом, что Тоби похоже очень впечатлило. Солнце над головой переходило в вторую половину дня, и пока они шли, Стив наслаждался теплом.

"Итак, где комнаты Старков?" - спросил Робин, когда они вошли в башню. Было не так оживленно, как тогда, когда Стив и Келадри пришли поговорить с мейстером, но и не то чтобы пусто.

"Я не уверен" - сказал Стив. "Но держу пари, Ашара точно знает".

Они повторили путь, который прошел Стив, когда в прошлый раз навещал Ашару и ее дам, поднимаясь на башню. К удивлению Стива, никто из слуг или вооруженных людей, которых они видели, не остановил их и не спросил, какова их цель. Он не мог представить, что слухи распространились настолько, что его узнали в лицо, или что слугам так быстро сообщили об их приглашении. Он взглянул на свою одежду, а затем снова на Робин и Тоби. Все они были одеты в респектабельную одежду, которую Нейрис подсказал ему приобрести по прибытии в Харренхолл, все в "его" цветах. Даже удобная одежда, которую он надевал для метания топора, была на голову выше по качеству, чем у слуг.

"Что вы здесь делаете?"

Обладатель этого голоса был вполне знаком; это была служанка Лианна, с которой он разговаривал после того, как приходил пообщаться с мейстером. Она смотрела не на него, а на Робин и Тоби, а кроме них никого в коридоре и не было.

"Гуляем" - сказал Тоби, упрямо выпятив подбородок.

"О, привет, Лианна" - сказал Робин, стараясь казаться невозмутимым.

"Мисс" - сказал Стив.

"Милорд" - сказала Лианна, делая реверанс. "Я могу приказать вышвырнуть этих хамов, если хотите". Ее голос был сладок как мед, но ему противоречила ухмылка, которой она одаривала мальчиков.

"Я не думаю, что в этом будет необходимость" - сказал Стив, переводя взгляд с одного на другого. Мальчики казались возмущенными, но не оскорбленными, даже если Тоби и скалил на нее зубы. "Они часть моей свиты".

"Возможно, стоит быть осторожным, чтобы ваше серебро не пропало, милорд" - сказала Лианна.

"Мы не крали это столовое серебро, мы просто..." - начал Робин, но Тоби оборвал его ударом локтя. Он бросил виноватый взгляд на Стива.

"Нужно ли мне знать знать?" - спросил Стив.

"Никто не получил ничего такого, чего бы не заслуживал" - сказал Тоби.

"Робин и Тоби были очень полезны" - сказала Лианна, теряя свою напускную строгость. "Если бы не они, я бы уже плыла вверх по ручью".

Стив не мог не заметить, что Робин начинает прихорашиваться, а затем пытается сделать вид, что он этого не делает. Он вздохнул. "Это то, чем вы занимались на днях, когда я разговаривал с Ашарой?"

"Мы столкнулись с ней около палаток" - сказал Робин, но не сообщил никаких подробностей.

"Если вы поступали правильно, мне не нужно знать подробности" - сказал Стив.

"Я без проблем могу показать им башню, милорд", - сказала Лианна. "К тому же я слышала сплетни, что вы все равно переезжаете сюда".

"Вы хотели потусоваться со своим новым другом?" - спросил он мальчиков.

"Мы не... наверное..." - сказал Робин.

Тоби просто кивнул.

"Будьте в новых комнатах до наступления темноты" - сказал Стив. "И если вы собираетесь создавать проблемы, убедитесь, что это по правильной причине".

Робин быстро поклонился, и Тоби изобразил нечто, что великодушно можно было бы назвать попыткой это сделать, прежде чем они умчались по пятам за Лианной. Как только они завернули за угол, он услышал, как они перешли на бег, уже болтая. Дети есть дети, независимо от места.

Стив продолжил свой путь и вскоре подошел к комнатам, которые были предоставлены Дейнам. Подняв кулак, он трижды постучал.

На мгновение воцарилась тишина, подобная той, что бывает после того, как опрокинут стакан и он разбился, а затем острый слух Стива уловил движение за дверью. Стив услышал быстрое шарканье и шепот, слишком напряженный, чтобы разобрать детали. Прошла долгая минута, и будь он менее терпеливым человеком или тем, кто не мог слышать шепот, перемежающийся хихиканьем, он, возможно, постучал бы снова. В конце концов, шаги приблизились, и дверь приоткрылась, но только наполовину. На пороге стояла Ашара Дейн с волосами, собранными в простой хвост, и вежливой улыбкой на лице.

"Я прошу прощения лорд Америка, это вы?" Ашара вздрогнула, сбившись с привычного ритма.

"Леди Ашара, извините, что вот так врываюсь к вам" - сказал Стив. "Я искал Неда, но я не знаю, где остановились Старки. Я надеялся, что вы знаете."

Эшара мгновение боролась, прежде чем вздохнуть. Она оглядела коридор, как будто убеждаясь, что они одни. "Войдите, мой лорд".

"Я не хочу вторгаться" - сказал Стив, чувствуя себя неловко из-за реакции Ашары.

"Просто... быстрей, пожалуйста", - сказала она, отступая назад, чтобы впустить Стива.

Стив вошел в комнату, и дверь за ним быстро закрылась. "Если вы заняты, я могу попросить кого-нибудь другого". Теперь, когда он подумал об этом, ему, вероятно, следовало просто спросить слугу. Вероятно, он допустил какую-то оплошность, от которой Нейрис могла бы спасти его, если бы была здесь.

"Вовсе нет", - сказала Ашара. "Я просто пила чай со своим гостем и разговаривала". Она повела его вглубь апартаментов, в гостиную, в которой он разговаривал с ней и ее дамами на днях.

В гостиной был только ее гость, и Стив начал понимать, что происходит. "О, привет, Нед" - сказал он.

Нед поднял взгляд со своего места, ставя чашку чая, которую держал в руках. "Стив, рад тебя видеть. Метание топора прошло хорошо?"

Ашара села рядом с ним, а Стив занял место напротив них.

"Я выиграл" - сказал Стив осматриваясь. На низком столике стоял поднос с крошками, но чай Неда был холодным. "Вообще-то, я просто искал тебя".

Нед напрягся. "Как ты узнал, что я здесь? Люди уже сплетничают о нас?"

Ашара слегка поморщилась, но этого было достаточно, чтобы Стив заметил.

"Вовсе нет" - сказал Стив. "Я пришел спросить леди Ашару, где ты остановился; я думал, что ты в своих комнатах".

"Да, конечно" - сказал Нед. "Я плохо себя почувствовал на турнире, но мне было достаточно хорошо, чтобы нанести визит...".

"Угу", - сказал Стив. "У тебя немного помады ..." он замолчал, неопределенно указав на свой рот.

Нед побледнел и быстро потер лицо. Ашара застонала.

"Нед, я не пользуюсь помадой" - сказала она.

Стив ухмыльнулся. Если бы Тони был здесь, он бы сказал, что это была дерьмовая ухмылка.

"Что нужно, чтобы купить твое молчание?" - сказал Нед, закрыв лицо руками. "Роберт и Брэндон итак уже невыносимы".

"Приглашение на свадьбу" - пошутил Стив.

"Договорились" - сказал Нед, только для того, чтобы замереть.

Ашара рассмеялась, наклоняясь, чтобы положить руку ему на колено. "Не позволяй мне оставлять тебя наедине с моими подругами" - нежно сказала она. "Они будут ходить вокруг тебя кругами как стайка пираний".

"Я в твоей власти" - сказал Нед, снова поднимая голову. "И я считаю, что мне повезло".

Новая пара начала строить друг другу глазки, и Стив кашлянул. "Я так понимаю, прогулка в богороще прошла хорошо" - сказал он.

"Нед был очень обаятелен", - сказала Ашара, откидываясь назад и пристально изучая его. "Мы как раз обсуждали, когда могли бы совершить еще одну встречу, под присмотром моей служанки и компаньонки".

Стив оглянулся на заметное отсутствие служанки. "Хорошо, что я пришел, чтобы дать ей передышку".

Ашара улыбнулась, слегка расслабившись. "Это действительно хорошо. И, пожалуйста, зови меня Ашара и на ты. Все эти леди это и лорд то уже поднадоело".

"Пока ты будешь называть меня Стивом" - сказал он.

"Что вообще заставило тебя искать меня, Стив?" - спросил Нед. Он сделал глоток холодного чая и скорчил гримасу.

"Я слышал, что что-то на турнире расстроило короля" - сказал Стив. "Я хотел спросить об этом кого-нибудь, кто там был".

Нед нахмурился. "Таинственный рыцарь. Его присутствие привело его светлость в ярость, но не раньше, чем он выбил из седла трех рыцарей и призвал их наказать своих оруженосцев из-за вопроса чести".

"Было ли что-то особенное в рыцарях?" - спросил Стив.

"Они завоевали места среди чемпионов, но ненадолго. Ими были Хейг, Блаунт и Фрей" - вспоминал Нед. "Из того, что я слышал, его светлость был убежден, что рыцарь издевается над ним".

"Эйрис быстро впадает в ярость, но почему он так подумал?" - спросила Ашара. Казалось, она тоже впервые слышит эту историю.

"На их щите было изображено смеющееся чардрево" - сказал Нед.

"Разве это не символ Севера?" - спросил Стив.

"Нет" - сказал Нед, хотя его хмурость усилилась. "У Старых Богов есть последователи по всему Вестеросу".

"Ты ведь не отказался от участия в турнире, не так ли?" - спросила Ашара. "Эйрис мог бы зацепиться за это".

"Я ушел с Робертом и несколькими другими, когда он решил выполнить приказ короля найти рыцаря" - сказал Нед. "Возможно, я создал у него впечатление, что если мы разделимся, то сможем охватить больше территории" - виновато добавил он.

Ашара рассмеялась ярким смехом, полным веселья. "Возможно, ты все-таки смог бы пережить моих подруг".

"Боюсь, я был бы для них плохим собеседником" - сказал Нед.

"Твой язык достаточно быстр, чтобы развлечь меня, я уверена, что и с ними будет то же самое" - сказала Ашара.

Нед густо покраснел и сделал еще один глоток чая.

"Ты говоришь, что выиграл в метании топора, Стив?" - спросила Ашара, поворачиваясь к нему с легкой и при этом довольной улыбкой. "Это солидный выйгрыш".

"Пять тысяч золотых — это не повод для насмешек" - сказал Стив.

"Я слышала, что твоя свита также причиняла некоторые страдания игорным домам" - сказала Ашара.

"Они сами определяют ставки" - сказал Стив, пожимая плечами. "Судя по размеру некоторых других ставок, которые, как я слышал, делались, я думаю, они выживут".

"У тебя есть планы относительно твоей неожиданной прибыли?" - спросил Нед. "Чемпионы нередко тратят свой выигрыш на выпивку и гуляния, но ты не производишь впечатления человека такого типа".

"Я слышал о Железном банке в Браавосе" - сказал Стив. "Это должно помочь обеспечить нашу безопасность, но что делать с деньгами после этого я не уверен". Он потер подбородок. "Я бы хотел, чтобы деньги каким-то образом работали."

"Пять тысяч драконов легко могут позволить купить корабль и нанять команду для возвращения на твою родину" - предложил вариант Нед.

Стив долго молчал, прежде чем откинуться на спинку стула. "Я не думаю, что какой-либо корабль в Вестеросе мог бы доставить меня к моим родным берегам" - сказал он.

"А где именно находятся твои берега?" - спросила Ашара. "Барды говорят, что твоя история начинается в Королевских Землях, но ближайшие к ним моря хорошо известны".

"На картах, которые я видел, нет даже намека на мой дом" - сказал Стив, тщательно подбирая слова.

"Как получилось, что ты попал в Вестерос? - спросил Нед хмурясь при этом.

Стив рассматривал этих двоих, размышляя.

"... это было колдовство" - сказал Стив.

Нед выпрямился.

"Я думаю, в ваших землях это можно описать именно так" - продолжил Стив. "Мой дом находится далеко от любых известных здесь земель, и похоже, мне придется положиться на то, что мои друзья найдут меня".

"Твои друзья хорошо владеют магией?" - спросил Нед. И в его голосе чувствовалась настороженность.

"Нет, хотя..." - протянул Стив, подумав. "Не так, как вы себе это представляете, но у них действительно есть способности, которые вы могли бы назвать магией". Он подумал о Ванде и парне-волшебнике, о котором упоминал Тони.

"Они были членами твоей группы чемпионов?" - спросила Ашара, чьи руки были сложены на коленях.

Стив кивнул. "По большей части, да".

"Значит, ты сам могущественный колдун?" - спросил Нед.

Смех удивил Стива не меньше, чем Неда и Ашару. "Нет. Господи, нет. Я просто обычный человек".

Что-то в его ответе, казалось, успокоило пару, и они обменялись взглядами.

"Это уже кое-что" - сказала Ашара.

"Мне не нравится скрывать подобные вещи, - сказал Стив, "но вы можете понять, почему я должен это делать".

Пара кивнула.

"Ты спросил, и я доверился тебе" - закончил он.

"Я ценю ваш жест, лорд Америка" - сказал Нед. "Открытый разговор о колдовстве, когда мы только познакомились, вероятно, не встретил бы

моего понимания". Он взглянул на Ашару. "У Старков есть старые истории об оборотнях и варгах, но это не те истории, которые мы рассказываем всем".

Ашара положила руку на колено Неда. "В Дорне мы помним Нимерию и магию ройнаров. Но я бы не стала рассказывать об этом с крыш" - произнесла она и тут же улыбнулась, "но мы не станем набрасываться на тебя за твои рассказы".

"Я знаю" - сказал Стив. "Вы кажетесь хорошими детьми".

"Я взрослый мужчина" - сказал Нед.

"Ага" - сказал Стив, глядя на подростка. "Конечно, так оно и есть".

Более важные вопросы были отложены в сторону в пользу добродушного подшучивания, и Стив остался на некоторое время, слушая, как Ашара подсказывала Неду рассказать о турнирах и просила Стива поделится своей собственной историей с состязания по метанию топоров. В конце концов, он заметил, как пара обменялась долгими взглядами, и ему внезапно вспомнились его бруклинские дни, когда он тусовался с Баки, когда тот привлек внимание какой-то дамы. Он извинился и попрощался, оставив этих двоих проводить время вместе.

Когда он уходил, его мысли задержались на событиях рыцарского турнира и Рыцаре Смеющегося дерева. Насколько он мог видеть, таинственный рыцарь противостоял нескольким хулиганам, и за свои слова ему пришлось столкнуться с самым большим хулиганом в королевстве.

Он надеялся, что ему удалось сбежать от всех разыскивающих его людей, но у него было предчувствие, что этого не произойдет.

X x X

Помещения, предоставленные им Уэнтами, вероятно, были скромными по сравнению с остальными, но в замке размером с Харренхолл это мало что значило. Они были чуть в нижней части башни, так что между ними и королем, который остался наверху, было много лордов, но у Стива не было с этим проблем, он видел только плюсы. Лестница не была для него большой проблемой, но через некоторое время подъем и спуск действительно наскучивал. Он был удивлен, что комнаты с более высоким статусом не находились у основания башни, учитывая отсутствие лифтов; но затем он подумал, что это можно отнести к истокам паранойи Эйриса.

Апартаменты, в которые его направил услужливый слуга, были не такими большими, как у Дейнов. Входная дверь открылась в приемную, за которой был коридор, с тремя дверями в его конце. Каждая дверь вела в спальню, и в двух из них были окна с деревянными ставнями, выходящими на запад; в третьей, самой большой, была дверь, которая вела на небольшой балкон. Комнаты были заставлены простой мебелью, часть из которых уже стояла там, а часть принадлежала Стиву и его группе. Именно обстановка комнат мебелью была источником головной боли Стива.

"Я не понимаю, почему вы двое не можете разделить главную комнату" - сказал Стив.

Нейрис сложила руки вместе, словно в молитве. Судя по выражению ее лица, она вполне могла молиться о терпении. "Потому что для посторонних это будет выглядеть так, как будто ты уступаешь комнату, которая принадлежит тебе по праву, присягнувшему тебе мечнику и твоему сенешалю".

"Не говоря уже о том, что скажут слухи" - добавил Робин. "Это и так достаточно плохо".

"Что говорят слухи?" - спросил Стив.

Они собрались в приемной, в основном уже разместив свои пожитки в новых покоях. Все, что оставалось, это решить, кто где будет спать.

Робин внезапно не смог встретиться с ним взглядом. "Нууу... Просто, знаешь... Грязные сплетни".

"Я не откушу тебе голову за то, что ты расскажешь их мне" - сказал Стив.

"Сплетни и несколько песен с самого начала называли меня твоей любовницей" - сказала Нейрис, и на ее щеках выступили два румянца.

"О, и это все?" - спросил Стив. "Обо мне говорили и похуже по гораздо меньшим причинам".

"Если станет известно, что твоя "любовница" делит комнату лорда с присягнувшим ему мечником, пострадала бы репутация всех" - сказала Келадри.

"Что, если мы поменяем кровати?" - спросил Стив. "Мне достанется комната лорда, а вам двоим кровать побольше".

"Та же проблема" - сказала Нейрис.

"Никто не узнает".

"Слуги станут сплетничать".

"Мы могли бы попросить еще одну кровать".

"Спать в одной комнате так же плохо, как и в одной кровати".

"Я мог бы спать на полу, а ты занять кровать".

"Нет".

Робин и Тоби смотрели туда-сюда, как зрители на теннисном матче.

"Я могла бы разместиться с Тоби и Робином" - предложила Келадри. "Мы с Тоби привыкли делить спальный мешок просто для сохранения тепла".

"Нет" - на этот раз последовал ответ как от Стива, так и от Нейрис.

Стив снова заговорил, поскольку Келадри, казалось, была готова настаивать. "Когда ты в последний раз спала в нормальной кровати?"

"... когда я покинула свой дом, чтобы встретиться со своим женихом" - сказала Келадри.

"Тогда тебе явно пора сделать это" - сказал Стив тоном не терпящим возражения.

"Две односпальные кровати для мальчиков в одной комнате" - сказала Нейрис. "Двуспальная кровать в комнате посередине для Келадри, а мы со Стивом можем разделить кровать лорда".

Стив скорчил гримасу. "Что ты только что говорила о репутациях?"

"Я незаконнорожденная женщина, работающая в тесном контакте с лордом на должности, которую редко занимают женщины. О нас даже есть настоящие песни" - сказала Нейрис, снова пытаясь сдержать румянец. "Моя репутация уже определена".

"Я не слышал ни одной из этих песен" - сказал Стив, прищурив глаза.

"Всякий раз, когда мы идем с тобой в Охотничий зал, барды их не поют" - встрял в разговор Робин.

"Мы можем поставить перегородку посередине" - сказала Нейрис.

"Я спал на гораздо худшем, чем спальный мешок на каменном полу" - попытался Стив в последний раз.

"Слуги в конце концов увидят, и сплетни не заставят себя ждать" - сказала Нейрис. "Ты уже спал на полу в Красной крепости".

Стив вздохнул. "Хорошо. Я просто не хочу тебя беспокоить".

"Это удобная кровать в замке" - сказала Нейрис. "Я далека от беспокойства".

"Значит ли это, что теперь мы можем отнести наши вещи к нашим кроватям?" - спросил Тоби.

"Никогда не возникало никаких вопросов по поводу вашего спального места" - мягко сказала Келадри, "поэтому я не знаю, почему ваши вещи еще не в вашей комнате".

"Просто здесь веселее", - пробормотал Тоби, после чего они с Робином вернулись к переносу своих вещей из приемной в свою собственную комнату.

К тому времени, как они закончили приводить комнаты в порядок, было далеко за полдень, и солнце начало заливать их комнаты оранжевым светом с запада. Они начали обсуждать свои планы относительно еды, когда Робин внезапно понял, что до соревнований по стрельбе из лука оставался всего один сон, и быстро запаниковал. Вместо того, чтобы позволить ему натереть пальцы на стрельбище, Тоби потащил его посмотреть на лошадей. Келадри устроилась в своей комнате, чтобы починить броню, а Стив просто устроился в кресле на балконе своей комнаты, любуясь видом.

Вскоре к нему присоединилась Нейрис, присев по другую сторону маленького круглого стола, стоявшего на балконе. На плечах у нее была накинута шаль, светлые волосы заплетены в косу и перекинуты через одно плечо. Долгое время никто из них ничего не говорил, оба довольствовались тем, что наблюдали за заходом солнца.

"Слуги называют меня "миледи" - резко сказала Нейрис.

Стив продолжил молчать, но перевел на нее взгляд.

"Менее двух лун назад я была незаконнорожденной девушкой с небольшими перспективами, а теперь слуги называют меня "миледи", - продолжила она, глядя на горизонт. "Временами это похоже на сон".

"Жизнь всегда преподносит сюрпризы" - сказал Стив.

Да, я не ожидала, что ты появишься на моем пороге" - сказала Нейрис, издав небольшой смешок, прежде чем она вновь стала серьезной. "Я вижу девушек-служанок и мне интересно, в чем разница между ними и мной".

"На самом деле нет никакой разницы, просто везение. В конце концов, мы все одинаковые" - сказал Стив.

"Короли и лорды, бастарды и шлюхи?" - криво усмехнувшись, спросила Нейрис.

"Да", - сказал Стив. "Нет такой чертовой вещи, которая делает крестьянина менее хорошей личностью, чем короля. Единственная разница между ними - обстоятельства их рождения".

Нейрис сделала паузу, ошеломленная убежденностью Стива.

"Тебе дали шанс, и ты ухватилась за него обеими руками" - сказал он. "Твоя доброта, сострадание и сила воли важнее, чем твое рождение бастардом. Не недооценивай себя".

"Я думаю, ты прав" - сказала Нейрис. "Насчет того, что нет никакой разницы". Она теребила свою косу. "Но некоторые назвали бы такого рода разговоры предательством".

"Я не могу предать того, кому я никогда не присягал" - сказал Стив. "И я хотел бы посмотреть, как они помешали бы мне высказать свое мнение".

"Полная тарелка еды может заставить тебя замолчать на какое-то время" - сказал Нейрис.

Стив фыркнул от смеха. "Это из-за слуги или что-то еще заставило тебя задуматься обо всем этом?" - спросил он.

"Я посетила игорный дом, чтобы забрать наш выигрыш" - сказала она. "Между прочим, ты стал еще на двести драконов богаче".

Даже в большей степени, чем дома, пересчет монет был для него чем-то абстрактным. С одной стороны, он знал, что средняя крестьянская семья может накопить золотой дракон или даже два за год, а с другой, он знал, что средний дворянин зарабатывает тысячи в год. Он был в странном состоянии, чувствуя себя одновременно богатым и не очень, но он вроде как привык к этому за время, проведенное с Тони.

"Мне действительно следовало бы платить вам всем больше" - сказал он. Он не платил им больше, чем по золотому дракону в год каждому, и теперь у него были лишние деньги.

"Нет, ты не должен", - сказала Нейрис, поворачиваясь к нему с суровым взглядом. "Наше жалованье и так щедрое, как и наше снаряжение".

"Я мог бы также что-нибудь сделать с золотом", - сказал Стив. "В противном случае оно просто останется впустую лежать".

"Иногда ты приводишь меня в бешенство, Стив" - сказала Нейрис, но в ее голосе звучала нежность. "Ты знаешь, сколько каждый из нас заработал, просто ставя на тебя?"

"Надеюсь, достаточно, чтобы побаловать себя" - сказал он.

"Без сомнений" - сухо сказала она. "И ты полностью отвлек меня от моих мыслей".

"Двести драконов в выигрыше" - сказал Стив.

"Да" - сказала Нейрис. "Почти столько же, сколько Острый мыс зарабатывает в год, и я получила эти деньги от угрюмого букмекера, который задал лишь несколько вопросов, потому что я часть твоей свиты".

"Не забывай о пяти тысячах, находящихся в подвалах замка" - сказал Стив.

"Не напоминай мне" - сказала Нейрис. "Я все еще пытаюсь придумать, что с этим делать после турнира".

"Разве мы не направляемся в Браавос?"

"Железный банк сослужит хорошую службу и позволит тебе использовать эти деньги в большинстве городов, таких как Королевская Гавань, Старомест и тому подобные" - сказала Нейрис. "Но я пыталась придумать, как использовать деньги, как ты сказал, но я просто незаконнорожденная девушка с низким уровнем образования и…"

"Нейрис" - прервал ее Стив, "дыши".

Нейрис со щелчком сомкнула челюсти и глубоко вздохнула. "Богатство приходит от земли" - сказала она через мгновение, "и ты сказал, что хотел бы инвестировать в недвижимость, но в Вестеросе земля дается с присягой, и, если я не ошибаюсь, тебя это не интересует".

"Я не спешу давать здесь какие-либо клятвы, нет", - сказал он. Как черт возьми, он мог поддерживать феодальную структуру, где сильные угнетали слабых, хотя не то чтобы где-то было не так.

"Бывают торговые путешествия, но все они сопряжены с риском. Ты мог бы купить недвижимость в городе, но эти предприятия ограничены или, гм, сомнительны" - сказала она, слегка покраснев. "Эссос мог бы предложить больше возможностей, но и больше различных рисков".

"А ты сказала, что у тебя мало образования" - сказал Стив.

"Возможно, отец научил меня большему, чем я думала", - сказала Нейрис. Она сделала паузу. "Ты думал о возвращении домой?" Ты мог бы позволить себе сделать это сейчас, особенно после того, как выиграешь ближний бой."

Стив улыбнулся ее уверенности в нем, но стал задумчивым. Несмотря на всю их дружбу, он до сих пор никому не сказал ничего, даже ей, откуда он родом. То, чем он поделился, можно было бы выдать за фантастические истории, преувеличенные для рассказа, даже если он говорил о Торе и Ванде. Он уже поделился кое-чем из этого с Недом и Ашарой, но он не сделал этого с Нейрис, которая была с ним дольше всех, и это его не устраивало.

"Правда в том что ...Меня не выбрасывало за борт во время битвы. Это было то, что ты назвала бы колдовством, и именно оно переместило меня в море".

"В Вестероса нет средств, с помощью которых я мог бы вернуться домой" - медленно произнес Стив. "Думаю, я застрял здесь, пока за мной не придут мои друзья".

"Что ты имеешь в виду?" - спросила Нейрис.

Стив потратил мгновение, взвешивая свое решение, но только мгновение. "Я не упал за борт и меня не выбросило на берег. Я возглавлял Мстителей, моих товарищей, когда мы сражались с ужасным тираном. Он был сильнее любого из нас и пролил океаны невинной крови ".

Нейрис с восхищением слушала, как говорил Стив. Он то тут, то там рассказывал небольшие истории о своем доме и кратко упоминал о своих товарищах-чемпионах, но всегда с намеком на неохоту. Теперь она знала почему. Она ахнула от его следующего откровения.

"Меня привело сюда волшебство. Мы так много отдали, чтобы победить его, но этого все равно было недостаточно. Он собирался ..." Стив на мгновение подыскал слова: "... произнести заклинание, которое убило бы бесчисленное количество людей".

"Ты остановил его", - сказала Нейрис. В ее голосе не было сомнений.

"Мы остановили" - сказал Стив. "Я, Тони, Тор. Мы украли то, что дало ему силу, и использовали это против него. Это должно было убить нас. Я проснулся, когда приземлился в Узком море, и смог доплыть до берега". Взгляд Стива был отстраненным, когда он говорил, вспоминая прошлое. Холодок пробежал по его спине, когда он вспомнил оранжевую вспышку, которую он видел на восходящем солнце в первые минуты своего изнеможения здесь. Вероятно, это просто было солнце.

"И вот тогда мы и встретились" - сказала Нейрис после долгого молчания.

"Именно тогда ты ухаживала за мной, возвращая мне здоровье", - сказал Стив. "Ты знаешь, как все пошло дальше".

"Как ты думаешь, твои друзья придут за тобой?"

"Я знаю, что они придут" - сказал Стив. "Но я не знаю, сколько времени это займет, но они придут".

"Вы должно быть, близки".

"Так и есть. Мы через многое прошли, даже сражались друг с другом, но все мы хотели одного и того же".

"Есть ли ... кто-то особенный, кто ждет тебя дома?"

Стив выдохнул, намереваясь пойти по знакомому пути. "Я не знаю. Я надеюсь на это, но я не знаю".

Последовала долгая пауза.

"Твоя история" - начала Нейрис, "я никогда раньше не слышала ничего подобного. Ты мог бы разорить бардов и менестрелей, если бы поделился ею".

"Или сгореть на костре", - пошутил он. "Хотя, я, вероятно, мог бы заработать несколько долларов, пересказывая известные истории из прошлого даже дома".

"Говоря об историях из дома, ты сказал, что поделишься со мной несколькими песнями" - сказала Нейрис.

"Я сделал" - сказал Стив, который был рад смене темы. "Давай достанем пергамент, и я запишу для тебя текст".

Они провели последние солнечные лучи, склонив головы друг к другу над пером и пергаментом, а когда они закончились, принесли свечи и пару плащей. Наступила ночь, но их настроение было приподнятым, и они были довольны обществом друг друга.

Луна по-настоящему взошла к тому времени, когда Нейрис была готова спеть песню, держа пергамент так, чтобы на него падал свет свечи. Стив откинулся на спинку стула и слушал, наслаждаясь тем, как маленький кусочек дома оживает в этом новом мире.

"Доставь меня на Луну,

Позволь мне поиграть среди звезд ..."

http://tl.rulate.ru/book/71678/3192902

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь