Готовый перевод Ultragene Warlord / Бог Войны с ультра-геном: Глава 1158

Ян Цзэ подождал, пока повелитель измерений пройдет сквозь себя, и положил ледяной цветок для отвращения на его лицо.

"Ублюдок!"

Повелитель измерений был в ярости. Он был единственным, кто использовал силу пространства в элементе высокого порядка, а сила пространства в элементе высокого порядка была как рыба в воде. Он осуществил мерную атаку в пространстве элемента высокого порядка, раздразнил врага овациями, и укусил врага через вездесущий космический челнок. Наконец, враг умер в мучительных пытках.

Впервые я был знаком с областью метапространства высокого порядка и со мной играли люди, обладающие силой пространства. Повелитель измерений тут же разгневался.

Чудовищный меч-дракон-кит

Шум волн эхом отдавался в зале, свет волн струился, а сила источника водной фазы расцветала и распространялась. Сила источника поднималась, как волны, одна за другой. Огромная сила источника водной фазы поднялась в небо, изверглась, как цунами, и сгустилась в огромного кита.

Сила источника водной фазы подобна бурным волнам, а все тело покрыто слабым голубым светом.

Стоя здесь в одиночестве, Ян Цзэ превратился в океан.

Шум волн эхом отдавался в зале, свет волн струился, а сила источника водной фазы расцветала и распространялась. Сила источника поднималась, как волны, одна за другой. Огромная сила источника водной фазы поднялась в небо, изверглась, как цунами, и сгустилась в огромного кита.

Владыку измерений совершенно не волнуют киты. Он напрямую перемещается в пространстве и пересекает китов.

Прямо как в игре "Король", прямо пересекает монстров на поле и прямо атакует противника силой пространства.

Сила пространства на перекрещивающихся острых зубах сгущается и хочет разорвать зеркало Ян Цзэ и водяную луну рукой.

У кита стройное тело с драконьей чешуей и усами. Огромный кит переворачивается, и огромная сила источника водной фазы превращается во всплеск волны.

В пространстве, окруженном Ян Цзэ, зубы повелителя измерений рвутся, и большое количество сил источника водной фазы врывается внутрь, ударяет в тело повелителя измерений, сотрясает пространство, и весь повелитель подпространств оказывается выбитым.

Глубочайшая хаотическая сила, подобно хаотической силе, поглощающей солнце и ведущей в бездну, окутывает золотую силу, чтобы взрыв не затронул всех во всем зале.

В то же время император хаоса предпринял действия, чтобы скрыть поле боя в центре зала.

Повелитель измерений был поражен огромной силой источника водной фазы. Он несколько раз пролетел под силой источника водной фазы, после чего тяжело упал на землю. Он не знал, сколько зубов было выбито. Его шершавое тело было покрыто трещинами. Повелитель измерений смотрел на Ян Цзэ невероятными глазами, совсем как призрак.

Он просто стер тело Ян Цзэ силой пространства с высокой когерентностью.

Сила пространства с высокой когезией должна разорвать окружающее пространство Ян Цзэ, чтобы разорвать тело Ян Цзэ. Однако Ян Цзэ хорошо себя чувствует и не имеет никаких повреждений.

"Не смотри на меня как на призрака", - сказал Ян Цзэ.

"Ты не терранский генный воин?" - сказал главный шок диюаньба.

Ян Цзэ сказал: "Я терранский генный воин".

О чем подумал повелитель измерений и сказал: "нет, даже если это тело духа, сила пространства с высокой степенью связности может повредить его. С самого начала и до конца, я и бой - лишь остатки?".

Ян Цзэ не смог удержаться от смеха и сказал: "который на широкую ногу раскроет свои карты и секреты".

Бунтарский и неестественный

Это странное движение, созданное комбинацией каузальной силы и силы относительного источника воды.

"Что бы это ни было, для тебя это не имеет значения".

Услышав голос Ян Цзэ, повелитель измерений обнаружил, что его глаза застилает густой белый туман. Атака Ян Цзэ на избыток силы источника водной фазы трансформировалась в белый туман.

В частности, кит-дракон только что покрыл зал перед ним толстым слоем белого тумана.

В белом тумане бродят темно-синие акулы, а их окружает большая группа темно-синих акул.

Ян Цзэ никогда не побеждал врага простой силой.

Мне все равно, боишься ли ты акул. Мне все равно, если ты хочешь убить меня.

Повелитель измерений проплывает сквозь пустоту и появляется прямо перед Ян Цзэ. Открыв свои свирепые зубы, он вгрызается в них. Однако его зубы проходят прямо сквозь Ян Цзэ.

В нем нет ни пространства, ни каузальной силы, а простое водное зеркало.

Только в состоянии гнева повелитель измерений не смог отличить истинное от ложного.

Ян Цзэ разгневал повелителя измерений ледяными цветами, чтобы заставить его потерять рассудок и запутать врага истинными и ложными путями.

В этот момент Ян Цзэ стоит недалеко от него, и относительная сила источника воды Юлан извергается на Ян Цзэ, подобно бесконечно бурлящему морю.

Башенный меч - Морской дракон

Я увидел, что Ян Цзэ яростно размахивает мечом, а вода относится к исходной силе, которая подобна всплеску бурных волн и превращается в гигантского дракона.

Длинный темно-синий дракон с плавниками по обеим сторонам и чешуей, похожей на ледяные кристаллы, бросился вниз с зубами и когтями, а Повелитель измерений промчался сквозь пространство, чтобы уклониться. Однако темно-синий дракон был слишком огромен, и Ян Цзэ точно уловил время атаки, поэтому повелитель измерений не смог отступить.

Повелитель измерений не стал отступать, открыл огромную пасть с оскаленными свирепыми зубами, и из сжатой космической пушки выстрелил в темно-синего дракона. Повелитель измерений не успел обрадоваться. Темно-синий дракон, обстреливаемый космической пушкой, внезапно разорвался, что было лучше, чем у кита-дракона.

Повелитель измерений был серьезно ранен, а его рогатое тело почти разлетелось на несколько частей.

Император хаоса сказал: "Победа и поражение разделены".

Император хаоса удалил глубочайшую силу хаоса, восстановил рану повелителя измерений и спросил Ян Цзэ, чего он хочет.

Ян Цзэ не решил сдаться, как Ли Фэн, или оставить все как Сунь Сяову. Ян Цзэ всегда был неформалом.

Ян Цзэ сказал: "Я хочу более высокий уровень восприятия пространства".

Император мира хаоса сказал: "Твой пространственный талант хорош. За короткое время ты сможешь использовать силу пространства на 18-м этаже".

Ян Цзэ сказал: "Кто бы презирал их силу".

Император хаотического мира сказал: "У меня есть два способа реализовать свои желания. Первый - это принять мое восприятие. Мое понимание пространства достигло очень глубокого уровня, который лучше, чем у тебя. Ваше нынешнее восприятие пространства намного уступает моему. Однако если ты напрямую примешь мое восприятие, ты не выйдешь один за другим".

Ян Цзэ спросил, "каковы побочные эффекты?".

Император хаотического мира сказал: "Нет никаких побочных эффектов. Говоря прямо, это восприятие - мое, в конце концов. Пока ты его полностью не переваришь, твое восприятие пространства застопорится. Второй момент - у тебя нет чувства процесса и достижения, о котором говорил твой партнер."

"Звучит приемлемо".

"Я предпочитаю второй вариант, который заключается в том, чтобы отправить тебя прямо в мета-пространство высокого порядка на 24-м этаже и позволить тебе осознать его самостоятельно. Единственное, что плохо, это то, что это опасно и можно умереть. Однако выжить в пространстве на 24-м этаже с вашим талантом - не проблема. Согласно идеям твоих компаньонов Чжан Лэя, ты определенно выберешь второй вариант".

Янь Цзэ тщательно обдумал канатную дорогу: "Подожди, пока я подумаю".

Лично для меня природа - это первое, что относительно просто.

http://tl.rulate.ru/book/71342/2173115

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь