Готовый перевод Dan Martial Evil Sovereign / Эликсир мастера тёмных искусств: Глава 381

Этот маленький корабль, сотрясающий воздух, также сразу взлетел, забрав Ли Цзунцзю, и устремился в Долину Волка и Луны в тот день.

Долина Сириус Сяоюэ находится в Янчжоу. Янчжоу - сокровище фэн-шуй, но почва и плодородие приводят к тому, что все становятся сильными и крепкими, и это легко порождает различные инциденты. Поэтому в этом регионе Янчжоу бандиты и грабители - очень процветающее занятие, у всех есть деньги.

Поэтому плохой парень гораздо более естественен. Однако, когда вы можете увидеть сотрясающий воздух корабль семьи Цзян, грабители в этом районе в основном боятся провоцировать их. Однако в этом районе есть и такие грабители, которые сами по себе сильны. В некоторых особых местах их разбойничий характер

проявляется в полной мере, когда вы приходите на их территорию.

Тогда ты - тигр, ты должен свить гнездо, послушно платить деньги.

"Брат, это Долина Сириуса Воя. Брат напоминает тебе, что поблизости есть много гнезд разбойников, с более яркими глазами. Я буду ждать тебя здесь в срок через три дня".

"Работает."

сказал Ли Цзунцзюй.

"Хорошо, тогда сиди спокойно, я собираюсь приземлиться ...".

В результате человек не успел закончить говорить, как увидел, что люк открыт, и тогда Ли Цзунцзюй прыгнул вперед и спрыгнул вниз.

"Ну, почему этот человек такой крепкий, неужели ты пришел, чтобы дать мне пощечину!"

Если во время поездки на дирижабле с Ли Цзунцзю что-то случится, это будет компенсировано, но в этом случае проблем быть не должно. Сила Ли Цзунцзюй не кажется слабой.

Потрясение корабля не близко к месту Волчьей Долины.

В конце концов, в Долине Сириуса Воя есть некоторые чрезвычайно опасные воздушные потоки и силы, которые легко могут оказать некоторое влияние на сотрясение корабля, поэтому он остается только в этой маргинальной области.

Тело Ли Цзунцзю упало на опушку этого воющего леса.

Как только я приземлился, я услышал шум драки недалеко.

"Ну, тащи эту горячую малышку обратно ко мне, и держи эту нежную и ласковую, она выглядит зудящей!".

Раздался крайне жалкий голос.

В то же время раздались дрожащие звуки борьбы.

"Сяо Фу, иди быстрее, мы остановим их!"

Голос мужчины был встревоженным, но чрезвычайно твердым.

"Нет, пойдем вместе, умрем вместе!" Женщина по имени Сяо Фу тоже очень сильная и совсем не дрогнула. Подобные ограбления совершаются почти каждый день. Немного денег - это хорошо, но если по дороге встретится такая

Девушка выглядит хорошо, и она вернет людей, не задумываясь.

Деньги и женщины - это их жизнь!

Грабители вокруг уже контролировали ситуацию. Услышав это движение, Ли Цзунцзюй пошел в том направлении.

Оказалось, что группа грабителей осаждала пятерых человек.

Трое мужчин и две женщины, видя, что служба на этих людях, должны быть учениками какого Цзунмэня поблизости, спустились на гору, чтобы проверить, и столкнулись с таким.

"Вы смеете стрелять в нашего Дин Тяньцзуна. Я действительно не хочу умирать. Через некоторое время придет хозяин моего Дин Тяньцзуна и оставит тебя убивать этот кусок доспеха!"

Пожилой мужчина, Шэнь Шэн, сказал, глядя на это так, что это должен быть лидер этого пешего, и это должен быть уровень старшего дьякона. В конце концов, служба на этом теле тоже отличается. "Ну, допустим, люди, которые являются Дин Тяньцзуном, не могут всегда быть этими нежными молодыми девушками, и отдавать их вам, старейшинам. Разве мы не можем наслаждаться ими? Посмотрите на эту маленькую девочку, как будто я еще не вскрыл упаковку! I

Я начинаю волноваться! "

"Тенгу Ган все слушали, отрубили руки и ноги мужчинам, а женщины остались. Я хочу показать им, что такое хорошее зрелище!"

В тот день собакоголовый народ тоже зарычал.

На этот раз их привели мужчины, более пятидесяти.

Там, где птицы не гадят. В таких бесплодных горах и горных хребтах первым делом нужно большое количество людей.

Все головы, которым в этот день помогла собака, - лишь подержанный вожак. Люди на дороге дают маленькому лицу второе имя.

Когда две собаки чистили арахис и смотрели, как пять человек борются со смертью, не говоря уже о том, как они были взволнованы, позволив этим парням прыгнуть перед ними, а затем умереть в отчаянии, то есть Только эти удовольствия

Интересно.

И тут в поле зрения Эргу попала еще одна фигура.

"Почему там еще один человек? Поторопись. Мне нравится его голова. Отрубите ему голову и дайте мне поиграть мячиком!"

Две собаки указали на подошедшего человека и сказали, выглядя немного взволнованными.

Казалось, он был счастлив, что наконец-то нашел мяч нужного размера.

Пять человек в Динтяньцзуне, которые ждали спасения, также заметили появление Ли Цзунцзю.

"Младший брат, здесь опасно, убегай!"

Женщина, которую раньше звали Сяофу, тоже поспешно крикнула Ли Цзунцзюю, если сделать еще один шаг, эти люди точно не пропустят Ли Цзунцзюя.

"Вторая собака сказала, отрубила ему голову и пнула мяч!"

Внезапно от этих свирепых бандитов отделились два человека и бросились к Ли Цзунцзюю. Тот, кто выиграет эту голову, вероятно, будет вознагражден или не уверен, поэтому они сразу бросились вперед.

"Шанс, пока маленький отвлекается, мы спешим выйти из осады".

Однако человек из Динтяньцзуна негромко выпил и оказался спешащим в противоположном направлении. Он хотел использовать эту возможность, чтобы уничтожить осаждающих и сбежать.

Но Сяо Фу не могла смириться с тем, что такой молодой человек, как Ли Цзунцзю, будет жестоко убит этими людьми.

Но старший брат прямо потянул ее за собой.

"Пойдем, дела этого человека, мы не можем его контролировать".

Другая женщина также потянула Сяо Фу и бросилась к изъяну, но, похоже, безуспешно. В этот момент ее окружила группа грабителей.

Не уходите.

Ли Цзунцзюй столкнулся лицом к лицу с двумя подбежавшими мужчинами и сделал случайный взмах пальцами, и тут же увидел тела двух мужчин и взорвался на месте.

"Бум!"

"бум!"

Тело было прямо взорвано в массу гнилого мяса и со щелчком упало на землю.

Некоторые бандиты увидели, что их товарищи повисли.

Конечно же, они были крайне разгневаны. Они бросились врассыпную, и их длинные мечи также обрушились на голову Ли Цзунцзю.

"Ох!"

Тело взорвалось.

Все, кто находился рядом с Ли Цзунцзю, каким-то образом взорвались внутри его тела. Убив семь или восемь человек подряд, эти бандиты, наконец, поняли, что что-то не так. Среди мертвых товарищей были даже некоторые эксперты. Самое главное, что они даже умерли. Я не знаю

Дорога, совсем не видно.

"В чем дело!"

Еще до того, как они встретились друг с другом, семь человек были непосредственно повреждены, что заставило двух собак терпеть.

Когда скорлупа арахиса в этой руке была высыпана на землю.

"Принеси мне нож!"

"Я не верю в это. На месте моей банды Тенгу, даже если ты выползешь из ада, я хочу, чтобы ты скатился обратно в ад!".

Тут же в руку упал длинный нож, и Ли Цзунцзюй остановил свою фигуру.

Казалось, будто в его руке был зажат пламенный лотос.

Черный маяк!

Щелчком пальца этот пламенный лотос поднялся в воздух по кругу, затем лепестки на нем слегка затрепетали, и тут же хлынул огненный дождь, убивая разбойников.

Бах-бах!

В одно мгновение сцена стала кровавой.

Сяо Фу был близок к грабителю, его плоть взорвалась, и даже группа внутренностей испачкала тело Сяо Фу.

Испуганный маленький Фу был затмён Хуа Жунгом. У некоторых людей взрывается не все тело, а только половина, поэтому в такой ситуации, даже если тело взорвется, они не умрут сразу, а просто будут наблюдать, как их ломают.

Тело, чувствуя сильную боль, которая пришла, также оплакивало одно за другим.

"Я вытираю, это... ты иди вперед!"

Прежде чем две собаки успели броситься вниз, они увидели, что все его люди мертвы. Откуда им было знать, что Ли Цзунцзю должен быть мастером, на этот раз он должен был спровоцировать людей, которые не могли себе этого позволить.

Сразу же две собаки повернулись и убежали.

Поскольку расстояние все еще велико, по его мнению, сейчас еще есть шанс сбежать.

Однако, не успел Эргу сделать и двух шагов, как обнаружил, что его тело не может двигаться.

Однако это царство старших генералов. Как они могут противостоять силе Ли Цзунцзю? Духовная сила тут же настигла противника.

Ха!

Фигура второго пса отлетела назад, казалось, что Ли Цзунцзюй держит его прямо.

噗通!

Обе собаки упали на землю, только чтобы увидеть, что лицо Ли Цзунцзюй приблизилось.

"Больше всего я ненавижу вас, грабителей".

В уголке рта Ли Цзунцзю казалось, что улыбка была доброй и успокаивающей, но это был демонический отпечаток, четко запечатлевшийся в их сознании.

Последнее, что я видел перед смертью, была усмешка Ли Цзунцзюя! Даже мертвым снятся кошмары.

http://tl.rulate.ru/book/70495/2187455

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь