Готовый перевод Rebirth: The Journey of a Wife Spoiling Her Husband / Возрождение: путь жены, балующей своего мужа [Завершено]: Глава 9. Возвращение жениха домой

Нежные слова Сяо Ван и ее обеспокоенные глаза заставили Се Чучэня еще больше завидовать Цзи Шумо. Его руки крепко сжались в рукавах в попытке удержать слезы. Он смотрел на Сяо Ван с лицом, полным горечи и боли. Хотя ему было грустно, хотя его сердце казалось разбитым, он все еще не хотел отпускать ее.

Сяо Ван вообще не знала, что ее случайные слова полностью разрушат иллюзию, которую он так упорно создавал. Она не понимала, почему у него такой страдальческий взгляд.

Ранние насмешки Сяо Ван удивили всех присутствующих; непослушный, сомнительный, разве эти слова не были подходящим описанием ее?

- Кто-нибудь, подойдите и проводите этого молодого господина и его слугу. Его дальнейшее присутствие только породит непонимание.

Она избегала смотреть на Се Чучэня, который сжимал грудь, как будто хотел что-то сказать, но не мог этого сделать из-за слез. Сяо Ван на мгновение закрыла глаза от волнения. 

Тебе лучше ненавидеть меня. Не становись таким же глупым человеком, как в моей предыдущей жизни… Я не заслуживаю быть твоей дорогой женой.

Нелепые и ироничные слова Сяо Ван шокировали всю семью.

Сяо Ван имела репутацию охотницы, гоняющейся за красивыми мужчинами, не заботясь о том, были ли они одиноки или нет. Если бы она не влюбилась в Цзи Шумо, кто бы знал, сколько мужчин она запятнала бы. Когда мужчины слышали, что Сяо Ван должна идти за покупками, они намеренно запирались в помещении, боясь выйти из дома. Некоторые даже целенаправленно ругали себя, чтобы казаться непривлекательными. Однако это не сработало. Единственным человеком, к которому Сяо Ван отказывалась прикасаться, был молодой мастер Се. Причина заключалась в том, что эти двое имели одинаковый уровень известности, а Сяо Ван предпочитала, чтобы ее мужчины были красивыми и талантливыми, как чрезвычайно уважаемый Цзи Шумо.

Вчера изменилось мнение каждого об этом давнем убеждении. Возможно, она ослабила свои критерии, и даже красивый, но бездарный Се Чучэнь больше не был в безопасности от нее. Это было особенно правдоподобно, учитывая горе и негодование Се Чучэня в тот день. Его появление вызвало настоящий переполох во время свадьбы. Неожиданно, кому-то действительно понравилась эта щеголеватая женщина. Должно быть, что-то не так с его зрением… 

Кто бы мог подумать, что это была только их вторая встреча? Не только это, но, слушая Сяо Ван, можно было подумать, что это Се Чучэнь бросился в ее объятия, влезая в ее дела. Разве Сяо Ван не была именно таким человеком?! Насколько бесстыдной она могла быть, чтобы высмеять кого-то за то, что он сделал то же самое, что и она? Серьезно, какого черта?!

- Я больше не могу терпеть, когда ты неправильно понимаешь намерения моего молодого господина! - Чжао-эр сплюнул на землю. - Молодой господин, пойдем.

Чжао-эр попытался потянуть Се Чучэня, но тот отказался сдвинуться с места даже на дюйм.

- Я не хочу возвращаться домой. Ты действительно нарушишь свое обещание? 

Се Чучэнь упрямо не поддавался на уговоры Чжао-эра и стоял на месте, как вкопанный, глядя на Сяо Ван.

Видя, что Се Чучэнь настолько упрям, Сяо Ван стало неудобно. Она потерла брови и спрятала беспокойство в своих глазах. 

Заметив отвращение на лице Цзи Шумо, она протянула руку, чтобы взять его за руку, прежде чем мягко сказать:

- Шумо, пойдем. Я хочу увидеть свекровь...

По правде говоря, Цзи Шумо было все равно, с кем свяжется Сяо Ван, если это был не он. Он втайне надеялся, что она найдет много других, с которыми будет развлекаться. Таким образом, его жизнь будет протекать гладко, и он вздохнет с облегчением.

Ему все еще было противно, что она была такой непостоянной. Он попытался вытащить свою руку из ее хватки, чтобы установить некоторое расстояние между ними. К его большому ужасу, вместо того, чтобы отпустить его руку, она дернула его в свои объятия. Хватка на его руке тоже не была нежной. Это было жестоко и щипало его кожу.

- Шумо, о свадебных подарках для твоей семьи… как ты думаешь, твои родители будут довольны ими?

Хотя слова были произнесены с нежностью и любовью, Цзи Шумо не мог не почувствовать холода.

- Тебе холодно, Шумо? Ты дрожишь. 

Сяо Ван посмотрела на Цзи Шумо с беспокойством в глазах. Она притянула его еще ближе и потерла его руки своими, пытаясь согреть его.

Се Чучэнь смотрел на их публичное проявление любви, его собственная голова была в оцепенении. Какое-то чувство, которое он не мог описать, поднялось внутри него, когда кислая горечь просочилась в его сердце. Просто сравнивая их двоих, он знал, насколько он неадекватен. Цзи Шумо был элегантен и утончен в своем струящемся чистом одеянии. С другой стороны, он явно был растрепанным с головы до ног.

Презрительные взгляды тех, кто был в доме Сяо, подействовали на Чжао-эра, и он начал нервничать. 

- Молодой господин... Давайте вернемся.

- Вернуться? Вернуться куда? - голос Се Чучэня был грубым и напряженным, как будто он переживал много эмоций.

Чжао-эр нетерпеливо топнул ногой. 

- Вернемся домой, конечно! Нас не было целую ночь. Наверняка все будут волноваться! 

Он не понимал, почему его молодой хозяин хочет убежать из дома. Почему он хотел остаться в доме Сяо и быть оскорбленным таким образом? Не только это, но и желание жениться на такой женщине, как Сяо Ван…

Се Чучэнь задавался вопросом: а есть ли у него дом, чтобы вернуться? Он заставил себя улыбнуться и прерывающимся высоким голосом сказал: 

- Хорошо. Давай вернемся домой. 

Он вытер слезы с лица, не зная, когда начал плакать. Он повернулся и медленно заковылял к главным воротам.

 

Женихи традиционно возвращались в дом своих предков на третий день после свадебной церемонии. Если между женихом и невестой была привязанность, жениху разрешалось вернуться на день раньше обычного. Таким образом, муж мог как можно скорее воссоединиться со своей семьей и не чувствовал бы душевной боли от их отсутствия. В редких случаях, невеста будет сопровождать своего жениха и приносить подарки своим родственникам в знак ее искренности и глубокого уважения.

Через полчаса Сяо Ван и Цзи Шумо достигли родового дома Цзи. У главных ворот их встретили родители Цзи Шумо. Мать Цзи Шумо нетерпеливо тянула Сяо Ван за руку, ее глаза время от времени поглядывали на тележку, полную подарков. Она улыбнулась и сказала:

- Ван-эр, это всего лишь визит. Ты слишком вежлива, принося так много подарков.

- Я не была уверена, что нравится маме, поэтому я принесла кучу сокровищ.

Сяо Ван выглядела живой и полной энергии, стоя там, одетая в алый чонсам. Ее волосы, завязанные в высокий хвост с красной лентой, развевались на ветру и придавали ей лихой вид. Она махнула рукой в величественном жесте, сигнализируя слугам открыть коробки в тележке. Внутри было ослепительное множество нефритов и необычных сокровищ, которые ярко сверкали на солнце, ошеломляя любопытных зевак. Одна коробка в задней части даже содержала бесценную старинную каллиграфию.

Как только Цзи Сяо Фэн, мать Цзи Шумо, увидела каллиграфию и все сокровища внутри, ее глаза загорелись. Когда она увидела ослепительный набор множества драгоценных камней, антиквариата и картин, она была еще больше рада упасть в обморок.

Цзи Сяо Фэн работала чиновником четвертого ранга в Министерстве доходов, и хотя это была престижная должность, она приносила мало дохода. В результате ей, которая любила коллекционировать антиквариат и произведения искусства, приходилось изо всех сил балансировать бюджет каждый месяц.

Сяо Ван использовал несколько различных методов, чтобы завоевать руку Цзи Шумо. Особенно усердно она поработала над его матерью. Зная, что она любит антиквариат и изобразительное искусство, Сяо Ван потратила большую сумму на покупку антиквариата и каллиграфии в качестве подарков, чтобы удовлетворить ее. Сяо Ван также помог дому Цзи финансово, предоставив им два магазина.

В настоящее время эти два магазина процветают, и дом Цзи был очень благодарен Сяо Ван. В результате Цзи Сяо Фэн предложила брак между ней и Цзи Шумо, который Сяо Ван “неохотно” приняла.

Сяо Ван заметила признаки ухудшения, когда она стояла перед воротами. Глядя на это, она поняла, что очень вероятно, что дом Цзи хотел, чтобы Цзи Шумо женился на ком-то богатом, на ком-то, кем они могли бы легко воспользоваться, чтобы оживить свою казну. Для Цзи Шумо финансово имело смысл войти в дом Сяо. Зачем еще Цзи Шумо соглашаться жениться на ней? На ней, которую он так долго презирал? Она должна была обязательно сказать Юнь Янь, чтобы она расследовала это дело, как только она вернется домой. Теперь, когда она ясно видела, она поняла, насколько нелепой была их игра.

Глядя на сокровища, которые прислала Сяо Ван, сердцебиение Цзи Сяо Фэн ускорилось. Заикаясь, она сказала:

- Ван-эр, ты действительно… это слишком экстравагантно...

Раньше Сяо Ван думала, что реакция Цзи Сяо Фэна была просто выражением того, как другая женщина любила ее. Теперь, когда она уделила больше внимания, ей было легко увидеть презрение в глазах Цзи Сяо Фэна. Только когда другая женщина увидела вспышку драгоценных камней и украшений позади нее, глаза Цзи Сяо Фэн показали волнение. Волнение было вызвано не из-за прибытия Сяо Ван, а из-за богатства позади нее.

Старая она была бы обманута, думая, что мать Цзи Шумо любила ее как дочь. Как легко было обмануть ее тогда! Мысль о том, что такие сокровища попадут во владение матери ее врага, пронзила ее сердце болью. Внезапно ей пришла в голову злая мысль. Она наблюдала, как мать Цзи Шумо протянула пальцы к каллиграфии, как будто хотела погладить ее.

- Свекровь, тебе нравится каллиграфия Янь Чжэньцина? Этот свиток каллиграфии, безусловно, подлинный. Покупка обошлась более чем в тысячу золотых.

- Ван-эр, ты видишь маму чужой? Того, что ты лично вернула Цзи Шумо, достаточно, чтобы сделать меня счастливой. Почему ты тратишь так много, ведя себя так, как будто мы чужие друг с другу?

Цзи Сяо Фэн целенаправленно сделала вид, что не заботится о подарках.

- Слова свекрови мудры. Я была слишком увлечена возвращением Цзи Шумо, что не подумала как следует о том, какой подарок принести, и принесла слишком много. Так я дам людям неправильное впечатление о наших отношениях. Я попрошу своих слуг выстроить предметы один за другим, и свекровь сможет выбрать тот, который вам больше нравится. Я верну все остальное в дом Сяо. Свекровь - поистине добродетельный человек. Этот ребенок чувствует себя очень виноватой. Я запомню слова свекрови на будущее...

На лице Сяо Ван было выражение вины и раскаяния, когда она сказала:

- Юнь Янь, Хуа Ся, возьмите эти вещи и принесите их домой. Не позволяйте их присутствию заставлять других неправильно понимать ситуацию и думать, что Цзи Сяо Фэн продает своего сына. Свекровь - честная и добродетельная женщина. Ей не нужна такая показная церемония.

Реакция Сяо Ван бросила людей дома Цзи в замешательство. Они ожидали, что Сяо Ван будет настаивать на том, чтобы давать подарки, а не уменьшать их. Цзи Сяо Фэн была особенно застигнута врасплох, не в состоянии ничего сделать, чтобы остановить вывоз. Если бы она приняла подарки, это выглядело бы так, будто она продает своего сына. Как это можно считать добродетельным?

Люди Цзи заламывали руки в ужасе, когда люди на улицах шептались. Заботливое и приветливое выражение лица Цзи Сяо Фэн исчезло, и несчастным голосом она сказала:

- Здесь ветрено, давайте все войдем внутрь.

Делая вид, что не замечает мрачного выражения лица Цзи Сяо Фэн и многозначительных взглядов Цзи Шумо, Сяо Ван сказала:

- Спасибо за заботу, свекровь.

Она медленно прошла через главные ворота с пустыми руками. 

Она спрятала смех за рукавами, думая о том, как подарки будут возвращены в дом Сяо.

http://tl.rulate.ru/book/71355/1973683

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
1:0 Сяо Ван / кровососущая семейка
Развернуть
#
Хахаха 🤣👍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь