Готовый перевод North x Northwest / К северу через северо-запад: Глава 32

“7 бочек вина, 19 бочек рома, 11 бочек сушеных бобов, 8 бочек свинины, порох… Э-э, а что это за порох? Хм, похоже, кто-то стер то, что было первоначально написано здесь, и написал поверх этого.”

Лил, которая изучала бухгалтерскую книгу, лихорадочно огляделась в поисках Маренцио.

"Этот парень никогда должным образом не упорядочивает свои книги’.

Когда она обнаружила Маренцио, радостно торгующегося на рынке недалеко от пирса, она крикнула, обращаясь непосредственно к нему.

“Маренцио! Почему бухгалтерская книга так неорганизована? В этом плавании мы использовали порох только один раз!”

Однако вокруг было так шумно, что ее голос не мог долететь до него. Бросив взгляд на его невозмутимую спину, Лил вернула свое внимание к бухгалтерской книге. Шеф-повар стоял перед ней, нервно наблюдая, не взорвется ли капитан.

“Лало, сколько чистой воды осталось?”

”Меньше десяти баррелей, капитан".

“Хм, это уже близко к истине. Что еще вам нужно для камбуза? Ты уже записал это?”

Лил просмотрела список, составленный шеф-поваром Лало, и нацарапала внизу свою подпись. Затем она достала из кармана несколько денежных квитанций и протянула их ему.

“Идите в Ла Пьеро на верхней улице и погрузите его как можно скорее, пусть они отправят его сегодня вечером”.

“Есть, капитан”.

“И следующий...”

“Капитан! Это я!”

Все еще тяжело дыша, Джерико встал между Лил и остальной ожидающей командой. Каким-то образом его лицо было полностью искажено и растрепано. Лил, которая примерно представляла себе ситуацию, повернулась к двум ожидавшим ее морякам.

“Вы, ребята, отнесите гроссбух Сезару и скажите Маренцио, чтобы он встретился со мной позже”.

Понаблюдав, как они, не говоря ни слова, разворачиваются, она схватила Джерико за шею и пересекла причал. Пока они пробирались сквозь суматоху, вызванную организацией поставок, Лил, будучи в спешке, шептала тихо и быстро.

“Что с тобой случилось? Почему ты один?”

“Я потерял его”.

“Ты что, издеваешься надо мной?”

"нет! Капитан, я абсолютно серьезен.”

“Что!”

“Ну, видишь ли, просто он исчез в мгновение ока”.

“Где?”

“Перед пекарней...”

“Тьфу, этот ублюдок!”

В своем внезапном порыве Лил подбросила ноги в воздух.

‘Конечно, я не ожидал, что Джерико сможет легко следовать за Эдом. В конце концов, Эд по мастерству не сильно уступает Сезару, но это все равно раздражает.’

Все еще бормоча какие-то непонятные проклятия, она бросила Джерико серебряную монету.

"Ладно. Ты много работал. Отдохни сегодня.”

“Хе-хе. Спасибо вам, капитан...”

Лил ухмыльнулась ему в ответ.

“Никому ни слова об этом, или ты больше ничего такого не получишь, понял?”

“Конечно, капитан”.

“А теперь продолжай”.

“Да, да”.

Наблюдая, как Джерико убегает назад, Лил на мгновение задумалась.

‘Если бы Эд внезапно исчез, это означало бы, что он понял, что за ним следят. Возможно, поблизости есть почтовое отделение, но я не верю, что это его истинное место назначения.

Но я был прав, как только мы приземлились, он улизнул. Интересно, что он задумал… И почему он не может просто уйти с достоинством? Кроме того, в Маршане находится крупный военно-морской форпост. Зачем человеку, скрывающемуся от военно-морского флота, разгуливать здесь средь бела дня? Независимо от того, шпион он или дезертир, это будет занозой в заднице, если его опознает военно-морской флот.’

“Это действительно раздражает. Почему так дорого стоит держать этого парня в узде?”

Лил быстро огляделась по сторонам. Поскольку они только что перевезли весь свой груз, в доке царил настоящий хаос.

‘Сезара нигде не найти, так что у меня нет выбора, кроме как идти одной. К счастью, я уже справился со всеми неотложными делами сам и могу оставить остальное Алену.’

“Сначала я проверю вокруг военно-морского поста”.

***

На минуту Эд совершенно забыл о сержанте. Мужчина перевел взгляд с Эда на голубя, сидевшего у него на предплечье.

“Отлично, ты наконец-то нашел меня”.

Эд осторожно извлек письмо Сагастара. Затем он достал из поясного кармана рисовые зернышки, пропитанные ароматическим маслом, готовясь к ответу. Он велел птице подождать минутку и подошел к столу. На столе, который использовался для расчета маршрута, царил беспорядок. Эд порылся в нем и вытащил относительно аккуратный листок бумаги. В его намерения никогда не входило рисовать карту для Сагастара, но поскольку сержант пристально следил за ним, он притворился, что делает это. На самом деле так называемая диаграмма ничем не напоминала карту, но содержала последовательность цифр, похожую на пароль.

Эд открыл письмо Сагастара и прочитал только половину, прежде чем бросить его в камин. Как будто думая о чем-то неприятном, он осторожно помассировал виски, как человек с головной болью. В конце концов он чиркнул спичкой и бросил ее на письмо. Увидев пылающее письмо, он обернулся и поманил своего голубя.

“Иди сюда”.

Почтовый голубь полетел к нему. Эд привязал письмо к тонкой ножке птицы и рассудил, что если Белл-Рок продолжит двигаться, ему потребуется подробная карта сложных вод вокруг архипелага. Предпочтительно такой, который помещался бы у него в кармане, чтобы он мог часто его проверять.

‘Даже если Сагастар - это тот, кто страдает из-за неточности маршрута, меня больше беспокоит Виша. Я не могу допустить, чтобы мой драгоценный корабль пострадал в тающую погоду на Юге.’

Эд вытер пот со лба.

“Ваш обратный груз будет немного тяжеловат”.

Он отвернулся от голубя и заметил, что сержант все еще следит за каждым его движением. Эд прищелкнул языком, выбрал таблицу, которая поместилась бы у него в руках, и свернул ее.

“Что ты делаешь?”

“Я выполняю прямые приказы его величества”.

“Вы забираете наши вещи без разрешения?”

“Это неизбежный акт - выполнять мои приказы. Что ты собираешься делать? Это ничто”.

“Что… Что за чушь...”

Голос офицера был заглушен хлопаньем голубиных крыльев, что делало его протест неслышимым. Краснокрылый голубь шумно кружил под высоким потолком и вылетел в окно только после того, как офицер закрыл рот.

"Хороший мальчик’.

Эд с восторгом наблюдал, как хвост исчезает в чистом белом, освещенном солнечным светом небе.

“Тогда я откланяюсь”.

Он вышел из комнаты, но за ним последовал офицер.

“Привет, лейтенант”.

“Ты ведь не сдаешься, не так ли?”

В попытке стряхнуть с себя настойчивого мужчину, Эд пустился бежать.

“Лейтенант!”

“Я расскажу адмиралу о вашем вкладе”.

«Что? Что вы имеете в виду?”

‘Черт возьми, как это раздражает’.

Эд выскочил из военно-морского аванпоста.

“...Эй!...”

Как только он вышел из здания, Эд был отброшен назад внезапным солнечным светом, ударившим ему в лицо.

‘Поскольку я родился на Севере, южный климат находится за пределами моего воображения. В прошлом это был климат, который с трудом переносили даже имперские моряки в период экспансии. Теперь мне кажется, что высокая температура - мой естественный враг.’

Беспокоясь о том, что его голове станет слишком жарко под палящим солнцем, он снял шляпу и прижал руку к макушке.

“Что за черт!”

Эд взмахнул своей почти обожженной ладонью. Он не мог поверить, что все так плохо, особенно когда на нем была шляпа. Он проглотил свою оскорбительную лексику и снова надел шляпу. Проходя через главные ворота военно-морской заставы, он увидел проходящую мимо него даму с зонтиком в руках.

Эд прищелкнул языком.

‘Если подумать, то для Мирей было вполне естественно потерпеть неудачу. Он искал Лилоа исключительно среди стройных черноволосых красавиц, похожих на ее женское тело. Но красный драгоценный камень, который носит Лилоа, - это артефакт, относящийся к древним временам. Это реликвия, которой не должно было бы существовать, если бы все было в порядке. Однако это не первый случай, когда был обнаружен объект, обладающий таинственными способностями. Хотя это необычно, связь с богами никоим образом не была разорвана, вопреки тому, что думает большинство людей. Артефакты постоянно упоминаются в современных книгах по истории, и я, прежде всего, мог бы знать, поскольку у меня есть один из них. Поэтому меня не удивило, что у других влиятельных семей тоже есть такие предметы.

Я должен сказать, что реликвия Лилоа немного забавна. Это реликвия, которая, будучи в руках, меняет пол человека. Разве это не совершенно бесполезно для всех, кроме Лилоа? Она идеальная хозяйка. Даже если бы у нее не было этого ожерелья, она, вероятно, все равно носила бы мужскую одежду, чтобы избежать неустанного преследования Мирей. Но благодаря ожерелью она может грабить торговые суда, не беспокоясь о раскрытии своей истинной личности.

Меня привлекла эта миссия как простое зрелище, но со временем мое увлечение Лилоа растет. Она особенная женщина, трудно понять ее мотивы или разгадать ее внутренние мысли. Единственное, что я пока выяснил, так это то, что у нее очень глубокие отношения с Сезаром, ей нравится ветер, и она не намерена возвращаться на родину. Судя по тому факту, что она в основном нацелена на торговые суда Гарни, ее негодование по отношению к герцогу должно быть огромным.’

Эд начал смеяться, вспомнив историю, которую рассказал ему герцог.

‘С самого начала и до самого конца единственное, о чем герцог мог говорить, была Лилоа, до такой степени, что слушать было неудобно. Имея в виду этот разговор, не так уж трудно понять ее решимость никогда не возвращаться в Сесброн.’

Он согласился с Сезаром, который назвал герцога развратным человеком. Герцог Мирей принадлежал к категории, которую Эд ненавидел больше всего. Эд уже возненавидел его, когда услышал, как он говорит о своем прошлом с Лил, но он действительно думал, что герцог прогнил до глубины души, когда попытался сдвинуть его с места, используя реликвию в качестве взятки.

‘Потому что она просто женщина, которой нравится ветер… Подожди, что?’

http://tl.rulate.ru/book/69952/2542732

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь