Готовый перевод Bookworld Online: Marsh Man / Книжный мир онлайн: Болотный человек: Глава 282

Bokuboy

В ту ночь, ложась спать, я обсуждал с самим собой, как мне поступить с Маг Кинг. Когда я видел ее в последний раз, у нее во рту было мое мужское достоинство, и она несколько раз использовала его без моего разрешения. В тот момент это было грубым нарушением моего слова, данного Хелене, и контракта, который мы собирались подписать. К счастью, мы подождали с подписанием официальных документов, потому что я мог быть использован семьей Генриетты в качестве раба.

Мысль о том, чтобы стать их рабыней, заставила меня мысленно рассмеяться, потому что я не хотела будить Ханну. В данный момент она лежала на моей груди, и умиротворенное выражение ее лица, когда моя магия струилась через нее, не позволяло мне беспокоить ее. В какой-то момент она зачем-то попыталась пососать мой сосок.

Казалось, она все еще спала, и это продолжалось недолго, затем она вздохнула и начала храпеть. Я предположил, что она вспоминает что-то из того времени, когда проводила ночи с бабушкой. Я бы спросила об этом, если бы думала, что это что-то изменит. Она же не несла ответственности, если была полусонной или могла контролировать свои порывы.

Именно тогда я понял, что произошло, или начало происходить, с Маг Кинг. У нее действительно был сон, в котором она могла делать со мной все, что хотела, а потом вдруг появился я, чтобы сделать это со мной. Если бы я не был обещан Хелене, я бы, возможно, даже наслаждался этим. Оправдание Мага Кинга после этого было оскорбительным, однако. И для меня, и для Хелены, и для личных служанок, потому что они никогда не позволяли себе вольностей, выполняя свой долг.

Я лег спать с планом в голове и отдыхал почти всю ночь. Поскольку моя техника бдительности снова работала постоянно, я почувствовал это, когда Гелла заменила Ханну рядом со мной. Я также почувствовал, как ее магия проникает в меня, а моя собственная откликается. Она несколько раз слегка поцеловала мою грудь, от чего мышцы затрепетали, а затем ее мягкие волосы послужили мне подушкой, когда она устроилась под моей рукой и сразу заснула.

Фарра подошла к кровати и шепнула Гелле, чтобы та оставалась на месте, а затем пристроилась под другой моей рукой. Когда мое тело пришло в норму, или настолько, насколько нормальным было повреждение, они обе позволили моей магии струиться по ним и заснули.

Утром появилась Джилл, без спроса набрала мне ванну и провела ритуал. Она выглядела довольной собой, вероятно, от того, что вновь обрела уверенность в своих силах, и одела меня в костюм, а не в капитанскую форму.

"Пришло время показать остальным, на что вы способны, милорд". сказала Джилл.

"Нет, еще нет". сказал я и надел свои сапоги. "После того, как я сделаю перерыв, чтобы подлечиться и восстановиться, тогда и покажу. Я покажу им всем, что значит злить меня".

Моя магия вспыхнула, и Гелла, Фарра и Ханна задрожали и бросили на меня счастливые и тоскующие взгляды. Им тоже не терпелось увидеть меня восстановленным. Мы вышли из моей комнаты, и я поднялась в зельеварню, отведенную для испытаний. Линетт уже была там с четырьмя новыми пациентами-рабами, желающими получить свою первую дозу реабилитационного зелья.

"Ты рано! Хорошо." сказала Линетт. "Мне понадобятся твои навыки наблюдения, как и в случае с Элудорой".

Мой взгляд переместился на четырех мужчин, а затем обратно на нее.

Линетт засмеялась и коснулась моей руки. "Я имела в виду только то, что нужно удерживать их, если у них начнутся судороги, и я смогу исцелить их там, где ты укажешь, потому что ты можешь сказать раньше меня, где это происходит".

Я кивнул, и мы приступили к работе. Мы ввели дозу первому мужчине, и он никак не отреагировал.

Линетт записала время, за которое зелье пройдет через его организм, и кивнула, произнеся несколько диагностических заклинаний. "Я рада сказать, что у него нет даже небольших мышечных спазмов. Это хорошо, потому что это означает, что он может принимать дозы часто и закончит быстрее".

"Спасибо, док." сказал мужчина.

"Просто лежите здесь, пока мы не закончим с остальными, хорошо? На случай остаточных эффектов". сказала Линетт, и он кивнул.

Мы подошли к следующему мужчине, и он сильно отреагировал. Это не была сильная реакция, как у Элудоры.

"Мне придется рекомендовать половинную дозу или разбавленную. Вам придется принимать его гораздо дольше, чем другие".

"Конечно, да". печально сказал мужчина.

"Вы более повреждены, чем другие, и вам нужно больше времени на восстановление, вот и все". Линетт успокоила его. "Поверь мне, я видела некоторых рабов на корабле, когда доставляла вас четверых. Таких, как вы, будет больше, чем таких, как мой первый пациент".

Мужчина кивнул, и мы перешли к следующему человеку. В течение действия зелья его лишь слегка подергивало, и он вздохнул, когда Линетт сказала, что он может принимать обычные дозы через определенные промежутки времени. С последним мужчиной было то же самое, хотя его подергивания были менее частыми.

"Думаю, у меня есть хороший пример реакции каждого". сказала Линетт и повернулась ко мне. "Я бы хотела попробовать четырех женщин в следующий раз".

"Так сказал мой приятель!" сказал один из мужчин, и все четыре пациента разразились смехом.

Линетт покраснела от смущения и выглядела убитой.

"Мужчины, такие шутки только для членов экипажа, а не для всех". сказал я, хотя на моем лице была улыбка. "Они этого не понимают".

"Извините, сэр." сказал мужчина и посмотрел на Линетт. "Я прошу прощения, леди Маркс".

"Нет, я... Я тоже прошу прощения за то, что не смеялась". сказала Линетт. "Я просто была шокирована и смутилась. Это была хорошая игра слов".

Я кивнул. "Как вы все себя чувствуете?"

"Хорошо." "Без изменений". "Немного покалывает". "Не очень." Они сказали одновременно.

Тот, кого покалывало, был человеком, которому нужно было уменьшить дозу.

Линетт улыбнулась. "Дэвид".

"Я возьму четверть запаса и разбавлю его". Я посмотрел на мужчин. "Пришлите четырех женщин, которые не заняты".

"Yessir." Сказали они, встали, оделись и ушли быстрым шагом.

Я приступил к работе, пока мы ждали, когда придут женщины. Когда они пришли, они выглядели нерешительными, пока не увидели меня. Они бросились внутрь и посмотрели на меня с благоговением на лицах.

"Вы действительно собираетесь нас вылечить?" спросила одна из них.

"Да. Это займет некоторое время и, возможно, много зелий". сказал я, а затем улыбнулся.

"Я имею в виду пить их, а не макать в них".

Женщины засмеялись и подошли к четырем кроватям. Все они смотрели прямо на меня, раздеваясь до трусиков, и я знал, что они не против, чтобы я смотрел. Я не смотрел, потому что вел себя как джентльмен.

"Милорд?" спросила одна из них, и я повернулся, чтобы посмотреть на нее. Она не надела больничный халат и тоже сняла трусики. "Спасибо, что приняли нас и проводили до этой земли".

Я опустил взгляд на ее тело, как она того хотела, и снова поднял глаза к ее лицу. "Спасибо за привилегию видеть такую красоту".

Женщина покраснела, и ее руки двинулись, чтобы прикрыться, затем она покраснела еще больше и не сделала этого.

"Я не могу взять рабыню в свою постель". Я сказал ей, и она несколько раз кивнула, как будто я подтвердил ее предположение. "Однако, когда вам станет лучше после лечения зельем, я подарю вам... и всем вам... особый подарок. В тот момент, если вы захотите и не найдете другого, я уложу вас в постель один раз, чтобы удовлетворить ваше любопытство".

Она задохнулась, а остальные три женщины захихикали. "Как... как долго..."

"Если ты сможешь принять полную дозу, то почти два месяца". сказала Линетт, бросив на меня странный взгляд. "Если вам нужна разбавленная версия, это будет близко к четырем месяцам".

"Летом или осенью". сказала женщина, а затем кивнула. "Мой господин, для меня будет честью поделиться собой в это время, так что я больше не запятнана клеймом рабыни".

Я подошел к ней, и она удивилась, что я подошел к ней. "Не поэтому". сказал я и обхватил ее лицо, как Грета обхватила мое накануне вечером. "Это потому, что в данный момент ты считаешься моей рабыней. Я не воспользуюсь тобой и не позволю тебе думать, что это потому, что я считаю, что ты мне принадлежишь, что я укладываю тебя в постель".

"Мой... мой господин, я..." Она выпустила слезу из глаз. "Ты действительно взял бы меня как женщину прямо сейчас, если бы не думал, что я принадлежу тебе?"

Я кивнул. "Со мной так поступили, и я не сделаю то же самое ни с кем другим.

." Я приблизился и слегка поцеловал ее в доказательство, затем отступил назад. "Не позволяй моему предложению встать между тобой и поиском любимого человека, потому что это будет просто секс между нами".

"Я... я понимаю, мой господин". сказала женщина, а затем улыбнулась. "Я действительно понимаю".

"Хорошо." сказал я. "А теперь наденьте больничный халат и перестаньте заставлять мои глаза пировать на вашей наготе".

Женщина покраснела и потянулась за тонкой тканью, затем отвернулась и надела халат, позволив мне увидеть всю ее обнаженную спину. "Да, мой господин". сказала она и завязала его сзади. Это совсем не скрывало ее стройную попку.

"Это не совсем работает". прокомментировал я.

"Придется обойтись, милорд". сказала женщина и легла на последнюю кровать. "Я готова начать свое путешествие, леди Маркс".

Линетт протянула женщине пузырек, и та выпила его до дна. Она наложила на нее несколько заклинаний и кивнула. Через мгновение ничего не произошло. "Вы одобрены для обычной дозировки".

"Спасибо, леди Маркс". сказала женщина и улеглась, чтобы подождать остальных. Ее глаза перешли на меня, и она улыбнулась. "Лето. Я буду готова, милорд".

Я кивнул и вместе с Линетт подошел к следующей женщине. Она лишь слегка подергалась, и ей тоже одобрили обычную дозу. Последние две никак не отреагировали, и Линетт облегченно вздохнула.

"Оставайтесь здесь на несколько минут и отдохните, потом можете переодеться и прислать еще людей". сказала Линетт и кивнула мне, записывая их имена и графики дозировки.

Я вернулась к работе и приготовила разбавленные дозы. Мы оба работали все утро, и никто из нас не видел Грету, что означало, что она либо избегает меня, либо варит зелья со стариком и Фаррой. Я узнаю об этом после обеда, когда мы должны были продолжить работу над кремом для пигментного зелья. Мы сделали перерыв на обед, к которому Линетт с удовольствием присоединилась ко мне, а потом Линетт пришлось уйти.

"Я пойду с тобой." сказал я, и она выглядела удивленной, затем Гелла была там и передала мне мой меч.

"Мне нужно посетить академию и побывать там, куда я не планировал идти до возвращения в школу".

"Милорд, вы снова посещаете школу?" спросила Гелла.

"Я не планировал так скоро". сказал я. "Мне нужно работать и..."

"Скоро закончится учебный год. Если ты придешь сдавать экзамены и тесты, им придется признать, что ты действительно перешла на следующий уровень, а не сдала из-за сделки." сказала Гелла.

Я бросила на нее укоризненный взгляд, и она усмехнулась.

"Я говорила с Гретой сегодня утром перед ее отъездом. Она получила предложение вернуться к преподаванию, теперь, когда гильдия магов больше не мешает ей получать ингредиенты."

"Так вот где она". сказал я.

"Она тебе не сказала?" спросила Линетт, удивленная.

"Нет." сказал я и махнул рукой на входную дверь. "Теперь у меня есть три причины поехать в академию".

Мы вышли из здания, и карета уже ждала нас. Я сдал Линетт, потом Геллу, а затем забрался сам.

"Я буду приходить каждое утро, пока мы не дозовемся всех твоих людей". сказала Линетт. "Как только я узнаю их реакцию, они смогут самостоятельно принимать дозы или приходить за ними к тебе".

"Ко мне." сказал я. "Ты знаешь, что некоторые захотят поторопиться".

"Этого они не могут сделать. Если кто-то попытается, расскажи им о реакции Элудоры. Никто из них не хочет ухудшить ситуацию, зайдя слишком далеко и слишком быстро". предостерегла Линетт. "Если они все же попытаются, ты можешь уменьшить дозу до половины".

Я кивнул. Если они хотят удвоить дозы, чтобы все произошло быстрее, то половинные дозы решат проблему, пока они этого не осознают.

Мы высадили Линетт в больнице, и карета отвезла Геллу и меня в академию. Я действительно не планировал туда возвращаться, но потом понял, что на мне надето.

"Водитель, швейный квартал, пожалуйста". сказал я, и мы изменили курс.

"О! Форма." понимающе сказала Гелла.

Я кивнула и отказалась, когда Гелла спросила меня, не хочу ли я накраситься корректором. Она бросила на меня любопытный взгляд, потом пожала плечами и села поудобнее.

В швейном квартале было немноголюдно, и никто не обращал на двух рабов никакого внимания. Мы вошли в магазин, где продавалась форма для академии магов, и женщина за прилавком вздохнула, увидев нас.

"У меня нет для вас заказов". сказала женщина.

"Мы здесь, чтобы купить форму академии". сказал я и показал на себя. "Мой лорд такой же большой, как и я, и послал меня на примерку, чтобы я как можно скорее привез ему форму".

Женщина снова вздохнула. "Конечно, прислал". Она махнула рукой на примерочную станцию в конце комнаты. "Раздевайтесь, а я сейчас принесу что-нибудь как можно быстрее".

Гелла спрятала улыбку от предстоящей реакции женщины, когда мы подошли к месту, и она помогла мне раздеться. "Ты хочешь повернуться к ней лицом или сначала дать ей возможность увидеть твою спину?" спросила она шепотом.

"Я могу видеть в зеркале, так что сначала спина". Я сказал, и Гелла засмеялась под ее дыханием и стянула с меня рубашку как раз в тот момент, когда женщина вышла из подсобки.

"АААА!" закричала женщина и уронила вещи в руки, закрыв лицо. "По милости Отца!" воскликнула она и начала плакать.

"Вот что случается с рабами, которые не слушаются". сказал я.

Женщина простояла так несколько минут, затем открыла лицо и посмотрела на меня, частично прикрыв глаза. Она издала хныканье, затем медленно наклонилась, чтобы подобрать вещи, которые уронила. Она подошла, как будто я собирался напасть на нее, а затем положила свои вещи на соседний стол, который использовался для этой цели.

"Это... это отвратительно". прошептала она. "Как ты вообще можешь так двигаться?"

"Я больше не могу чувствовать это". Я сказал, и она потянулась к нему, только чтобы сделать паузу. "Продолжай. Тебе нужно прикоснуться ко мне, чтобы получить правильные измерения".

Руки женщины сначала касались меня только кончиками пальцев, потом она положила все руки мне на спину и стала растирать ее. Она провела пальцами по некоторым бороздам и даже несколько раз ущипнула меня, как бы проверяя.

"Очаровательно, не правда ли?" спросила Гелла.

"Если бы это не лишило его ловкости, я бы попросил его оставить это, просто чтобы все знали, через что он прошел".

"Что... что значит "оставить"? спросила женщина.

"Мы собираемся починить его через пару недель". сказала Гелла. "Хотя я не знаю, хочу ли я чувствовать гладкую кожу, обнимая его. Я уже привыкла к этому".

Я коснулся лица Геллы, и она улыбнулась мне.

"Да, ну... I... Я лучше займусь работой". сказала женщина и так и сделала. В случайные моменты она позволяла своей руке касаться моей спины и слегка поглаживала ее, как будто это было что-то экзотическое. Тогда ее слезы тоже возвращались.

Через полчаса на мне была форма первого курса академии магов, и она мне очень шла.

"Это пустая трата денег, чтобы купить это, учитывая, что год почти закончился". сказала женщина.

"Тогда я закажу еще две на второй год". сказал я, и она кивнула. "Запишите мои размеры, пожалуйста". Я протянул ей золотую монету. "Сколько стоит форма?"

"Три золотые кроны за каждую". Она сказала и уставилась на монету в своей руке. "Вы действительно даете мне это?"

Я добавил еще девять монет в ее руки. "Запиши мерки на имя лорда Дрейка, и кто-нибудь зайдет за ними, когда они будут готовы. Спешить некуда".

Женщина кивнула и обняла деньги. "Я подготовлю их через несколько дней".

"Спасибо." сказала я и снова надела сапоги.

"Почему ты носишь женские сапоги?" спросила женщина с любопытством.

"У меня нет пальцев на ногах". сказал я, и она задохнулась, глядя на носки на моих ногах. "Это просто набивка для фиксации стопы". Я сказал, перевернул меч и опустил его прямо на то место, где должны были быть пальцы ног. Тупой деревянный звук от пола заставил женщину подпрыгнуть. Я надел другой сапог и встал. "Мне будет не хватать дополнительного роста, когда у меня снова появятся пальцы на ногах".

Гелла тихонько засмеялась и подняла мою одежду. "Вы можете купить мужские сапоги с более толстыми каблуками, милорд".

"Я могу?" спросил я, когда мы выходили из магазина.

Мы оба проигнорировали изумленный возглас женщины.

"Или вы можете сделать их. Вы маг, который может использовать болотную магию, милорд". сказала Гелла с ухмылкой.

Я не смог сдержать улыбку и кивнул. Я передал ее в карету и вошел сам. "Академия." сказал я водителю, и карета тронулась в путь. Во время относительно короткой поездки мы сидели и молчали. Я собирался немного опоздать на первое дневное занятие, но потом понял, что мне нужно будет пойти в административное здание, чтобы сообщить директору, что я вернулся в качестве студента.

Интересно, что она скажет, если вообще что-нибудь скажет? спросил я себя.

В последний раз, когда я там была, Маг Чазма казалась вполне принимающей, и я надеялась, что это отношение сохранится. Слухи о том, что я сделал с гильдией, уже должны были распространиться, и, возможно, найдется немало недовольных студентов, желающих заполучить меня.

Эта мысль заставила меня улыбнуться, и я увидел, что на лице Геллы появилась соответствующая улыбка. В отличие от меня, ей не нужно было предупреждать их, что они умрут, если оскорбят меня.

"Может быть, просто ударить по лицу, когда они в первый раз откроют рот?" спросила я.

"Если вы хотите, чтобы я тратила время, я сделаю это, милорд". сказала Гелла, и ее улыбка не изменилась.

http://tl.rulate.ru/book/71236/2183861

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь