Готовый перевод Ultragene Warlord / Бог Войны с ультра-геном: Глава 1449

Кроме Фан И, никто не может создать такую зрелищную сцену. Только движения не были выпущены, и даже Чжан Лой и другие за десять миль от него могут быть ясно видны.

Ян Цзэ был удивлен и сказал: "Ты действительно попал в него?".

Дело не в том, что мертвая кошка Ян Цзэ столкнулась с мертвой мышью. Можно лишь сказать, что Ян Цзэ слишком хорошо знаком с Фан И. Во время бессознательного анализа он просто наткнулся на действия Фан И.

Потоки бури, вспышки грома, ветер с силой лет окружает длинное ружье. Вспыхивает невидимая молния времени. Вихри времени, как молнии, обтекают длинное ружье и собираются на его вершине. Дракон ветра, гром и тигровая спираль с силой втягиваются во вращающуюся мощь длинной пушки.

С помощью мощной и огромной силы пространство втягивается внутрь, и сила пространства смешивается с молнией и превращается в шахту небытия.

Лакированная черная грозовая молния непрерывно мерцает, посылая вокруг Фан И электрический свет и гром. Лакированная молния похожа на острый шип, скорее даже на острое лезвие.

Ну же!

Свет пустотной молнии постоянно мерцает, смешиваясь с ветром пространства. Мир разрывается на куски. Пространство вокруг Фан И напоминает битое стекло, и все пространство находится под угрозой разрушения.

Пространственная буря и временная молния постоянно переплетаются и соединяются друг с другом. Пространство и время, буря и гром, и сила хаоса представлены друг другу.

Здесь смешиваются космическая буря и гром пустоты, и даже сила времени и хаоса. Сила поддерживается на длинном стволе, а спиральная сила поддерживается в высокоскоростном вращающемся состоянии. Семь различных сил смешиваются вместе, подобно торнадо, кружась на длинном оружии.

Сила ускоряется, и два колеса времени ускоряют вращение, посылая сотрясения, подобные звуку барабанов, и пространство начинает фрагментироваться дюйм за дюймом.

Молния, буря, ветер лет, электричество времени, буря пространства, гром небытия и сила хаоса накладываются друг на друга.

Молния подобна дракону, буря подобна тигру, бесцветное время интегрировано, сила черного пространства охвачена, скорость вращения энергии ускорена, буря небытия свернута, и пространство постоянно разрывается под наложением множества энергий.

Буря течет, и вспыхивает гром. При действии мощных и огромных сил пространство втягивается, и сила пространства смешивается с громом и превращается в гром небытия.

Темный свет грома непрерывно мерцает, как острый шип, больше похожий на острое лезвие.

Вперед!

Постоянно мерцая блеском молний пустоты, смешанных с ветром пространства, мир разрывается на куски, а пространство напоминает битое стекло. Космическая буря и временная молния постоянно переплетаются и интегрируются друг с другом, пространство и время, буря и гром.

Сила пространства и буря интегрируются в космическую бурю, молния и время интегрируются в гром пустоты, сила времени и ветер и гром смешиваются вместе, в ветер лет и электричество времени, сила времени и пространства интегрируются в силу времени и пространства, сила хаоса и буря интегрируются в хаотическую бурю, молния и гром интегрируются в хаотическую мину.

Спираль подобна блендеру. Все силы помещаются в него. После измельчения они объединяются друг с другом. Семь различных сил смешиваются в одну. Перед тем, как атака высвобождается, возникают ужасные послезвучия. Земля распадается, а небо напоминает меч и топор со шрамами.

Сила хаоса сталкивается с силой времени и пространства. Колесо времени расходится кругами, длинное ружье бесконечно вибрирует, и множество хаотических сил вырывается наружу и присоединяется к спирали.

Длинное ружье пробило небо.

Жестокая космическая буря, пустой гром, пожирающий энергию, таинственное электричество времени и пространства, разъедает ветер всех лет и пожирает все хаотические силы. Все силы смешиваются вместе и превращаются в луч света, проносящийся между небом и землей.

Лицо Янь Цзэ сильно изменилось: "Дела плохи. Фан И был вынужден ничего не использовать. По оценкам, текущая ситуация не очень хорошая".

Фан И, естественно, понимал, что эта игра должна быть затяжным сражением. Если он не будет вынужден ничего не использовать, он не будет делать большой ход.

Чжан Лой тоже стал серьезным и сказал: "Поторопись".

Фан И весь в крови, прислонился к священной горе. Гром и буря окружают его. Частицы духа на его теле продолжают распространяться. Даже если весь мир - враги, Фан И все равно не отчаивается перед лицом врагов, и его глаза полны войны.

"Давай, ты давай, давай, если сможешь".

Человека окружают звезды. Феерическое сияние, благоприятный свет струится, придавая ему священный и отрешенный вид. Его глаза ясны, а темные волосы танцуют с ветром.

"Куколка не принадлежит тебе. Отдай ее".

"Хахаха, это хорошая вещь, которую я оставил для своих товарищей по команде. Даже если я уничтожу ее сам, я не отдам ее вашим протоссам". Фан И достает семь куколок насекомых, которые ослеплены бессмертным светом и окружены разноцветным газом. Они имеют свои собственные ослепительные спецэффекты. На них наклеен лист желтой бумаги, который выгравирован плотными рунами и запечатан чем-то удивительным.

Находящиеся неподалеку звезды протоссов закричали: "Почему у вас так много звезд? Убейте этого парня прямо, чтобы отомстить за сына Бога".

"Да, только потому, что у этого парня нет абсолютно никакой способности убить сына Бога, он должен был использовать какие-то отвратительные средства".

"Хотя хризалис важен, слава звездных протоссов важнее. Мы не можем позволить этому парню, унижающему звездных протоссов, уйти просто так".

Фанг Йи осадили.

Естественно, главная сила - звездные протоссы, к ним примешиваются и некоторые другие расы. Вполне вероятно, что они ловят рыбу в неспокойной воде и хотят заключить выгодную сделку.

Фан И рассмеялся и сказал: "Давай, приходи, если у тебя есть способности. После того, как наш дед уничтожил куколок, он будет прибивать вас сюда по одному. Убейте одного без потерь. Убей двоих, чтобы быть уверенным, что сможешь получить прибыль. Посмотрим, скольких я смогу утащить в воду".

Звездный протосс по имени Синью глубоко вздохнул: "На самом деле, по сути, между нами нет противоречий, но ты победил нашего сына Бога в отборочном турнире. Наши звездные протоссы просто хотят сохранить лицо".

Фан И выругался: "Пук, у нас и раньше не было никаких противоречий. После преследования и убийства вашей бандой, наш Лян Цзы закончился".

Синьюй встал и сказал: "Но разве вы не воспользовались хаосом и не ограбили наших куколок?".

Звездный протосс сказал: "Так что мы в расчете".

Фан И сказал: "Почему ты так долго преследовал меня?".

На самом деле, ты не хочешь сражаться со звездой мертвой рыбы.

Звездный протосс понял и сказал: "Понятно. Если бы этот парень действительно был таким жестоким, он бы уже давно это сделал. Ему не нужно ждать до сих пор".

Фан И был ошеломлен. Он действительно не хотел сражаться с протоссами.

Он думал, что присоединится к Чжан Лою и другим и убьет их всех.

Синъюй сказал: "Отдай куколку, и я смогу тебя отпустить".

Фан И нахмурился и сказал: "Вы так добры?".

Некоторые протоссы недовольны.

"Ксинъю, что ты делаешь? Ты позволяешь этому парню уйти, и Месть звездных протоссов не будет отомщена?"

"Существование этого парня - знак унижения звездных протоссов. Мы не должны его отпускать".

http://tl.rulate.ru/book/71342/2179433

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь