Готовый перевод Reincarnated as a Dragon – The path of the Dragon God / Перевоплощение в дракона - путь Бога Дракона: 013

Генри тут же спрятался за деревом и после этого не пошевелил ни единым мускулом. Он даже задержал дыхание. Он не был до конца уверен, смотрит ли звероподобная самка в его сторону, или она его увидела, поскольку было темно и единственным источником света были факелы у дороги. Он предпочел не рисковать, чтобы убедиться в этом после того, как убедился в мастерстве самки зверолюда. Она была достаточно сильна, чтобы ударить жука-монстра вдвое больше нее и сбросить его с обрыва. Если она была из тех, кто сначала бьет, а потом задает вопросы, это не сулило ему ничего хорошего.

 

Пока Генри перебирал в уме идеи, его пробрала холодная дрожь. Он пригнул голову, когда над ним пронеслось лезвие ауры, разрубив дерево пополам.

 

'Черт возьми, женщина! Совсем не предупредила!?'

 

Но затем Генри глубоко задумался. Зачем ей вообще предупреждать его? Не похоже было, что она знала, что он понимает их слова. В её понимании он был просто чудовищем, притаившимся в темноте и ждущим подходящего случая, чтобы нанести удар. Её действия были вполне логичны. В конце концов, Генри вздохнул и медленно вышел из темноты на свет. Он был уверен, что не проявит никаких признаков враждебности. Он даже изо всех сил старался выглядеть безобидным, но не факт, что он узнает результат.

 

- Дрейк? - пробормотала Иора. Она нахмурила брови. - Вариант? - она высказала еще одну догадку.

 

'Генри пожал плечами'.

 

Этот жест заставил её вздрогнуть, и она направила на него свой меч.

 

Генри тоже вздрогнул и быстро поднял руку, размахивая ею.

 

- Ты понимаешь, что я говорю? - спросила она.

 

Генри кивнул.

 

Она с сомнением подняла брови. - Как это возможно?

 

Генри пожал плечами.

 

- Ты дрейк?

 

Генри снова пожал плечами.

 

- Ты не знаешь, кто ты?

 

Генри покачал головой вверх-вниз.

 

- Это невероятно… Монстр с таким огромным океаном маны и способностью понимать язык Лаван. Ты, конечно, не обычный дрейк и вообще не дрейк. Так что же ты такое?

 

'Как ты хочешь, чтобы я ответил?'

 

- Подожди… - Иора заострила взгляд и пронзила Генри глазами. - Может быть, это ты виновен в нарушении порядка в лесу?

 

'Генри вскрикнул'.

 

Иора сузила взгляд.

 

Не оставив другого выбора, Генри простым кивком признался в своих преступлениях.

 

На её лице появилось сложное выражение. - Значит, ты тот, кто доставил столько неприятностей моей сестре, ясно.

 

Генри напрягся под пристальным взглядом Иоры. Он не знал, как реагировать. Она имела полное право сердиться, учитывая все неприятности, которые он причинил, но, с другой стороны, он ничего не знал о внешних обстоятельствах и не пытался просто выжить. Он не был виновен, но и не был невиновен.

 

Затем издалека донесся звук рога. Рог был довольно громким. Он даже взбудоражил некоторых животных и существ в лесу.

 

- Илуна, - вздохнула Иора. Она посмотрела на Генри. - Моя сестра в беде. Помоги мне, - не дожидаясь его ответа, она сорвалась с места и помчалась по дороге.

 

Генри подумывал просто ускользнуть, но это лишь подтвердило бы его вину. Он зарычал от досады и последовал за Иорой.

 

- Хорошо, что ты последовал за мной, - заметила Иора, оглядываясь через плечо на бегу.

 

'Думаешь, я бы не пошел?' - Генри надулся, прищурившись.

 

- Просто знай: тебе есть за что ответить. Если ты сбежишь, я выслежу тебя, как зверя, которым ты являешься. Ты понял?

 

Генри фыркнул и небрежно кивнул, чтобы показать свое недовольство. Она ему не нравилась, решил он.

 

- Хорошо, - сказала она и снова перевела взгляд на дорогу.

 

Они прибыли к месту назначения прежде, чем Генри успел передумать. Ящероподобный пес с тремя шипастыми хвостами высотой более трех метров навис над Рексом, который тренировал свой меч на причудливом чудовище. Его рука дрожала, а другая рука просто висела рядом, держа рог. Было очевидно, что его рука сломана. Что касается Илуны, то она лежала на обочине дороги. Её одежда была в клочьях, и на ней было много крови. К счастью, она еще дышала.

 

- Илуна! - крикнула Иора и с поднятым мечом бросилась на собаку-ящерицу. Зверь повернулся к Илуне и поприветствовал её возбужденным рычанием. Рекс бросился на зверя, когда его внимание переключилось, но тот снова оскалился в мерзкой ухмылке.

 

- Проклятие! - произнес Рекс. Он не был готов к любой форме защиты.

 

К счастью для него, Иора в мгновение ока преодолела расстояние и заблокировала укус ящерособаки своим мечом.

 

- Хватай мою сестру и беги, черт возьми! - крикнула Иора, не отворачиваясь от своего врага.

 

- Невозможно. Здесь поблизости есть еще один Ругут. Он ранил леди Илуну и убежал.

 

- Что?!

 

В этот момент из-за деревьев в сторону Иоры выскочил еще один ящероподобный пес, еще один Ругут. Но он не долетел до нее. Вместо этого ругута вырвали из воздуха и шлепнули на землю. Зверь поднялся и устремил пылающий взгляд на своего обидчика, но успел лишь мельком увидеть Генри, как пламя охватило его зрение и самого зверя. С громким воплем он взвился в небо и упал на землю, кувыркаясь и ворочаясь в почве. Другой ругут увидел, что случилось с его собратьем, и тут же отпрыгнул от Иоры. Он повернул хвост и побежал к деревьям.

 

Но Иора молниеносно сократила расстояние между ними и вонзила меч в горло ругута сбоку. В последние мгновения ругут стал отбиваться от Иоры, но безуспешно. Иора отступила от его когтей и снова нанесла удар, который попал ему в мозг через пространство между глазами. Она обмякла и рухнула на землю.

 

- И-Иора… что это за чудовище? - спросил Рекс, указывая на Генри дрожащим пальцем.

 

Грубо.

 

- Эта тварь на нашей стороне, - просто ответила Иора, убирая меч в ножны и бросаясь на помощь Илуне.

 

'Тварь? Как грубо'.

 

- Это плохо…  - заметила Иора. Она посмотрела на Рекса. - Как ты мог позволять этому произойти?

 

- Мне жаль, Илуна. Это все моя вина. Я не мог этого предвидеть. Один из ругутов внезапно выскочил из леса. Пока я сражался с ним, сзади нас выскочил другой. Он двигался быстрее, чем я мог… Мне жаль.

 

- Оставь свои извинения, Рекс. Твои извинения не спасут мою сестру. Она нуждается в немедленном лечении.

 

- Что нам делать?

 

- Мы не можем её перевезти. Рекс, я хочу, чтобы ты присмотрел за ней. Я побегу обратно в деревню.

 

- Что? А как же монстр? Что если оно нападет на меня или леди Илуну, пока тебя не будет? Позволь мне пойти вместо тебя, Иора.

 

- Нет, Рекс. Я быстрее. Кроме того, я уверена, что это чудовище ни на кого не нападет. Правда? - спросила Иора у Генри.

 

Генри покачал головой.

 

- Оно понимает наш язык… ? - пробормотал Рекс.

 

- Прибереги свое благоговение на потом. А пока - что ты делаешь?! - внезапно закричала Иора.

 

Это было потому, что Генри подошел к Илуне с высунутым языком. Он хотел сделать это незаметно. Так было бы спокойнее, чем пытаться объяснить свои действия. Но теперь, когда его заметили, у него не было другого выбора, кроме как сделать все по-хорошему. Если он потратит время на объяснения, здоровье девушки может еще больше ухудшиться. Он выпустил пламя на Иору и Рекса. Он не сдерживался, но и не волновался. Как он и ожидал, Иора схватила Рекса и исчезла с того места, где они стояли секунду назад. Они снова появились в нескольких метрах от них. Судя по следам заноса на земле, это была не телепортация, а просто Иора двигалась с огромной, но короткой скоростью. Генри воспользовался этим шансом и облизал Илуну со всех сторон. Он чувствовал себя немного ужасно, но напомнил себе, что это не просто первая помощь.

 

'Вот дерьмо…'

 

Генри нахмурился, лизнув её тело. Она была восхитительна на вкус. Запах её крови был таким ароматным и душистым. Даже больше, чем от магических кристаллов. На самом деле, она была вкуснее любой еды, которую он когда-либо ел. Он хотел не просто попробовать. Однако здравомыслие взяло верх. Девушка, по сути, ничем не отличалась от человека, и, будучи сам бывшим человеком, мысль о том, чтобы съесть человекоподобное существо, просто не укладывалась в голове. Но это была еще высокая планка, которую нужно было преодолеть.

 

- Ты чертовски хитрая тварь! - прорычала Иора и с силой набросилась на Генри. По какой-то причине она не использовала свой телепортационный прибор. 'Возможно, количество использований было ограничено', - догадался Генри. Тем не менее, она была довольно быстрой и без него. Генри даже не попытался уклониться от её удара и просто позволил её клинку встретиться с его головой. Как и ожидалось, её меч отскочил от его головы. И Генри закончил лечение.

 

Генри быстро отстранился от Илуны, пока не потерял контроль над своими звериными инстинктами. Это был самый сильный из всех его звериных инстинктов. Хуже всего было то, что он почему-то знал, что ему будет приятно подчиниться этому инстинкту, но он противился зову своей природы.

 

- Ты посмел осквернить мою сестру!? - Иора все еще рычала. - Не трудись бежать. Куда бы ты ни побежал, я…

 

- Подожди, Иора! - Рекс остановил её срочным тоном.

 

- В чем дело? - спросила Иора, не глядя на него.

 

- Это твоя сестра. Она…

 

- Она что?! - огрызнулась Иора. Она повернулась, чтобы проверить свою сестру. К её неверию, раны на её сестре исчезли, не оставив даже шрама на её теле. Она снова повернулась к Генри. Извиняющееся лицо было наполнено растерянностью и благодарностью. - С-спасибо… , - произнесла она.

 

При других обстоятельствах Генри прыгал бы от радости и изо всех сил старался наладить обратную связь, но сейчас он был не в том состоянии, чтобы радоваться. Запах девушки все еще витал в сознании. У него даже начало саднить во рту, но он сдержал слюну. Это не было похоже на голод или постоянную нехватку пищи. Он всегда ел до тех пор, пока его живот не наполнялся. Но в его нынешнем состоянии он был голоден. Он ничего не ел с самого завтрака. Кроме того, девушка пахла и на вкус была просто восхитительна. Он подумал, не так ли чувствуют себя вампиры, когда сопротивляются искушению крови.

 

- Я… я прошу прощения за…

 

Иора уже начала извиняться, когда звук копыт, приближающихся к ним, застал её врасплох. Она повернулась, чтобы посмотреть, и увидела группу всадников, мчащихся в её сторону. Это было подкрепление. Они отреагировали быстро, но, учитывая, что ситуация уже разрешилась, их можно было считать опоздавшими.

 

Генри вынырнул из задумчивости при звуке грохочущих копыт. Теперь они будут в безопасности, сказал он себе. Он хотел остаться, но если бы кто-нибудь из них заметил его необычное состояние, они бы непременно направили на него свое оружие, независимо от того, понимает ли он их речь. Он бы тоже поступил так же, будь он на их месте. Он был чудовищем, нравилось ему это или нет. То, что он проявил немного ума, не означало, что в нем не было природы монстра. Поэтому он развернулся и побежал. Он слышал, как Иора зовет её за собой, как это делала девушка Аугру, когда он оставил её в яме.

 

Генри не стал оглядываться и побежал дальше. Он бежал прямо по мосту, не сбавляя скорости. Мост сильно раскачивался под его тяжестью, но все держался крепко. Генри благополучно добрался до другого конца, не отломив ни одной доски. Он наполовину ожидал, что мост просто сломается на полпути и отправит его обратно в глубину, но ничего подобного не произошло. Он оглянулся назад, на другую сторону. Путь был коротким, но он получил то, чего так жаждал, - общение с людьми. Он хотел бы, чтобы это было подольше, но в его нынешнем состоянии это было невозможно. Это был фактор, который он никогда не учитывал. Да ему и не нужно было. Он проводил свои дни в компании природы и дикой местности.

 

Даже сейчас запах белой леди был еще свеж в памяти. Он не знал, было ли это только с ней или все представители её расы обладали одним и тем же ароматным запахом. Он отчаянно надеялся, что это первое. Иначе ему пришлось бы приложить в сто раз больше усилий, чем сейчас. Он вспомнил, что уловил запах крови девушки Аугру, но это не привело его в бешенство. Если леди в белом действительно была особенной, то ему не стоило слишком волноваться. Хотя даже если это так, оставался шанс, что кто-то еще обладает таким же восхитительным ароматом, как и белая леди.

 

Голова Генри начала болеть, когда он углубился в свои мысли. Эти размышления никогда не приводили его ни к каким ответам. Они приводили его только к еще большей головной боли. Его настроение опустилось на самое дно. Его глубокая жажда была подавлена его звериной натурой. Он был крайне расстроен и даже подавлен. Мысль о том, что его будущее общение с разумными существами будет и дальше разрушаться из-за его громоздкой звериной природы, сильно действовала ему на нервы, но он мог направить это разочарование только на себя.

 

Хм?

 

Генри поднял голову от размышлений. Он уловил тяжелую вонь. Его выражение лица исказилось от отвращения. Он хорошо узнал эту вонь. Он не принадлежал никаким существам или животным на его территории. Он принадлежал жутким ползучим существам из пропасти. Он ожидал, что некоторые из них найдут дорогу на эту территорию после того, как он опустошил их дом, но не ожидал, что их будет так много. Но это было как раз то, что нужно. Ему нужно было место, где он мог бы выплеснуть все свое разочарование и гнев. Он был рад, что его груша для битья подошла прямо к нему.

 

Генри издал упреждающий рев, чтобы предупредить, запугать и бросить вызов всем тем, кому не место в этой части леса. Затем он бросился прямо в густую растительность перед собой. Пауки спускались с деревьев на своих паутинах. Поскольку Генри сосредоточил свое внимание во всех направлениях, пауки не успели его схватить. Он выхватил паука из паутины и, ухватившись за паутину, закружил его, как утреннюю звезду. Он бросил паука в его родственников. Тех, кого он пропустил, он обуглил, а тех, кто подошел слишком близко, разрубил лезвиями ауры.

 

Красный паук, крупнее остальных, изверг поток струйно-черной энергии. Это была магия, мгновенно понял Генри. Он отбивался от паука слева и топтал одного справа. У него не было никакой свободы действий, чтобы увернуться от зловеще выглядящего атакующего заклинания. Внезапно между ними образовался полупрозрачный барьер, такой же, как у тигра, и струйно-черная энергия была остановлена барьером. Однако барьер разлетелся на куски всего от одного удара.

 

Неужели я обрел магию тигра?

 

Конечно, казалось, что это так, но это была лишь часть того, на что был способен тигр. В отличие от тигра, барьер покрывал его не полностью, а только часть в одном направлении. Красный паук зарычал и приготовил еще одну магию. Пока красный паук колдовал свое заклинание, на Генри постоянно набрасывались пауки поменьше.

 

О, нет, не получится.

 

Генри схватил паука, сжал его в форме шара и бросил в красного паука. Тот заметил странный способ атаки Генри и остановил свое заклинание, чтобы увернуться от снаряда, созданного из его сородича. Красный паук вскрикнул и возмущенно уставился на Генри. Он сполз с дерева. Он перемещался по полю боя, используя деревья и высокие травы в качестве укрытия, но взгляд Генри каким-то образом не терял его из виду. Красный паук, казалось, зашипел. Он издал визг, и другие пауки тут же собрались на его стороне и начали формировать барьер вокруг красного паука своими телами. Генри почувствовал, как изнутри барьера вырывается магия.

 

Неужели?

 

Генри был в легком недоумении, но решил, что это и есть предел интеллекта паука. Поскольку теперь они собрались в одном месте, это избавило Генри от многих проблем. Он направил всю мощь своего огненного дыхания на скопление пауков. Он использовал его лишь небольшими струями, когда отбивался от пауков, чтобы случайно не поджечь деревья. Пауки разразились мучительными воплями и разбежались из своего строя, оставив красного паука одного. Однако он уже закончил колдовать - огромный черный шар зловещей энергии. Красный паук захихикал, как бы говоря, что он опоздал. Но Генри фыркнул и метнул в черный шар лезвие ауры. Он взорвался, и красный паук разлетелся во все стороны. Генри не знал, где какая часть, да его это и не волновало. Он просто вытер кровь и кишки, попавшие на его тело, и продолжил охотиться на всех ползунов, вторгшихся на его территорию.

 

Он был причиной того, что они пришли на его территорию в первую очередь, но это была не совсем его вина. Он просто пытался выжить, как и все остальные животные и существа. Если бы он не сделал то, что сделал, он бы умер и был бы съеден ползучими гадами. Он не должен чувствовать себя виноватым за это. В конце концов, это были джунгли, и он, будучи частью джунглей, был обязан использовать любые средства, чтобы выжить. Если мать-природа не хотела, чтобы он нарушал баланс или что-то в этом роде, тогда ему не следовало превращаться в дракона. Это была не его вина. Его вынудили обстоятельства. Он просто подчинился законам джунглей, выживает сильнейший.

 

Я - зверь. Я дракон. Я часть природы. Я не нарушаю баланс. Я реорганизую структуру иерархии.

 

В ту ночь все ползучие твари были изгнаны из леса, и в этой части леса больше никогда не появлялись гигантские жуки-монстры или насекомоядные существа, кроме тех, что были там изначально.

http://tl.rulate.ru/book/71574/2050926

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь