Готовый перевод Bookworld Online: Marsh Man / Книжный мир онлайн: Болотный человек: Глава 71

Нам потребовалось удивительно много времени, чтобы пройти через лес обратно на тренировочную базу. Я и не подозревал, что проделал такой долгий путь.

Наверное, я слишком много наслаждался собой. подумал я с улыбкой, когда мы подошли к большой дороге перед базой. Не было никакой реакции, пока мы не выехали из леса.

Раздался громкий свисток, а сразу за ним горн заиграл мелодию для митинга, затем ворота открылись, и три полуодетых отряда бойцов вышли через ворота и приготовились к бою, а два отряда арбалетчиков заняли хорошие огневые позиции и приготовились открыть огонь.

"Беги!" "Пригнитесь!" "Прочь с дороги!" громко сказали несколько человек одновременно и махали руками, чтобы мы ушли с дороги.

"СТОЯТЬ!" крикнул арбалетчик, несущий мечника, и все в замешательстве посмотрели на него.

"Позади вас совиный медведь!" сказал один из них и указал.

"Он не живой! Его несет рядовой Дрейк!" ответил он, и это вызвало еще большее замешательство.

"Он был бы... намного выше". сказал я и сумел помахать рукой. С трудом. В отличие от отжиманий с Гиллисом на спине, совиный медведь был чертовски тяжелым, и я нес его несколько миль. Я почти полностью покрылся потом, а моя спина была в крови совиного медведя.

"Боже правый!" сказал кто-то, а другой выругался, затем они увидели два тела на носилках. Все отреагировали на это, все отрицательно.

"Если бы он не был уже мертв, я бы убил его снова". Сказал боец спереди.

"Забудьте об этом! Позовите медика!" сказал арбалетчик, несущий раненого мечника. Он был едва в сознании, и пять человек подошли к нему, подняли его и понесли на базу.

Мы прошли через открытые ворота, и все, кто видел нас, останавливались и смотрели. Никто ничего не сказал, и мы достигли центра базы. Вокруг нас тоже собралась немалая толпа.

"Какого черта вы сделали с моими людьми?!?" рявкнул на меня командир, когда он и старпом подошли к нам с еще одной женщиной рядом.

У нее были ярко-рыжие волосы, убранные под шляпу, и ее глаза воспринимали все, как будто она тоже владела техникой бдительности.

"Совиный медведь мертв... и не слышит вас... сэр." сказал я и запыхался.

"Я говорил с тобой!" громко сказал командир.

"Я... ничего не... делал". Я сказал, снял совиного медведя с плеч и положил его на землю. "Ух, какая тяжелая штука".

"Ты!" Командир указал на арбалетчика, у которого были свободные руки. "Расскажи мне, что случилось".

"Мы шли к цели, как было приказано..." начал говорить арбалетчик, и ноздри старпома раздулись, а руки сжались в кулаки. "...и он был слишком быстр, чтобы за ним угнаться. Нам пришлось выслеживать его через лес и..."

Все слушали, как он рассказывал о том, что произошло. Он был довольно точен. Пара деталей была неверной, о том, кого медведь завалил первым, но это уже не имело значения. Они были мертвы, и им было все равно, в каком порядке это произошло.

Командир посмотрел на меня. "ТЫ! Почему ты не помог им? Ты был там, не так ли?"

"Я не был настолько глуп, чтобы кричать на него и привлекать его внимание." сказал я, и несколько человек резко вдохнули или зашипели. "Меня предупреждали перед приездом сюда о крупных хищниках. Я не виноват, что твои люди не послушались того же совета".

"Это твоя вина! Они шли за вами!" воскликнул командир.

"Вообще-то, сэр. Вы приказали им, так что ответственность лежит на вас". сказала старпом.

Командир повернулся и посмотрел на нее. "Не лезьте в это дело!"

"За рядового Дрейка отвечаю только я, сэр. Ваш приказ подтвердил это." сказал старпом. "Кроме того, вы нарушили свой собственный приказ и вмешались в его дела, несмотря на то, что не имели на это полномочий".

"Я ничего такого не делала!" Старпом плюнул на нее.

"Рядовой Дрейк, пожалуйста, изложите реальную версию случившегося". спокойно сказал старпом, и ее руки больше не были сжаты в кулаки.

"Да, мэм." сказал я и рассказал все в точности. Я ничего не упустил, даже не наслаждался ощущением грязи между пальцами ног.

Многие люди смотрели вниз и видели мои босые ноги, и все они замечали отсутствие пальцев. Я также объяснил, насколько легче было охотиться в лесу, где меня не пытались убить каждые десять футов или около того. Я объяснил, как убивают баранов и козлов, как их потрошат для транспортировки, а затем подвешивают, чтобы они истекли кровью.

Когда я дошел до части о создании засады для хищников, командир зарычал и замолчал. Я рассказал о приходе волков, и многие люди издали удивленные звуки. Несколько человек даже прошептали, что они не слышали о волчьей стае в этом районе. Затем я рассказал им о появлении совиного медведя и о том, что я сделал, чтобы отвлечь его.

"Вообще-то, это было довольно умно". прокомментировала рыжеволосая женщина, и командир обратил свой рык на нее. "Простите, сэр." Она сказала и отдала честь, затем повернулась ко мне. "Пожалуйста, продолжайте, рядовой Дрейк".

Я описал свою атаку, и все были удивлены. Я не мог сказать, было ли это потому, что я напал и выжил, или потому, что сова не умерла сразу. В любом случае, я описал, как остальные появились и привлекли его внимание, а потом решили не умирать и остались стоять на месте.

"Итак, вы признаете, что по вашей вине погибли эти люди". сказал командир с блеском в глазах.

"Нет, сэр." сказал я, и он зыркнул на меня. "Как сказал старпом, вы были командиром и послали их в опасную ситуацию".

"Вы стояли там и ничего не делали!" воскликнул командир.

"Я не командовал". сказал я, и он выглядел удивленным. "Я также предупредил старпома, что любой, кто отправится за мной, будет в опасности".

"О чем я также сказал вам и дал вам копию в письменном виде, вместе с его приказами". сказал старпом. "Я не могла допустить, чтобы все на базе думали, что солдат под моим командованием пытается сбежать каждый раз, когда он подходит к воротам и не возвращается несколько часов подряд".

Командир посмотрел на нее. "Ну, я возлагаю на него ответственность за их смерть".

"Вы можете делать все, что хотите, со своими личными чувствами, сэр. С юридической точки зрения, именно вы стали причиной их смерти, несмотря на многочисленные предупреждения и ваши собственные приказы.

На самом деле, я считаю, что дело о неисполнении служебных обязанностей может быть возбуждено в связи с тем, что вы намеренно подвергли опасности солдат под вашим командованием, когда отдавали незаконные приказы".

Командир смотрел на нее около двадцати секунд, но никто не говорил. Он оглядел всех свидетелей и снова посмотрел на нее. "Вам повезло, что субординация защищает вас от такого неподчинения".

"Нет, сэр. Это вы." Старпом сказал, к его удивлению. "Я подала документы на ваше увольнение в тот момент, когда вы в первый раз плохо обращались с рядовым Дрейком".

"Вы сделали ЧТО?!?" закричал командир.

"К сожалению, меня отстранили от должности и сказали, чтобы я дал всему развиться и позволил вам повеситься". сказал старпом и помахал нам рукой. "Мне жаль, что этим храбрецам пришлось умереть, чтобы избавиться от вас".

Старпом посмотрел на трупы и снова на нее. "Вы не можете этого сделать".

"Это уже сделано". сказал старпом и кивнул рыжей, которая шагнула вперед и передала ему набор приказов. "Весело провести время на фронте, сэр".

Старпом посмотрел на приказы в своей руке и промолчал.

"Командование армии не выносит некомпетентности, сэр". сказал старпом и отдал честь. "Счастливого пути."

Старпом не посмотрел на нее и не ответил на приветствие. Он просто ушел.

"Боже, как хорошо". сказал старпом и повернулся к рыжей. "Спасибо, что поспешили сюда".

Рыжая усмехнулась. "Как только пришел запрос на нового сержанта для вас, я была на самой быстрой лошади, которую смогла найти".

Старпом тепло улыбнулся ей. "Спасибо." сказала она, а затем посмотрела на нас. "Арбалетчик, отнесите эти тела в медицинский корпус, чтобы с ними поступили должным образом".

"Есть, мэм!" сказал он и пошел отдавать честь. Его руки были заняты, поэтому я быстро снял окаменевшую руку и прижал ее ко лбу.

"Продолжайте." сказала она и отдала честь, а мужчина повернулся и потащил носилки прочь.

"Не могу поверить, что вы так быстро сделали такие большие носилки". сказала рыжеволосая.

"Я была назначена в отдел технического обслуживания в гарнизоне на неделю, и Гэри многому меня научил.

" сказал я и снова повесил руку на шею.

"Неделя?!?" спросила она, удивленная.

"Он может быстро учиться". сказал старпом. "Он также знает все правила и инструкции".

Рыжая посмотрела на меня изучающим взглядом. "Вы выяснили их ограничения, не так ли?"

Я кивнул.

"Тогда ты - огромный комок проблем". сказала рыжая. На мгновение она стала серьезной, а потом улыбнулась. "Мне не терпится бросить тебе вызов и посмотреть, на что ты способен".

Я посмотрел на старпома, и она кивнула.

"Рядовой Дрейк, познакомьтесь с вашим новым сержантом по строевой подготовке Нэнси Тревис".

"Мэм." сказал я рыжей и отсалютовал окаменевшей рукой.

"Эта штука, конечно, удобная". сказала Нэнси с яркой улыбкой.

"Ничего подобного." сказал старпом, а затем прошептал. "Это настоящая рука".

"Я знаю." сказала Нэнси. "Рядовой, зачем вы вернули совенка?"

"Мне нужна еда." сказал я, и все отреагировали.

"Ты не можешь..." "Это отвратительно." "Он серьезно?"

"Я тоже отправлю шкурку в деревню Эстер". сказал я, и все замолчали.

"Почему так далеко?" спросила Нэнси.

"У Дианы там специализированный магазин. Я уверена, что она сможет ее продать". ответил я. "У меня тоже есть рога барана. Я всегда собираю рога с вещей".

"Я думаю, мы можем договориться с PX". сказал старпом. "Мы можем обсудить это позже. Отнесите свои убийства на кухню и делайте с ними, что хотите".

"Да, мэм." сказал я и отсалютовал своей настоящей рукой.

Старпом на секунду позволила улыбке появиться на ее лице и вернула "настоящее" приветствие. "Вымойте ноги и наденьте сапоги".

Я кивнул, наклоняясь и взваливая совиного медведя на спину. Я привел его в равновесие и начал отходить.

"Я не буду спрашивать, что ты собираешься с ним делать". прошептала старпом, не понимая, что я все еще могу ее слышать. "Я просто предупрежу вас сейчас. По словам его старого командира, его разум... ну... практически пуст. Он вырос, ничему не научившись".

"Это... просто прекрасно". прошептала Нэнси в ответ.

"Получить свежий ум, чтобы наполнить его знаниями - это то, о чем должен мечтать каждый сержант".

"Сделайте для него все, что можете. Он нуждается в правильном руководстве и в том, чтобы ему привили немного больше здравого смысла". сказал старпом. "Его версия вещей может показаться немного неправильной, так что будьте осторожны".

"Не беспокойтесь обо мне. Я точно знаю, как обращаться с такими, как он". сказала Нэнси.

"Пойдемте в мой кабинет, и я расскажу вам обо всем, что знаю". сказал старпом, и я услышал, как они уходят.

Я принесла совенка в столовую и вошла внутрь. У них была комната в задней части для разделки мяса, хотя я не видел, чтобы они ею пользовались, и я положил совенка. Я сел и отдохнул несколько минут, затем пошел в комнату для копченого мяса и запустил его. Я не удивился, увидев груды вяленого мяса, используемого в армейских пайках. Я отодвинул все в сторону и подготовил хорошее место для своих вещей.

Я вернулся в разделочный цех и осторожно снял с совы очень большую шкуру. Голова была слишком повреждена, чтобы ее сохранить, поэтому я выбросил ее. Я повесил шкуру на стену, а затем занялся тушей и отрезал несколько хороших кусков мяса. Туша была огромной, и на ней было много мяса, так что я надеялся, что она прослужит мне долгое время.

http://tl.rulate.ru/book/71236/2133770

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь