Готовый перевод Dr. Jiang’s Daily Adversities / Ежедневные невзгоды доктора Цзян: Глава 671

На самом деле, собрание еще раз напомнило родителям о том, на что нужно обратить внимание. Через несколько минут все отправились в путь.

Некий негодяй взял за руку свою мать:

"Цзян слушает Сюй, поторопись!".

"О, Пухлый, они все впереди!"

Цзян Тинсюй по-разному призывал своего сына. Малыш, вероятно, не знал, что физическая работа по подъему на гору зависит от конечной взрывной силы, и не факт, что тот, кто идет первым, придет первым.

Мо Боюань не знал, когда он взял другую руку своей жены, так что малыш перед ним так хотел есть, что все равно не мог потянуть, и он зажал свой маленький рот и оглянулся:

"Папа, что ты делаешь?"

Эй, это тот, кто сдерживается!

Мо Боюань, которого сын определил как сдерживающегося, нахмурился и посмотрел на него:

"Почему паника?"

Тайшань рухнул впереди, но цвет остался неизменным, а лось процветал слева, не мигая.

В будущем должен быть мир!

Мо Боюань с детства понял одну вещь: чем больше землетрясений и опасностей, тем больше нужно быть спокойным, как вода, и ничему не удивляться.

Поэтому в начале создания J.M., даже перед лицом окружения тысячами вражеских сил, он был спокоен!

Теперь, глядя на встревоженный взгляд своего сына Мартышки, естественно, как неприятно.

Очень подозрительно, не было ли это ошибкой?

Иначе, почему он вообще не унаследовал темперамент семьи Мо?

Ха-ха.

Я не хочу думать о том, сколько лет этому малышу?

Маленькая морковная голова, которой меньше четырех лет, если сказать ему это, странно, что он сможет это понять!

Однако, услышав голос Мо Боюаня, маленький человечек не был так встревожен.

Скорость семьи из трех человек не быстрая, но и не медленная, по сути, это очень равномерная скорость.

Неосознанно, он превзошел многих людей, которые шли впереди.

Примерно на второй трети пути я встретил двух толстых матерей с детьми за одним столом.

Сяопань и его мать сидели на камне у обочины дороги и отдыхали. Сяопань первым увидел семью из трех человек:

"Мо Чжинин!" - громко крикнул.

Затем пара вежливо крикнула:

"Дядя Мо, тетя Цзян".

Увидев эту пару, маленькая толстая мать неловко встала.

Это принц и принцесса!

"Мо... господин Мо, госпожа Мо".

Мо Боюань кивнул в ответ.

Цзян слушал Сюй с улыбкой на лице:

"Маленькая толстая мама, пойдем вместе".

Гораздо лучше иметь кого-то с собой, чем отца и сына.

Кроме того, за тем же столом сидит толстушка, и сын не будет постоянно болтать мне в уши, когда я захочу прийти.

Хан, на самом деле, не противный, то есть немного больно слышать.

"Что?"

Пухленькая мама очень сильно воскликнула.

"Это, это, хорошо?" - слабо спросила она.

Может быть, я ослышалась?

"Конечно." ответила она очень уверенно.

Маленькая толстая мама взволнованно поднялась на руки и ноги:

"Эх, хорошо, вместе, пухленький, позаботься о детях за одним столом".

Сяопань хмыкнул:

"Я знаю, мама". Очень старомодно.

Когда две женщины шли вместе, Мо Боюань, конечно, не мог больше следовать за женой, он мог только вести двух маленьких детей впереди.

По дороге маленькая толстая мама, познакомившись с ним, была не в восторге.

"Мама, я действительно завидую вашей семье. Господин Мо настолько занят, что может выделить время для общения с детьми".

Это правда.

В детском саду четко указано, что мама и папа будут вместе, но в большинстве случаев приходит только один родитель.

Это дом Сяопана.

http://tl.rulate.ru/book/70593/2089461

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь