Готовый перевод Dan Martial Evil Sovereign / Эликсир мастера тёмных искусств: Глава 297

"Тогда ты можешь просто создать летающий нож".

Ли Цзунцзю подумал об этом.

С восемнадцатью видами оружия Ли Цзунцзюй владеет всем, но он не хочет слишком афишировать это. Кроме того, то, что сделал человек из прошлой жизни, было длинным мечом.

Тогда Ли Цзунцзю не хотел быть таким же, как другой, если в этой жизни всегда были разные траектории.

"Босс-босс, вы действительно создадите мне проблему, такой большой драгоценный камень, вы хотите, чтобы я создал летающий нож!"

"Разве это не возможно?"

слабо сказал Ли Цзунцзюй, в его взгляде постепенно появлялся намек на презрение.

Чего этот старик не может вынести, так это такого презрения. Что это значит? Он явно провоцирует его. Что еще в этом мире есть такого, что старик со своим молотом не может выковать.

"Подожди, твой ребенок смеет смотреть на меня свысока!"

"Здесь еще есть кое-какие материалы. Ты можешь помочь мне сделать несколько вещей". Ли Цзунцзюй выбросил осколки метеорита того дня и упал на землю, и все они издали тяжелый звук приземления. Пол был разбит и затоплен. Некоторые из синих и белых плит на нем были прямо

Ли Цзунцзюй легко разбил их.

"Йо? Это эта штука. Метеорит из Долины Лангья, который до этого шумел, находится здесь, верно?"

Старик поднял осколок метеорита и пощупал его между пальцами. Узнав происхождение этой вещи, глядя на взгляд Ли Цзунцзюя, он не мог не измениться.

Казалось, он хотел что-то сказать, но в итоге ничего не сказал, в конце концов, он всего лишь кузнец, только должен отвечать за создание оружия.

"Достаточно этих материалов. Я беру с вас плату за обработку, один миллиард золотых монет, разве это не дорого?"

Старик раздвинул ладони и обозначил эту цифру, которая была действительно справедливой.

Если обычный человек услышит эту цену, то, по оценкам, он закатает рукава и даст старику пощечину. Любая цена, которую вы осмеливаетесь открыть, действительно как деньги других людей, то есть все, что падает с неба.

Однако Ли Цзунцзюй знал, что цена не была дорогой.

Один миллиард золотых монет - это не больше, чем 10 миллионов фиолетовых монет.

Ли Цзунцзюй только что искал большую сумму, и сразу же достал десять миллионов фиолетовых монет юаня и передал их старику.

"Как долго."

"Семь дней".

"Хорошо, через семь дней я его заберу". Ли Цзунцзюй развернулся и ушел, даже старик был немного удивлен. Хотя он знал, что в этой отрасли он был достаточно словоохотлив, но он знал очень мало людей, а первая встреча - это путь к доверию.

Сотрудничество - само по себе редкая вещь.

"Этот парень немного интересный, свято чтит мои правила, так четко их соблюдает, похоже, что это точно не маленький!".

Но старик быстро сосредоточил свое внимание на огромном камне в этой руке.

Я не могу винить этого старика за то, что он так удивился. В конце концов, Ли Цзунцзю тоже встретился впервые и положил сюда так много материалов. Эти драгоценные материалы представляют собой нечто большее, чем просто небольшую ценность. ,

А тут столько денег, и все отдано самому себе.

Если бы он оставил магазин роллов, он бы просто ушел. Ли Цзунцзюю некуда было идти. ,

Даже если он сможет найти его, пока он будет отрицать это, у Ли Цзунцзюя не будет пути.

Вот такое высокомерие. Однако, раз Ли Цзунцзюй так ему доверяет, значит, его характер - помогать тебе лучше. Чем больше вы мне доверяете, тем больше я буду вам подходить. Доверие - это такой селезеночный

газ.

В конце концов, это чувство, когда тебе доверяют, очень ценно.

Поскольку у вас есть предыдущий опыт, вы, естественно, знаете, как выглядит старик.

Вот почему Ли Цзунцзюй так доверяет ему.

Конечно, если другая сторона убегала с чем-то, у Ли Цзунцзюя, естественно, был способ вернуть это обратно.

Когда Ли Цзунцзюй вернулся на постоялый двор, уже стемнело.

Разочарование этих дней сделало все почти таким же.

В то же время было получено почтовое письмо.

Ли Цзунцзюй увидел только сильный и властный иероглиф, написанный Ли Тяньцином на бумаге.

"Дома ничего нет".

Если рассказ будет длинным и красноречивым, Ли Цзунцзюй тут же бросит все и помчится обратно в город Луося, но когда он увидит эти слова, он улыбнется.

Держите письма поближе к себе.

Когда Ли Цзунцзюй шел обратно к трактиру, улыбка на его лице постепенно сходила на нет.

Я увидел в том трактире фигуру, сидящую на скамейке, окруженную несколькими братьями-мужчинами с преувеличенными красками на лицах, один человек держал складной веер, а другой наступал на сапоги с золотой подкладкой. Своеобразный вожделенный вид. "Как насчет этой красавицы, просто выпить, как насчет? Выпейте этот напиток, и несколько наших братьев уйдут отсюда. Ни в коем случае не смущать вас, иначе. Все говорят, что мы местные жители, издеваются, как плохо, наш город короля Шенгяна.

Люди, это тоже очень вежливо. "

"Ролл."

Женщина в черном платье произнесла слово в рот, но она была настолько агрессивной, что она сразу же заставила людей вокруг нее выглядеть жестко, особенно главный брат, который был настолько невежественным и открыл рот, чтобы позволить ему уйти !!! ?

Если я не дам ей несколько уроков, я действительно не знаю, куда это приведет". "Эй, все еще сильная лошадь, будьте уверены, мы все хорошие парни, вы знаете, мой брат, но капитан второй стражи городской стражи, если вы обидите, я позволю моему брату взять минуту И посадить вас в тюрьму.

!! "

"Жди в тюрьме, ты не просто ждешь меня, это так просто ..."

Грязные слова мужчины также сделали лицо женщины в черном платье чрезвычайно атмосферным, и она не ожидала, что только что переоделась, но сразу же вызвала такое.

Этой группе назойливых мух действительно нужно начать с магазина одежды.

Это было просто купить платье, но эти люди были непосредственно опутаны.

В отчаянии я бросила свое тело, отшвырнула этих людей, вернулась в этот трактир и ждала, когда вернется Ли Цзунцзюй, но они их обнаружили.

Если он все еще покрытый кровью охранник, то у Сань Бронзы найдется сотня способов дать ему понять, что он не прав и смущен.

Но сейчас, если вы это сделаете, то, скорее всего, доставите много неприятностей молодому господину.

Чем меньше неприятностей, тем лучше.

Именно из-за этой мысли эти люди становятся все более и более чрезмерными, и даже возникает ощущение, что им наступают на лицо.

Увидев трех копов, мужчина, похоже, опешил от сообщенного им самим имени, но смело протянул руку и бросился к щекам трех копов.

Как раз когда уже собирался встретиться с соблазнительным, но соблазнительным лицом трех копов, одна рука родилась прямо в воздухе, один из пяти пальцев был зажат, запястье повернулось, и вот уже четыре Голова прямо перекосилась.

Щелк, щелк.

"Что!!!"

Раздался болезненный крик, и Ли Цзунцзюй был прямо шокирован Юань Ли, который летел прямо на людей.

Ха!

Человек, упавший на землю, прилетел прямо к собаке, чтобы съесть дерьмо.

Люди вокруг были поражены.

Что это за человек, смеет быть таким дерзким, разве ты не знаешь, что личность человека перед тобой не простая.

Все повернули головы и увидели подростка, стоящего перед тремя современниками. Это был именно этот, и он одной рукой отшвырнул юношу.

"Маленький господин!"

Сан Тонг не могла не встать и стыдливо опустила голову. Ее первоначальным намерением было не доставлять неприятностей, но она не ожидала, что, будучи охранником, она часто доставляет неприятности хозяину.

Какова цель такого охранника.

"В следующий раз будут подобные случаи. Просто выгоняйте людей. Если не сможешь их победить, позови меня".

легкомысленно сказал Ли Цзунцзю.

Затем он посмотрел на двух мужчин рядом с ним. Они были ближе к Ли Цзунцзюю. Когда он увидел, что Ли Цзунцзюй вскинул глаза, он вдруг ошеломленно произнес.

"Еще нет!"

Этот напиток напугал невестки с этого стола одну за другой, и все они просто пришли сопровождать этого человека. На самом деле, их семейная история была не так хороша, как у этого человека.

"У тебя есть семя, жди меня!"

Человек, которого выгнал Ли Цзунцзюй, встал, прикрывая запястья.

Яростно уставился на Ли Цзунцзю.

Однако, как только я закончил это резкое предложение, я понял, что это нехорошо.

Я увидел, что Ли Цзунцзюй шагнул вперед и поприветствовал его ударом кулака.

嘭 ----

"Мастер Цзян!"

"Мастер Цзян, вы в порядке!"

быстро воскликнули мальчики и братья, но мастер Цзян уже влетел в магазин напротив.

Он без сознания упал на ступеньки, а из носа текла кровь. "Быстрее, у мастера Цзяна идет кровь!"

http://tl.rulate.ru/book/70495/2184153

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь